Hostname: page-component-745bb68f8f-lrblm Total loading time: 0 Render date: 2025-02-05T23:59:42.847Z Has data issue: false hasContentIssue false

Moving beyond the priming of single-language sentences: A proposal for a comprehensive model to account for linguistic representation in bilinguals

Published online by Cambridge University Press:  10 November 2017

Gerrit Jan Kootstra
Affiliation:
Windesheim University of Applied Sciences, 8000 GB Zwolle, Netherlands. g.kootstra.work@gmail.comgerritjankootstra.wordpress.com
Eleonora Rossi
Affiliation:
Department of Psychology and Sociology, California State Polytechnic University, Pomona CA 91768. erossi@cpp.edusites.google.com/site/eleonorarossishomepage/

Abstract

In their target article, Branigan & Pickering (B&P) briefly discuss bilingual language representation, focusing primarily on cross-language priming between single-language sentences. We follow up on this discussion by showing how structural priming drives real-life phenomena of bilingual language use beyond the priming of unilingual sentences and by arguing that B&P's account should be extended with a representation for language membership.

Type
Open Peer Commentary
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2017 

In their target article, Branigan & Pickering (B&P) argue for structural priming as a key implicit methodology to probe the nature of linguistic representations. They provide extensive data supporting their model, ultimately arguing that structural priming provides a tool to understand the nature of language.

The authors also discuss the implications of their proposal for language representation in bilinguals, focusing primarily on cross-language structural priming between single-language sentences. This research has led to vital insights on cross-language activation at the syntactic processing level (cf., e.g., Hartsuiker & Pickering Reference Hartsuiker and Pickering2008), adding to the accumulation of evidence that language use in bilinguals involves ubiquitous cross-language activation at multiple levels of processing (cf. e.g., de Bot et al. Reference De Bot, Broersma, Isurin, Isurin, Winford and de Bot2009; Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell, Dijkstra, Isurin, Winford and de Bot2009; Kroll et al. Reference Kroll, Bobb and Wodniecka2006). Importantly, however, everyday bilingual communication does not normally happen according to a scripted cross-language priming paradigm with primes in one language and targets in the other (cf. Fricke & Kootstra Reference Fricke and Kootstra2016). To truly understand the nature of language in all its respects, as is B&P's ambition, we propose that their model and approach should be further developed to explain a larger number of bilingual language scenarios as they occur in real life.

One such bilingual language scenario – and a true hallmark of bilingualism – is code-switching, i.e., the use of multiple languages within one single sentence. Code-switching is susceptible to exactly the same structural priming mechanisms as the production of unilingual sentences, in the sense that bilinguals' syntactic choices in the production of code-switched sentences are primed by those of their dialogue partner (Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell and Dijkstra2010). But priming also occurs with dependent variables that are specific to code-switching, namely priming of the sentence position of code-switching (Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell and Dijkstra2012), priming of the language of the inflected verb (i.e., matrix language; Fricke & Kootstra Reference Fricke and Kootstra2016; Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell and Dijkstra2010), and priming of the actual choice to code-switch or not (Fricke & Kootstra Reference Fricke and Kootstra2016; Kootstra et al., Reference Kootstra, van Hell and Dijkstrain revision). Importantly, these findings are based on both experimental and corpus research. This indicates that structural priming is more than a method to investigate linguistic representations; it is a core mechanism of language use that, together with adaptive control processes (cf., Green & Abutalebi Reference Green and Abutalebi2013), appears to guide bilinguals' linguistic behavior in real-life language use.

The critical implication of this code-switching evidence is that B&P's model should be extended with a representation of language membership. After all, for priming of linguistic elements from multiple languages to take place, these multiple languages must somehow be encoded within the representational system. In most models of bilingual language processing, this is implemented by assuming a language node that is linked to linguistic representations (e.g., Hartsuiker & Pickering Reference Hartsuiker and Pickering2008; Kroll et al. Reference Kroll, Bobb and Wodniecka2006). Based on the omnipresence of cross-language activation at all levels of processing, we assume this language node is linked to linguistic representations at all levels of processing (de Bot Reference De Bot2004; de Bot et al. Reference De Bot, Broersma, Isurin, Isurin, Winford and de Bot2009; Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell, Dijkstra, Isurin, Winford and de Bot2009; Reference Kootstra, van Hell and Dijkstra2010). Primed code-switching can then be explained in the form of persisting co-activation of language nodes from the recently experienced discourse (see Fricke & Kootstra Reference Fricke and Kootstra2016; Kootstra et al. Reference Kootstra, van Hell and Dijkstra2010).

In addition to code-switching, the just-described extension of B&P's structural priming account also may serve to explain another fascinating bilingual language scenario: first language (L1) attrition (i.e., loss of or decreased access to L1 representations, mostly due to immersion in a second-language environment, leading to infrequent use of the first language [e.g., Schmid Reference Schmid2011]). Recently, a number of psycholinguistic paradigms have been used to study first-language attrition using offline, online, and neural measures of language comprehension and production (Rossi et al., Reference Rossi, Prystauka, Diaz, Köpke and Keijzerin revision), but the mechanism of priming so far has not been used to study first-language attrition. Based on B&P's point that priming can be seen as evidence of access to linguistic representations, it can be predicted that, if L1 representations are completely inaccessible as a consequence of attrition, L1 structural priming should be nonexistent, whereas if L1 representations merely become less accessible as a consequence of attrition, rates of L1 structural priming may well be relatively strong. This would be consistent with inverse-frequency and surprisal effects found in structural priming studies (e.g., Bernolet & Hartsuiker Reference Bernolet and Hartsuiker2010; Bock Reference Bock1986; Ferreira Reference Ferreira2003; Jaeger & Snider Reference Jaeger and Snider2007; Reference Jaeger and Snider2013). Another prediction that can be made is that structural priming can serve as a very sensitive measure of changing levels of access to L1 linguistic representations, thus making it possible to boost L1 activation for speakers who are undergoing L1 attrition, much along the lines of what has been proposed for aphasic speakers (Rossi Reference Rossi2013). To continue, under the assumption that structural priming boosts access to linguistic representations by easing the demands on cognitive abilities such as memory, structures that are difficult and/or cognitively taxing should benefit the most from structural priming. Interestingly, these predictions not only show how B&P's model and its bilingual extension can be utilized to further test existing issues in L1 attrition, but also showcase the intricate relation between structural priming and implicit language learning (e.g., Chang et al. Reference Chang, Dell and Bock2006; Dell & Chang Reference Dell and Chang2014; Ferreira & Bock Reference Ferreira and Bock2006).

In sum, we propose to extend B&P's account with the notion of a language node connected to linguistic representations at all levels of processing. This extended account makes it possible to capture the dynamics of real-life bilingual language use beyond cross-language priming of unilingual sentences, explaining the processes of both cross-language interactivity (e.g., code-switching) and language accessibility (e.g., L1 attrition). Given that more than half of the world's population is bilingual (e.g., Grosjean Reference Grosjean2010), this extension is by no means trivial; it is relevant and necessary, and strengthens the generalizability of B&P's account.

References

Bernolet, S. & Hartsuiker, R. J. (2010) Does verb bias modulate syntacticpriming? Cognition 114:455–61.CrossRefGoogle Scholar
Bock, J. K. (1986) Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology 18(3):355–87. Available at: https://doi.org/10.1016/0010-0285(86)90004-6 Google Scholar
Chang, F., Dell, G. S. & Bock, K. (2006) Becoming syntactic. Psychological Review 113(2):234–72. Available at: https://doi.org/10.1037/0033-295X.113.2.234.CrossRefGoogle ScholarPubMed
De Bot, K. (2004) The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism 1:1732.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K., Broersma, M. & Isurin, L. (2009) Sources of triggering in code switching. In: Multidisciplinary approaches to code switching, ed. Isurin, L., Winford, D. & de Bot, K., pp. 85102. John Benjamins.Google Scholar
Dell, G. S. & Chang, F. (2014) The P-chain: Relating sentence production and its disorders to comprehension and acquisition. Philosophical Transactions of the Royal Society B 369(1634):20120394.Google Scholar
Ferreira, V. S. (2003) The persistence of optional complementizer production: Why saying “that” is not saying “that” at all. Journal of Memory and Language 48:379–98. doi:10.1016/S0749-596X(02)00523-5.Google Scholar
Ferreira, V. S. & Bock, K. (2006) The functions of structural priming. Language and Cognitive Processes 21:1011–29.Google Scholar
Fricke, M. & Kootstra, G. J. (2016) Primed code switching in spontaneous bilingual dialogue. Journal of Memory and Language 91:181201.Google Scholar
Green, D. W. & Abutalebi, J. (2013) Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology 25:515–30.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Grosjean, F. (2010) Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.Google Scholar
Hartsuiker, R. J. & Pickering, M. J. (2008) Language integration in bilingual sentence production. Acta Psychologica 128:479–89.Google Scholar
Jaeger, T. F. & Snider, N. (2007) Implicit learning and syntactic persistence: Surprisal and cumulativity. University of Rochester working papers in the language sciences 3:2644.Google Scholar
Jaeger, T. F. & Snider, N. E. (2013) Alignment as a consequence of expectation adaptation: Syntactic priming is affected by the prime's prediction error given both prior and recent experience. Cognition 127(1):5783.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kootstra, G. J., van Hell, J. G. & Dijkstra, T. (2009) Two speakers, one dialogue: An interactive alignment perspective on code-switching in bilingual speakers. In: Multidisciplinary approaches to code switching, ed. Isurin, L., Winford, D. & de Bot, K., pp. 129–60. John Benjamins.Google Scholar
Kootstra, G. J., van Hell, J. G. & Dijkstra, T. (2010) Syntactic alignment and shared word order in code-switched sentence production: Evidence from bilingual monologue and dialogue. Journal of Memory and Language 63:210–31.Google Scholar
Kootstra, G. J., van Hell, J. G. & Dijkstra, T. (2012) Priming of code-switching in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and proficiency. Bilingualism: Language and Cognition 15:797819.Google Scholar
Kootstra, G. J., van Hell, J. G. & Dijkstra, T. (in revision). Interactive alignment drives lexical triggering of code-switching in bilingual dialogue.Google Scholar
Kroll, J. F., Bobb, S. C. & Wodniecka, Z. (2006) Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition 9:119–35.Google Scholar
Rossi, E. (2013) Modulating the sensitivity to syntacticfactors in production: Evidence from syntactic priming in agrammatism. Applied Psycholinguistics 36:639–69.Google Scholar
Rossi, E., Prystauka, Y. & Diaz, M. (in revision) Investigating L1 attrition and language change: neuroimaging perspectives. In: Handbook of language attrition: Psycho- and neurolinguistic perspectives, ed. Köpke, B. & Keijzer, M.. Oxford University Press.Google Scholar
Schmid, M. S. (2011) Language attrition. Cambridge University Press.Google Scholar