Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
62 - Prepositions/Preposiciones
from Part VII
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
Summary
This chapter covers the basic prepositions. For compound prepositions, see Chapter 63.
The passage below constitutes a small dialogue between Pedro, a Mexican police officer and his superior. Pedro's shady drug dealings do not seem to offend his boss, but he certainly offends him by apparently insulting the boss's mother. The passage contains typical uses of some prepositions, and some compound prepositions, as well as considerable Mexican terms.
Oiga, mi comandante, –decía tembloroso el policía Pedro Gómez a su jefe–, ya sé que en mi trabajo me salté (I disobeyed) sus órdenes, que acepté mordidas (bribes) por parte de los (comerciantes) ambulantes y que trancé (cheated) con la mariguana decomisada ayer. Jefe, ¡no me corra! (Don't fire me!) Fíjese señor comandante que lo hice porque ya no me alcanza la lana (I haven't got enough cash). Todo subió cien por ciento: desde el huevo hasta el papel de baño. No se me enoje. (Don't get angry with me.) Haga de mí lo que quiera, pero no me deje morir de hambre. ¡Acuérdese que somos compadres! No sé lo que le hayan dicho, pero yo nunca le menté (offended) su madre. Yo seguiré siendo su mayor y mas fiel servidor, y también su tapadera (cover). ¡Se lo juro sobre la tumba de mi madrecita santa que está en el cielo (in heaven)!
- Type
- Chapter
- Information
- A Reference Grammar of Spanish , pp. 353 - 370Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010