Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
65 - Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
from Part VII
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
Summary
Below is a passage relating the circumstances of conjugal violence. Fortunately, the husband aggressor slips on water flowing from an aquarium and probably kills himself. The poor wife escapes by a hair's breadth. The passage illustrates the use of verbs followed by infinitives, sometimes with an intervening preposition.
Me gustaría hablar para su periódico en otras circunstancias. En más de una ocasión ella tuvo que gritar pidiendo auxilio y mi mujer llegó a ir a su casa para intentar socorrerla de las agresiones. Ella procuró complacerle en todo durante el tiempo que vivieron juntos hasta que decidieron separarse. Yo le oí golpearla varias veces, incluso después de llegar a dividir los bienes. Pero lo de hoy ha sido atroz. Ella, a través de la ventana, me suplicó llamar a la policía, porque su “ex” ya estaba a punto de derribar la puerta. Él no había cesado de suplicar que lo dejara pasar, jurando que no iba a golpearla, que solo deseaba hablar. Pero después, ya ve… Ella no podía defenderse, el tipo rompió todo, ahí ve las lámparas por el suelo, muebles rotos, el acuario volcado (aquarium knocked over) y el agua derramada… Ella no cesaba de esquivarlo, y él llegó a perder un zapato… Mire, ahí está… Cuando llegué ya era tarde, él estaba levantando el cuchillo sobre ella cuando pisó en este charco, la lámpara dio un fogonazo (sent out a flash), y el sujeto cayó fulminado (thunderstruck).
- Type
- Chapter
- Information
- A Reference Grammar of Spanish , pp. 381 - 391Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010