Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- 56 Personal pronouns/Pronombres personales
- 57 Possessive adjectives and possessive pronouns, and usage with parts of the body and clothes/Adjetivos y pronombres posesivos, y uso con partes del cuerpo y ropa
- 58 Relative pronouns/Pronombres relativos
- 59 Interrogative pronouns and adverbs/Pronombres y adverbios interrogativos
- Part VI
- Part VII
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
57 - Possessive adjectives and possessive pronouns, and usage with parts of the body and clothes/Adjetivos y pronombres posesivos, y uso con partes del cuerpo y ropa
from Part V
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- 56 Personal pronouns/Pronombres personales
- 57 Possessive adjectives and possessive pronouns, and usage with parts of the body and clothes/Adjetivos y pronombres posesivos, y uso con partes del cuerpo y ropa
- 58 Relative pronouns/Pronombres relativos
- 59 Interrogative pronouns and adverbs/Pronombres y adverbios interrogativos
- Part VI
- Part VII
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
Summary
Below is a passage telling of the first encounter in a restaurant between a young man and a waitress. She stains his jacket, and this marks the beginning of a marriage. The passage shows the use of possessive adjectives and pronouns, and the combination of indirect objects and definite articles, as in the first sentence.
La camarera me había manchado la chaqueta (had stained my jacket). ¡Mi magnífica americana, recién estrenada! Imagínate que te manchan la tuya nada más llegar al restaurante; supongo que no podrías contener tu mal genio, y gritarías a la empleada tal como pensé hacer yo, pero ella, con su carita encantadora, me dijo apesadumbrada (with a heavy heart):
–Mil perdones. ¿Me permite su americana para limpiarla? –Estaba ruborizada y le temblaba levemente la voz. Sus ojos de color melado (honey-colored), grandes y profundos, suplicaban mi perdón, más allá de sus primeras disculpas–. Es responsabilidad nuestra –siguió diciendo–, y especialmente mía, así que procuraré dejar su americana como nueva.
Allí empezó todo. A veces creo que aquella joven pagó muy cara su inexperiencia como camarera. Veinte años más tarde sigue limpiando desde mi americana hasta mis bolsillos; aunque ahora todo lo mío es suyo y todo lo suyo es mío. ¿Verdad, amor mío? Nuestro matrimonio ha sido muy feliz, como espero que sea el tuyo, amigo mío.
- Type
- Chapter
- Information
- A Reference Grammar of Spanish , pp. 316 - 321Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010