Published online by Cambridge University Press: 20 October 2023
Burials of females in the garden debuted in 1797 and concluded in 1863, and consist largely of the kalfas, hazinedars, and ustas who managed the Imperial Harem and the households of married princesses around town. Harem staff in other positions are here too, including secretaries, wet-nurses, nannies, and one Mistress of the Coffee Service.
In addition, seven ladies interred here were Imperial Consorts (kadın): four of Abdülhamid I and three of Mustafa IV. No concubines of the next monarch, Mahmud II, are here because he preferred to bury his late concubines at the tomb of his mother, Nakşıdil, while those who died after his reign were interred at his mausoleum.
As with the men buried in the garden, we shall consider in detail only those women who pique our interest because of their tombstone, or because their ‘job’ allows us to shed light onto the workings of the Ottoman palace in their day.
Imperial Consorts
In Chapter 3, we explored the overall workings of the concubinage system. Let us consider now the lives of the Imperial Consorts (no concubines below that rank are buried here).
By the late eighteenth century, most Imperial Harem ladies, whether concubine or staff, came from the Caucasus (or their families originated there), primarily Circassians and Georgians. At an age typically between four and ten, they were sold into slavery and eventually purchased by the palace or presented as gifts to the court, to join the corps of 500–600 women estimated to be in palace service as of the 1780s.
Once in palace service, novice slave girls received new names that were almost always Persian or Arabo-Persian in origin, which differentiated these servants from princesses, whose names were nearly always Arabic in origin. Her palace name might express some real or desired feature about her, for example, Nakşıdil, ‘Adornment of the heart’, Çeşmiferah, ‘Wide-eyed’, Kamertab, ‘Moon lustre’, Binnaz, ‘A thousand coquetries’. Occasionally the novice received a name that made no real sense, or that in her Circassian or Georgian accent morphed into something unique to her, not found in Persian vocabulary. We know that by the later nineteenth century, and probably in earlier centuries too, harem staff occasionally called one another by their birth name instead of their palace ‘stage name’.
To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.