Introduction
In this article, we tell the story of eastern and central Africans’ ideas about life transitions and our endeavor to develop Digital Humanities (DH) tools – the Bantu Ancestral Roots Database (BARD) – to assist us in data archiving and analysis for our own research on histories of generations and gender. We use BARD to visualize and make tangible the ideas and practices that people in Africa formulated in ancient times before written sources. While we designed the database with our own objectives in mind, we suggest that DH tools like BARD are an important means to make early history accessible to wider audiences. Through a multi-method approach centered on comparative historical linguistics, we discuss how people, in different eras and contexts, use words to narrate stories about themselves and how words are inscribed with histories of changing ideas and practices. To show how comparative historical linguistic reconstruction works in revealing social histories, we walk readers through our analysis of three ancient Bantu word-roots central to our research (*-dèd-, *-cùng-/*-cÙng-, and *-càmb-) that reflect the centrality of education and knowledge transmission across generations during life transitions. The examples reveal values and ideas about family and community relationships that ancient central and eastern Africans held. We found, in our large corpus of comparative historical linguistic data, that these roots are more widespread and used in more diverse ways than scholars previously described. We suggest ways others might make use of BARD (and other language data) to begin rethinking knowledge production, relationships, hierarchies, authority, and powerlessness in various historical contexts.
Researching early African history is important to expose that entrenched assumptions about gender, family, power, and authority, insofar as they are ubiquitously oppressive to any one group, including women, are problematic.Footnote 1 In this article, we use word-roots to demonstrate how ideas about the creator and life stages, both central in people’s identities, simultaneously change over time and remarkably reflect great continuities over prolonged periods. In the final section of the article, we propose ways scholars might benefit from bringing African histories and Black Atlantic/Diaspora studies into greater dialogue. In addition to our objectives above, we see value in sharing these tools and findings with other scholars since both research and digitization are costly endeavors. In sharing our process, we hope to get feedback on the tools we have created to learn how we can refine BARD to better fit the needs of other researchers.Footnote 2
While there are great advantages to deploying DH methods in research in early African history, there are associated challenges and costs to consider as one plans such projects. Additionally, vigorous debates persist on three central topics relevant to our work: 1) the value of digital humanities; 2) the timing and paths of ancient Bantu histories; and 3) the ancient social institutions people retained and transformed over generations. Debates about the latter two will be woven into the second half of this article. In this special issue dedicated to digital humanities, it is first critical to acknowledge that there are a range of debates that encompass defining this field, its validity as a discipline, and its correct or legitimate approach and content. Scholars have debated whether DH is a set of tools and approaches for research or is solely a means of visually presenting and publicly circulating research with expensive, time-consuming bells and whistles.Footnote 3 Our objective in this article is not to debate DH as a discipline. We do want to make transparent three points that underpin our thinking about the benefits of the DH aspects of our work. First, DH tools are an efficient means to organize and analyze complex datasets that fill thousands of pages in spreadsheets. Second, DH technologies are ideal for archiving data in a manner that scholars and lay researchers – beyond the original collectors – can easily access and benefit from the raw data. Third, digital technologies make it possible to widely disseminate analyses to many audiences, including those in Africa, provided they have access to the internet.Footnote 4 That being said, we recognize that DH tools are not innately democratic. In the words of Katherine Hayles, “As a subversive force, the Digital Humanities should not be considered a panacea for whatever ails the humanities, for they bring their own challenges and limitations.”Footnote 5 We are mindful that descendants of the very people we discuss in our work often lack the financial resources to engage technology needed to access digital scholarship, though we believe digital forms are more accessible than print forms.
Setting the Stage: Early African History, Bantu Linguistics, and the Digital Humanities
What follows is an intentionally brief discussion of early African history and the debates and agreements in Bantu studies.Footnote 6 Though less commonly researched, early African history offers critical lessons on central influences Africans have had in global historical developments and the dynamic institutions, ideas, and practices they created. Scholars of Africa have long recognized that greater knowledge of Atlantic and colonial histories relative to innovations, production, and social history in earlier eras contributes to misrepresentation and misunderstanding of this diverse continent. A quick survey of scholarship reveals that Africanist researchers’ agendas have focused largely on recent centuries, while scholarly exploration of ancient and medieval Africa stagnates. This is partly due to the fact that early African histories, prior to Europeans’ interference, require use of innovative methodological approaches and large bodies of comparative data. As a result, popular knowledge of violence and impoverishment during the Atlantic slave trade (c. 1500–1800), colonial subjugation, occupation, and intrusion in Africans’ lives (c. 1880–1960), and postcolonial attempts at nation building (1960s–2000s) continue to dominate public understanding of Africa.
In efforts to challenge the tropes and shed light on Africans’ values and productive contributions historically, scholars such as Ifi Amadiume, Cheikh Anta Diop, V.Y. Mudimbe, Achille Mbembe, Nkiru Nzegwu, Onaiwu Ogbomo, Oyèrónkẹ́ Oyèwùmí, and Karen Brodkin Sacks, to name a few, have radically challenged the wholesale use and application of externally generated and imposed theories, epistemologies, and primary sources on Africa’s many diverse institutions.Footnote 7 Studying early histories through the precolonial realities of people in Africa – without centering colonialism and the slave trade – provides rich opportunities to question and challenge unfounded and problematic ideas placed on Africa. Comparative historical linguistics allows us to center Africans’ views and voices.
Histories of Bantu speakers is one sub-field where a great deal of work on ancient and early periods is thriving. Bantu studies emerged in the nineteenth century with a focus on language. The study of Bantu history with people actively at the center came into full swing in the later twentieth century. In a 1988 History in Africa article, Colin Flight wrote that the conundrum of “Bantu expansion” has engaged historians’ interests ever since linguists discovered, in the nineteenth century, “a single startling fact” about languages in the northern versus the southern half of the African continent. In the southern half, languages seemed closely related.Footnote 8 Flight pointed to the defining moment of Bantu studies as Harry Johnston’s earlier proclamation that there was a “bewildering multitude” of language-family diversity in the northern half of the continent and, in his view, little diversity in the southern half.Footnote 9 For over a century now, scholars have worked to find definitive answers on the chronology, dates, textures, and directions Bantu speakers (and their linguistic antecedents) took as they migrated and influenced each other and people who spoke non-Bantu languages. Scholars agree on the earliest point and location in Bantu history. It is hypothesized that an original proto-Bantu speech community inhabiting territories that today form borderlands of the nations of Nigeria and Cameroon existed five thousand years ago (c. 3500 BCE). Though archaeological and linguistic evidence suggest the initial community inhabited a relatively compact area in the southernmost parts of western Africa, today Bantu languages are numerous and present in territories stretching from west-central to southern and eastern Africa and all areas of central Africa in between. Scholars certainly agree that people speaking Bantu languages came to inhabit about half of the African continent. There is greater disagreement on how and when that came to be and what degree of linguistic diversity exists across the spectrum of Bantu languages.Footnote 10
Due in part to Malcolm Guthrie’s work, Bantu languages collectively are among the most studied in Africa. In the later 1960s, Guthrie published a detailed catalogue of word-roots in his four-volume Comparative Bantu: An Introduction to the Comparative Linguistics and Prehistory of the Bantu Languages. The work was not definitive in terms of specific dates or routes of spread, and it did not include every proto-Bantu root dating back 5,500 years, nor did it include equal data from all Bantu languages. However, it provided impressive breadth and meticulous attention to detail. This made Guthrie’s work an invaluable resource on word-root attestations and locations for scholars to begin to develop linguistic and historical conclusions.Footnote 11 As a linguist, Guthrie was concerned with identifying common roots and their most likely original meanings based on the varied contemporary attestations and denotations. His proposed reconstructions are an important starting point for research into Bantu history and a foundation for current digital projects. Historians have used Guthrie’s roots along with additional linguistic, ethnographic, archaeological, and oral data to reconstruct and date starred forms and to postulate what events or long-term trends shaped those continuities and changes.Footnote 12
The deep interest of researchers in Bantu languages initially focused on the enduring linguistic and cultural similarities among the languages and the people who spoke them. Recent research has focused on telling the unique, nuanced, and specific stories of motherhood, identity, reputation, families, and generations in the many geographically dispersed Bantu speech communities. Though proto-Bantu-descended languages share common ancestral origins, Bantu speech communities are culturally, linguistically, and genetically diverse. This is due to the realities of history and geography ancient and modern communities have experienced, as well as the cross-cultural influences and innovations people pursued to address their contemporary needs and aspirations.
Africanist scholars have been on the cutting edge of scholarship and methodologies, including the use of the DH methods, for at least forty years. As early as the 1980s, scholars of Bantu languages and histories were passing around and sharing language data in the form of handwritten word sets, Word and Excel files, floppy disks, software like Filemaker Pro, MapMaker, and internet-based repositories like the Comparative Bantu Online Dictionary (CBOLD) – and later, Bantu Lexical Reconstructions (BLR and BLR3). It is noteworthy that in 1996 the commitment and benefits of digital tools in collaboration were captured by co-signers of CBOLD’s Bantuists’ Manifesto, which asserted:
Making the data upon which scientific conclusions are based available to other researchers is an essential part of the research process; our results cannot be verified or improved unless we make an effort to get this information to our collegues [sic]. We, the undersigned researchers in African languages, therefore agree: to provide our data in electronic form for use by others (to the extent reasonably possible); to acknowledge the use we make of the data provided to use by others according to the usual conventions of scholarship; to hold others harmless for any errors or misuse of the data; and to make no commercial use of such data except by specific written agreement with the providers of the data.Footnote 13
Our vision to develop a macro-level trans-regional study and to contribute to data sharing using digital tools began to materialize in earnest when we were awarded a three-year collaborative NEH grant in 2016. Resources for research are essential, and this is doubly true for DH outputs. Building on precedents established by earlier Bantuist scholars, we saw that establishing a set of digital tools could serve our research aims while also disseminating early African history in the public sphere and inspiring other interested scholars. In theory, digital tools create a way to do multidisciplinary, intersectional humanities research and to exponentially amplify findings beyond what one researcher alone could accomplish manually in a lifetime. Though the tools can create efficiency of comparison, researchers must develop meaningful questions, know what to look for, and do the critical analysis of data to reconstruct meaningful and engaging historical narratives. Furthermore, developing these tools requires a great deal of skill, time, and resources. To make materials accessible, we needed a team of scholars and technical specialists to build and test our tools. This team included a programmer who could code the database and a graphic and visual artist to design a website that could archive data, aesthetically display visuals, and present a narrative in a compelling manner alongside our language database.Footnote 14 In the best of scenarios, our collective work might inform and expand researchers’ abilities to examine early African history.
BARD focuses on family institutions in a particular set of languages. Designed by historians around significant semantic fields relevant to the communities under study, we see it as a supplement to other digital tools, such as CBOLD and BLR3, which were conceived primarily by linguists for other linguists. We believe it will provide useful resources for understanding proto-Bantu roots, phonology, tone, and contemporary geographic distributions. The database is designed to function together with a companion website, which pulls together relevant material culture, oral traditions, ethnographic data, map visualizations, and digitized texts we found useful for historical reconstruction of precolonial Africa and Africa’s Atlantic Diaspora topics. Collectively, these DH resources increase access to language data and can nuance researchers’ thinking, while making early African history accessible to non-specialists.Footnote 15
A Multi-Method Historical Approach
The larger book project that this article is drawn from examines histories of gender, family, power, and authority – categories that have been dynamic across time and society. A broad, guiding question held at the forefront of our thinking is how deep in time gender categories reach and whether oppression of African women has existed since the biosocial order began.Footnote 16 To address these questions, we turn to multi-method approaches, comparative historical linguistics, and comparative analysis of ethnographic data and oral traditions. Our research, along with that of a growing group of scholars, has modeled ways of accessing the nuances precolonial thought and values in central and eastern Africa.Footnote 17 Historians tend to privilege and rely on written sources to reconstruct narratives of the past, while linguists identify form and meaning in phonological, morphological, and grammatical structures of languages. But language, whether written or spoken, is more than words and sentences. Language is embedded with stories of people’s epistemology and reflects what speakers of a given language know and mean at various points in time. It is possible to investigate the history of ideas and practices by tracking how widespread words, meanings, activities, and beliefs were. Linguistic methods and data are useful to historians precisely because languages are dynamic, shaped in particular contexts, and words reflect that well.
To use historical linguistics, historians determine 1) regular sounds and sound changes in individual languages; 2) any genetic relationships among languages; 3) chronological order of divergences; 4) historical influences and borrowings across language communities; and 5) chronologies for inventions, changes, and innovations. These multiple rigorous steps are part of the methodology that allows a historian to determine how deep in time knowledge extends, as well as how geographically widespread it is. It is possible to identify common word-roots, to reconstruct ancient word-roots, and to locate their earliest discernible point of historical origin and meaning. The process of determining regular sounds and sound changes in individual languages, discerning the genetic relationships among languages, pinpointing historical influences and borrowings across language communities, and establishing relative chronologies requires first collecting vocabulary from a group of related languages and systematically analyzing the clues in the data for continuity, change, and innovation.Footnote 18 Initially, core vocabulary, a list of 100 to 200 words that are relatively stable and resistant to change, is analyzed to identify shared word-roots to determine if a group of languages is related. Core vocabulary consists of concepts nearly universal in languages across the world (e.g., sun, moon, stars, to eat, to drink). Historian-linguists determine regular sound correspondence, establish degrees of relatedness, and delimit a chronology of divergence or convergence among language communities. Core vocabulary is important for establishing relationships among languages and determining chronologies. Once these steps have been taken, the historian turns to cultural vocabulary, which is specific to a given society based on particularities of history. Scholars formulate testable hypotheses about word histories. One can determine if: a word-root is present in many or few Bantu-descended languages; its patterns of geographical distribution; how people expressed and transformed phonetics and morphology of a word-root over time; and what people’s definitional and semantic imaginings and re-imaginings were. The historian-linguist looks for unique words and determines the word-root’s earliest discernible point of historical origin and meaning based on its distribution, phonology, morphology, and definitions of attestations.
Cultural vocabulary such as *-dèd-, *-cùng-, *-cÙng-, and *-càmb- are particular to temporal, spatial, and cultural categories in a given society and were collected based on relevance to specific historical topics (namely family, gender, and generations). Within categories of cultural vocabulary, it is useful to establish semantic fields. These lexical sets or bundles of related words form fields of meaning that include synonyms for a concept or affiliated ideas on a particular subject.Footnote 19 For example, semantic fields might include an exhaustive list of words pertaining to family in all of its forms, from adoptive to birth, and include metaphors that invoke a sense of family or familial ties. Cultural vocabulary and semantic fields are the means by which historians understand what was important to people in a specific speech community.Footnote 20 Cultural vocabularies reveal how communities distinguished themselves as they made choices about which practices and ideas to maintain, though often in reinterpreted forms. People change words’ forms and meanings relatively subconsciously as they and their communities make choices about what they value and need. In doing this people reshape language over time to fit new conceptual frameworks.Footnote 21 Word-root histories are an effective means to understand epistemologies, material items, and activities in the past. Individual words reveal small changes, and sets of words, much like sets of documents in archives, reveal larger narratives. This work benefits from micro and macro level analyses of data, and, while it can be completed without digital tools, our identification of data patterns across sixty-four languages has been enhanced with these resources. With this data, our next book narrates a critical history of family. To demonstrate how we envision the database benefitting other researchers, in the next two sections we analyze three distinct but semantically overlapping word-roots to explain the layers of meaning and recount aspects of their histories encoded in language-data found in our database.
Leza, Sungu, and Samba: Words with History and Enduring Epistemologies
Leza, sungu, and samba each hold meanings that connote ideas about beliefs and practices tying generations of living, deceased, biological, marital, and adoptive families together. In this section, we discuss the histories of three root -words, *-dèd-, *-cùng- and *-càmb-, to illustrate how language data searchable in BARD can be used to derive layers of antiquity, phonological change, and ideological shifts that happened in communities sometimes separated by millennia yet historically connected by inherited ancestral roots. We chose these three particular roots to demonstrate three different time depths and the way words and digital tools can be used to recover Bantu social and cultural histories related to belief systems and education over long time spans.
Histories of God, Care, and the Word-Root *-dèd-
Speakers of any given language make choices about which words and ideas to abandon or maintain and when new meanings and words must be developed to express ideas and objects. Even words for ideas so foundational or seemingly unlikely to change, such as “creator” or “god,” can change and do reveal shifting values. By 3500 BCE, when the earliest Bantu-speaking communities took shape, they had the word *Nyàmbé for “god” or “creator,” which they inherited into their vocabulary from their Niger-Congo ancestors. Many people who have spoken proto-Bantu descendent languages continued to use the term and to teach new generations about this idea for several millennia. Niger-Congo-speakers created the word *Nyàmbé from an ancient verb *-àmb- meaning “to begin.” They used this word as early as 10,000 years ago to express a concept of god considered distant from people, not one that people prayed directly to or from which people expected attention or nurturing, but one that impacted people’s lives.Footnote 22
However, a clear shift emerged around 2,000 years ago among some Savanna-Bantu descended communities who innovated a new word that represented a new concept of a nurturing, accessible god. “Creator/God” attests as leza, lesa, or leesa today in Democratic Republic of Congo, Malawi, and Zambia in languages such as Bisa, Luba, and Tumbuka, to name a few. Using methods of comparative historical linguistics, we determined that Savanna-Bantu speakers applied a proto-Bantu root *-dèd-, a verb meaning “to nurture” or “to care for,” that has been reconstructed to circa 3500 BCE.Footnote 23 Though *-dèd- was an old root, it was previously used to convey “to begin” and later connoted “god.” Sabi and Botatwe speakers demonstrate how people continued to evolve their ideas about a creator. They shifted approximately twenty centuries ago from speaking exclusively about *nyàmbé and added leza to their worldviews and vocabularies. They used another old root, this one proto-Bantu, to create a new term to distinguish from a distant god and better represent the idea of a nurturing, more accessible creator/god. People applied *-dèd- (attested as leza) to refer to an act of care; they formed nouns from the verb to express sentiments related to nurturing relationships. People previously used this ancient verb to describe the care people provided to children they nurtured and cared for in intergenerational ceremonies and spaces.Footnote 24 The new and old forms and meanings of roots *-àmb-, *-dèd-, *nyàmbé, and leza/lesa continued to co-exist, often as competing ideas and sometimes as synonyms. We imagine the concept of a nurturing creator developed slowly and as circumstances changed, prompting speakers to rethink their relationships to a supernatural creator. Perhaps such changes resulted from exigencies of shifting relationships, migration, innovation, environmental change, or other political, economic, or cultural shifts.
The roots *-dèd- and *-àmb- demonstrate how language works in a way where word-roots can be reapplied to fit new ideas and contingencies. Parts of speech morph into new forms and new semantic fields develop in people’s thinking. It is well understood that people were moving through western central and central Africa at least 5,500 years ago, and, as people’s circumstances shifted, they required and developed new relationships of care and nurturing for plants, animals, environments, and with community members inclusive of ancestors, children, friends, god/creator, grandparents, parents, partners, and rivals. Though we don’t know all of the ways descendant communities used the word-root from 3,500 BCE to the present, we can conclude based on word distributions and sound correspondences that around 2,000 years ago communities, who spoke languages in two sub-branches of Savanna-Bantu, Sabi and Botatwe, in the southeastern parts of central Africa, gave *-dèd- a striking new religious application.
Over time, leza, with the meaning “creator/ god,” spread geographically north and east influencing some speakers of Mashariki Bantu languages. For instance, Chewa and Nyanja ancestors, part of the Kusi branch of Mashariki Bantu, adopted the idea of a nurturing god and leza as the word to convey it by the early second millennium CE (circa 1000 CE), even while many speakers of Mashariki languages continued to use the older root invented around 700 BCE, *-long-, for god, *mo-longo implying a divinity who rectified wrongdoing. The borrowing of leza by some Mashariki speakers in a complex linguistic and religious context suggests that the idea of a nurturing god was compelling enough to some Mashariki, who adopted it over the distant *nyàmbé or *-long-. Such connections among distantly related Bantu languages over the longue durée can be obscure and challenging to discern. However, digital tools like BARD provides a way for researchers to efficiently search for roots like *-dèd- in its many forms and then connect the semantic histories to geography/maps, ethnography, arts, material culture, and oral traditions.
Detangling *-cùng- and *-cÙng -
Life stage has been an important aspect of identity historically among eastern and central African speakers of Bantu languages. Analysis of two root forms *-cùng- and *-cÙng- and their semantic shifts are revealing of core elements commonly associated with life stage initiation processes we have traced to early Bantu history. A portion of the corpus of root forms can be divided into two broad semantic fields. One accords with life stage education that occurred as a person went through a period of emerging adulthood and includes meanings for youth: “pubescent girl” (Bemba, Lamba, Tumbuka, Marungu, Nyakusa, Fipa/Zambia, Kanyok, Bisa, and Ushi), “girl at initiation” (Lamba, Tumbuka, Marungu), “girl initiate” (Bemba, Tumbuka), “circumcision lodge” (Nyakusa and Tsonga), and “pubescent boy or young man” (Marungu).Footnote 25 These examples and their meanings hold together as a semantic field because they explain life stage and processes that involve fluid status and indeterminant duration of people maturing beyond childhood or youth. Distributed primarily in eastern and east central Africa, this meaning of the root *-cÙng- suggests transitions of youth were critical to one’s identity. A second semantic field in our data derives from the root form *-cùng-. The meanings relate to acts of processing material objects, such as “separating chaff” to ascertain a usable grain, or “steps in making beer,” “to soften leather,” and “to dissolve, digest, or melt.” Each meaning relates to a transformative process in which a material substance is modified to produce a usable or desired new form. It has not been lost on the current authors that many of these processed products connoted by the word root *-cùng- were important elements in life stage ceremeonies reflected in the root *-cÚng-.
There are a number of words and meanings in our data that do not, as far as we can determine, neatly fit either of the proposed semantic categories. Some examples include “together” in Tonga, “mercy” in Kimbu, “a marvel” or “wonder” in Bemba, and “witch” and “sudden death” in Kikongo. While these abstract concepts attest as either *-cùng- or *-cÙng-, we have left them as a separate category of analysis pending further research on their etymologies and respective histories. Working through bodies of linguistic data is not linear; while we can propose likely conclusions, this kind of historical work of discovery, interpretation, and narration is iterative as new documents in language evidence becomes available.
This section offers a sampling of influential published scholarship from ethnography and linguistics that provide more gendered than generational analyses of *-cùng- and *-cÙng-. Social anthropologist Audrey Richards’ 1950s book, Chisungu: A Girl’s Initiation among the Bemba of Zambia, introduced thousands of readers to icisungu as a girls’ rite of passage led by a nacisungu, her guide and educator.Footnote 26 Both these words in contemporary languages reflect the root form *-cÙng- attested -sung-. In our BARD data, what Richards saw as narrowly tied to Bemba girls in fact aligns with widespread distributions of ideas linked to life stage processes across gender and life stage in eastern, southern, and central Africa. There is also alignment of our data with ethnographic collections with meanings for *-cùng- and *-cÙng- and with forms in both Guthrie’s Comparative Bantu and Tervuren’s BLR.
In Comparative Bantu, Guthrie identified and glossed C.S. 419 and 419a *-cùng- with meanings ranging from “winnow; (separate); strain (liquids); (choose)” found in Bantu languages in zones EGFSLNPH.Footnote 27 Guthrie also suggests C.S. 441 *-cÙng, distinguished from C.S. 419 by its super-closed /Ù/ meaning “to look after; (to help)” in zones ACEGHLMNR and B. BLR findings accord with Guthrie’s original glosses for the two forms, while also reflecting additional attestations with broader meanings. BLR’s main entry for *-cÙng- (770), like the entry for the root in Comparative Bantu, is glossed as “look after,” in zones ACDEGHJLMNR. BLR adds information for zones D and J not accounted for in Guthrie’s Comparative Bantu, while a derived form *-cùng- (derivative ID 771) is glossed as “help.” In zones ABC, the researchers of BLR locate two variant forms, “attend to patient, tend animals; supervise; direct” (variant ID 5101) attested in zones GHJLMR and “educate child” (variant ID 5115) as attested in zones L and M. Notably, BLR explains that variants may have descended from the main etymon, but acknowledges that the variation in form does not have a known, regular sound correspondence.Footnote 28 Alternatively, BLR main entry 728 *-cùng- maintains such meanings as “winnow, sift, strain [liquids]; separate; sort, choose” in Zones E and G, with derived forms meaning “melt down” and “melt” in zones L and M. These forms point towards processing and transition of foods and objects and the creative thinking that people engage in each generation to describe important life events and productive practices in transitioning people and materials to new statuses and states.
The roots *-cùng- and *-cÙng- make clear the complexity involved in detangling the histories of words that in many modern-day Bantu languages are often pronounced similarly, thus presenting as homonyms or homograph forms.Footnote 29 Speakers of Bantu languages with a seven-vowel system would have heard a distinguishable difference between the root *-cÙng- with its super-closed /Ù/ vowel and *-cùng-. As vowels merged, vowel sounds were reduced in some seven-vowel languages; the root *-cÙng- and *-cùng- went through regular sound changes as people spoke. Some people recognized these distinctly pronounced roots as connected. Speakers of easterly Bantu languages, we must presume, either innovated a new verb *-cùng-, meaning “to separate,” or added an additional meaning to the more ancient *-cÙng- form in a seven-vowel context, thereby yielding *-cÙng- and *-cùng- forms pronounced similarly. This latter hypothesis, of historical unfolding, is plausible when we examine distributions of *-cùng- and *-cÙng- across Bantu language zones. If we simultaneously examine Guthrie’s proposed C.S.441 *-cÙng- together with BLR’s 770 *-cÙng-, as well as C.S. 419 *-cùng- and BLR’s 728 *-cùng- forms and consider their distributions, we hypothesize *-cÙng- is the proto-Bantu or early Bantu root form with its distributions encompassing zones, including the far west/northwest of proto-Bantu origins, ACDEGHJLMNR with the glossed meaning “to look after” and with the meaning “to help” in zones ABC, zones correlating with the earliest speakers of Bantu languages. In contrast, the *-cùng- form appears in the easterly zones E and G with the meaning “winnow, sift, strain [liquids]; separate; sort, choose.” This modification in form, specifically the change in /Ù/ > /ù/ was linguistically possible and relatively common. Considering this probability of change helps us understand the reasons that variations of BLR’s main entry 770 attests meanings like “to educate child” 5115 occurring in zones L and M with seemingly non-regular sound changes. One can imagine how “to educate” might lead to meanings like “to look after” and “to help” or even “to refine.”
Bringing together linguistic evidence, ethnographic writings, and BARD data, we propose *-cÙng- distributions and meanings aligned with elements of initiation at least to the early Savanna Bantu era of about 3,000 years ago where it meant “to prepare through initiation.” Its broad meaning included the process involved in the seclusion of individuals for an experience marked by heightened education and knowledge transfer from elders and ancestors to an initiate, who had the responsibility to actively acquire specific, important sets of knowledge. The significance given to preparing young people for various responsibilities and obligations is key to sustaining the family, and amplifies that relationships among living people, through teachings of elders who hold key knowledge, and deceased ancestors who collectively prepare and connect the generations and individuals through an education centered on conscious, collective understandings of doing what is accepted as correct and responsible within a given society.Footnote 30 From this place of innovation, *-cÙng- and*-cùng- spread as Bantu-speaking people migrated and their languages diverged to the far-flung areas of eastern and southern Africa.
Examining the various meanings of *-cÙng- related to initiation draws our attention to enduring life transitions important and thus modified for at least 3,000 years in many Bantu-speaking societies. Moreover, there are many additional words comprising initiation and life stage traditions worthy of examination, including some that may have been carried into diasporic settings during the transatlantic era. The scholarship addressing *-cùng- and *-cÙng- forms coupled with data in BARD demonstrates the range of opportunities and challenges that historians, who use linguistics to write history, contemplate and manage in developing and publishing conclusions about deep history that rest on expansive and shared data points. Examination of *-cùng- and *-cÙng- reflects the complexity of near homophones and reveals an important aspect of the process of working through such data sets to understand bundles of knowledge or how existential ideas about identities and life might influence thinking about production and vice versa.
Africa, the Diaspora, and Samba
Early Bantu communities developed semantic clusters for identity and life stage transformations that included related activities such as ceremonies, dancing, body decorations, practices of justice, gathering, medicinal plants, and honoring of god and ancestor spirits. One aspect of this is reflected in an important word samba from the word-root *-càmb-. What is interesting is that this root is also prevalent in western Atlantic regions where west central, central, and southern Africans who spoke Bantu languages ended up through trans-Atlantic slaving circuits. Analysis of the ways people used samba in Africa and the Americas, together with ethnographic evidence, allows historians insight into ideas possibly inherited both across generations and oceans. BARD facilitates scholars connecting certain concepts and actions people created. While written sources can reveal localized events, linguistic data reveal shared origins of ideas, social practices, and institutions among Bantu speaking peoples over the longue durée and across widely separated geographic regions, on the continent and in the African diaspora.Footnote 31
In Bantu-speaking Africa, samba derives from an old Bantu root *-càmb- that we can date back at least seven centuries although it probably has origins two or more millennia old. In Comparative Bantu, Guthrie proposed that the root *-càmb- connoted “to wash.” In BLR, the main entry for *-càmb- means “to wash,” but it also means to “jump over” in two regions where people speak Bantu languages.Footnote 32 In central and east Africa, *-càmb- appears in languages as samba, a noun with various semantically related meanings. The proto-Bantu root *-càmb- holds multiple meanings simultaneously, an example of polysemy. As linguists Gilles Fauconnier and Mark Turner describe, “Meaning potential is the essentially unlimited number of ways in which an expression can prompt dynamic cognitive processes, which include conceptual connections, mappings, blends, and simulations.”Footnote 33 Building on Fauconnier and Turner’s point, we suggest that *-càmb- meant “to wash” in a more metaphorical manner than the English translation allows. We propose the idea of polysemy based on the selection of words in BARD and previous research on the root. We contend variation of meanings used in modern-day languages indicate that “to wash” is too narrow a meaning, thus raising the question that there may be more than one proto-Bantu root or that various Bantu speaking peoples independently innovated new meanings for samba throughout the last 5,000 years and in very different social contexts. Based on available data we see an etymological connection between samba in the Americas that can be dated to the sixteenth or seventeenth century and the older *-càmb- in Bantu speaking regions of Africa.
Data we have collected lead us to hypothesize that *-càmb- signified a community ceremony that brought ancestors and families together for events that involved dancing, transitioning a person from one life stage to the next, through symbolic and metaphorical washing. In An African Classical Age, historian Christopher Ehret argues that *-samba (likely from *-càmb-) means “leaves/grass to make skirts”; such skirts are used in life stage ceremonies. Ehret dates *-samba with this meaning to the proto-Savanna Bantu era of 1000 BCE.Footnote 34 Cultural and linguistic evidence support the claim that *-càmb- was a material item connected to life stage transition ceremonies where people communicated through invocations and kinesthetic practices in several parts of central and eastern Africa as early as the first millennium BCE. In Kikongo (Bantu language in west central Africa), samba means “dance” and basámbansi, samba with ba- prefix and -nsi suffix, means “ancestor.” In Kimbundu (Bantu language in southwestern Africa), samba means “supreme spirits.” In Kikongo and Kimbundu, two languages with known connections to African descended people in Bahia, Brazil, samba can also mean “prayer” and “worship.” This root encapsulated a more expansive semantic field than the reconstruction “to wash” or even “grass skirt” allows in their straightforward, narrow connotations. Metaphorically, though, they were connected to transitions.
Samba, clearly widespread with several meanings among Bantu speakers in Africa, is used in the African Diaspora of Brazil to express “dance” with connections to spiritual and life stage practices. Samba’s meanings in southwestern Bantu languages are the most likely origins of diaspora terms that express ideas about dance connected to worship and life events.Footnote 35 Those who lived as enslaved persons had values and ideas about who they were and maintained memories of their ancestral home, which they passed on across generations through oral traditions, songs, and physical practice. Whether they could read and write would have been of little relevance since they had no freedom and would have had limited access to resources. Seventeenth-century Bahian records captured by Catholic church officials refer to prayer and adoration dances that African-descended people practiced. Yet the earliest known Brazilian records with the word samba to refer specifically to dance come from the nineteenth century.Footnote 36 While scholars agree that some of the earliest (1550s) and latest (1850s–1880s) enslaved Africans residing in Bahia had origins in areas surrounding those controlled by the former Kongo Kingdom (fourteenth–nineteenth centuries), in the last two decades scholars have debated samba’s origins. Africanists surmise the word root and practices had origins on the African continent and were reimagined by mixed African-descended communities in the Americas. Brazilian politicians and scholars, on the other hand, contend samba is uniquely Brazilian.Footnote 37 Brazilian scholars Michael Iyanaga and James Sweet both advance arguments about samba being a spiritual activity/event, though they have different religious inflection. Iyanaga contends enslaved “Africans and their descendants effectively reinvented and transformed their Catholic saints, … into samba-loving gods.” Sweet on the other hand argues that samba was recorded as early as 1680 in Calundú religious celebrations, nearly identical to spirit ceremonies found in Central Africa. Both are correct. Brazilian Catholicism and Central African religious values are both relevant.Footnote 38
Data contained in BARD for *-càmb- meanings and distributions in central and eastern Africa combined with our historical linguistic and comparative ethnographic analysis of samba among African-descended peoples in Bahia provides new dimensions to this debate. The range of meanings for *-càmb- in Bantu languages reveal that dance was one physical manifestation of communication, prayer, and community gathering. It may have also been a symbolic washing or cleansing at points of life transition. Though enslaved individuals were forcibly removed from family and all that was familiar as they traveled with almost no material possessions into new worlds and grotesquely dehumanizing circumstances, they did maintain knowledge and intellectual capital as they moved. It is both well-documented and not hard to imagine that enslaved people, who came from many parts of west central, western, eastern, and southern Africa, used their inherited knowledge to create spaces of humanity through invention of new practices and traditions. More research is essential to deepen our understanding and to raise new questions in Atlantic studies that center African-descended populations’ intellectual production and cultural ideas in ways that give proper attribution to their agency and creativity in reconstructing their expansive comprehension and adept mastery of African, European, and Indigenous American knowledge systems.Footnote 39 We anticipate that future researchers using various archives including historical linguistics will be able to reconstruct greater detail of what people chose to retain and pass on in terms of knowledge as well as emotion and the way trauma and separation from all that was familiar informed worldviews, values, and practices like samba that African diaspora communities produced.
Conclusion
This article sets the stage for building on the use of DH in recovering early African and diaspora history. We introduced the Bantu Ancestral Roots Database (BARD), an archive of words and roots relevant to social and cultural history, and an outgrowth of our collaborative research on family and gender. It helped us discern connections in linguistic data that encompass tremendous geographic breadth and time depth. In the spirit of multidisciplinary research and with databases such as Bantu Lexical Reconstructions 3 and Slave Voyages, we seek to contribute to a long-established tradition of data sharing among scholars working on Africa and its diasporas. These databases are models we have looked to and which we think scholars can use in conjunction with BARD.Footnote 40 To demonstrate our approach through the important education practices in Bantu histories we offered analysis of three root-words (*-dèd-, *-cùng-/*-cÙng-, *-càmb) that reveal the centrality of knowledge transmission across family and generations. The kinds of data available within BARD allow scholars to write more inclusive histories so as to move beyond slave trade and enslavement narratives while positioning Africans as agents in their histories. Simply put, Africans and Africanist scholars have long been at the cutting-edge. Africanist scholars have used DH for the last half-century to animate and disseminate important ideas and technologies with deep histories that unfolded in Africa and its diasporas. Digital Humanities has created opportunities for large-scale collaborative research that allows for detailed local-level analysis as well as regional and global comparative studies.