Hostname: page-component-745bb68f8f-v2bm5 Total loading time: 0 Render date: 2025-02-06T04:53:09.804Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language background affects online word order processing in a second language but not offline

Published online by Cambridge University Press:  06 July 2018

ANNIKA ANDERSSON*
Affiliation:
Linnaeus University, Department of Swedish, Sweden Lund University, Lund University Humanities Lab, Sweden
SUSAN SAYEHLI
Affiliation:
Stockholm University, Centre for Research on Bilingualism, Sweden Lund University, Lund University Humanities Lab, Sweden
MARIANNE GULLBERG
Affiliation:
Lund University, Centre for Languages and Literature; Lund University Humanities Lab, Sweden
*
Address for correspondence: Annika Andersson, Linnaeus University, Trummenvägen, SE-351 95 Växjö, Sweden, Ph.: +46 470 767434. annika.andersson@lnu.se
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This study examines possible crosslinguistic influence on basic word order processing in a second language (L2). Targeting Swedish V2 word order we investigate adult German learners (+V2 in the L1) and English learners (-V2 in the L1) of Swedish who are matched for proficiency. We report results from two offline behavioural tasks (written production, metalinguistic judgements), and online processing as measured by event-related potentials (ERPs). All groups showed sensitivity to word order violations behaviourally and neurocognitively. Behaviourally, the learners differed from the native speakers only on judgements. Crucially, they did not differ from each other. Neurocognitively, all groups showed a similar increased centro-parietal P600 ERP-effect, but German learners (+V2) displayed more nativelike anterior ERP-effects than English learners (-V2). The results suggest crosslinguistic influence in that the presence of a similar word order in the L1 can facilitate online processing in an L2 – even if no offline behavioural effects are discerned.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2018 

Introduction

There is ample evidence that the acquisition of basic word order in a second language (L2) causes problems in speech production as seen across many language pairs, learner types, proficiency levels, learning situations, and across different clause types (main vs. subordinate) (Hyltenstam, Reference Hyltenstam1977; Klein & Perdue, Reference Klein and Perdue1992; Meisel, Clahsen & Pienemann, Reference Meisel, Clahsen and Pienemann1981). Many studies have focused on the acquisition of so-called verb-second (V2) word order, found in most Germanic languages. The term V2 refers to the fact that the finite verb in a main clause appears in second position regardless of whether the clause starts with a subject or with something else, such as an adverb. The second case is sometimes referred to as subject-verb inversion or XVS word order, as in the Swedish example in (1).

  1. (1) Idag läste hon tidningen.

  • today read she paper.def

  • ‘today she read the paper’

A key issue in this work has been to examine to what extent similarities – between the learners’ first language (L1) word order and the target word order – facilitate or hinder acquisition, probing issues of so-called crosslinguistic influence (CLI; Jarvis & Pavlenko, Reference Jarvis and Pavlenko2008; Kellerman & Sharwood Smith, Reference Kellerman and Sharwood Smith1986; Odlin, Reference Odlin1989). In the traditional L2 production literature it has sometimes been argued that the L1 has little influence on the acquisition of word order (Dulay & Burt, Reference Dulay and Burt1974; Fathman & LoCoco, Reference Fathman, LoCoco, Dechert and Raupach1989; Hyltenstam, Reference Hyltenstam1977; Rutherford, Reference Rutherford, Gass and Selinker1983; Zobl, Reference Zobl1986). For example, studies show that learners produce ungrammatical word orders irrespective of their L1, often so-called V3 sentences (e.g., a fronted adverbial followed by subject and the finite verb in third position), such as example (2) in Swedish.

  1. (2) *Idag hon läste tidningen.

  • *today she read paper.def

  • ‘today she read the paper’

Critically, even learners whose L1 also has V2 word order produce these structures in the L2 (Håkansson, Pienemann & Sayehli, Reference Håkansson, Pienemann and Sayehli2002; Sayehli, Reference Sayehli2013). It has therefore been suggested that V3 word order production is a general learning stage in the developmental route towards target V2 (Håkansson et al., Reference Håkansson, Pienemann and Sayehli2002; Meisel et al., Reference Meisel, Clahsen and Pienemann1981; Sayehli, Reference Sayehli2013; but see Bardel & Falk, Reference Bardel and Falk2007; Bohnacker, Reference Bohnacker2006). However, it has also been suggested that learners whose L1 has V2 may pass through the V3 stage more quickly than those who do not, leading to a moderate positive CLI effect on the rate if not the route of acquisition (Hyltenstam, Reference Hyltenstam1978; Pienemann & Håkansson, Reference Pienemann and Håkansson2007; Zobl, Reference Zobl1982).

Interestingly, despite the large body of production work, we know surprisingly little about how V2 word order is treated behaviourally and neurocognitively in comprehension, and what impact the L1 has on online comprehension. This study therefore sets out to examine how intermediate adult learners of Swedish process V2 in the L2 depending on whether their L1 has V2 (German) or not (English) in comparison to native speakers. Importantly, in a multi-task approach we compare written word order production, online comprehension as measured through event-related potentials (ERPs), and offline metalinguistic judgements in the same learners.

Background – V2 word order

Basic word order, defined by typologists as the distribution of subject, verb, and object (S, V, O) in declarative main clauses differs across languages (Greenberg, Reference Greenberg and Greenberg1966). Most Germanic languages display what is known as V2 word order (Dryer, Reference Dryer, Dryer and Haspelmath2013). The term V2 refers to the fact that the finite verb in a main clause appears in second position regardless of whether the clause starts with a subject or with another fronted element such as an adverbial, referred to as subject-verb inversion or XVS word order. We will refer to this structure as V2 word order throughout this paper.

Swedish is characterised as an SVO-dominant language with V2 (XVS) as a secondary pattern, and corpus studies show that V2 appears in approximately 40% of all spoken Swedish main clauses (Jörgensen, Reference Jörgensen1976; Westman, Reference Westman1974). Fronted elements (X) are often adverbials (Jörgensen, Reference Jörgensen1976; Josefsson, Reference Josefsson, Josefsson, Platzack and Håkansson2003, for child-directed speech).

In contrast to Swedish, German lacks a dominant word order since it displays SVO only in main clauses without auxiliaries, and SOV in subordinate clauses and main clauses with auxiliaries (Dryer, Reference Dryer, Dryer and Haspelmath2013). However, V2 (XVS) word order is also present. Corpus studies indicate that approximately 45% of German main clauses display XVS in spoken language (Engel, Reference Engel and Moser1974), slightly more than in Swedish (Bohnacker, Reference Bohnacker2006).

Contemporary English is generally described as an SVO language, but as lacking V2 (XVS), although V2 was present historically (Los, Reference Los, Meurman-Solin and López-Couso Los2012, Reference Los2015; van Kemenade & Westergaard, Reference van Kemenade, Westergaard, Meurman-Solin, López-Couso and Los2012). Some vestiges of V2 remain, for example in main clauses with some fronted locative expressions (here comes the sun), or restrictive/negative adverbials (no sooner had the bus come than the rain started pelting down), which often have the character of fixed expressions. Overall, however, V2 is productively absent in English.

In sum, even closely related Germanic languages display differences in word order, especially regarding the V2 phenomenon. These differences in word order have potential consequences for L2 processing and acquisition, especially for CLI effects.

Native word order processing

Basic word order processing is a fundamental part of sentence comprehension. Language users incrementally make very rapid use of incoming information using both bottom-up semantic and syntactic information and top-down pragmatic information to achieve interpretations. Studies typically probe difficulties or costs in processing as manifested behaviourally in longer reaction times or reading times, and neurocognitively in quantitatively or qualitatively different ERP effects. The literature has examined a range of different word order variations.

For example, studies have shown that language users generally find it easier to read the first noun phrase of a main or subordinate clause as a subject rather than any other part of speech. This phenomenon is known as the subject-first preference (Frazier, Reference Frazier and Coltheart1987; Kaan, Reference Kaan1997; MacWhinney, Bates & Kliegl, Reference MacWhinney, Bates and Kliegl1984; Schriefers, Friederici & Kuhn, Reference Schriefers, Friederici and Kuhn1995) and is found even when the language allows other constituents sentence-initially, such as Basque (Erdocia, Laka, Mestres-Missé & Rodriguez-Fornells, Reference Erdocia, Laka, Mestres-Missé and Rodriguez-Fornells2009). Comprehenders also prefer verbs to follow subjects (SVO) rather than objects (SOV) even if both word orders exist as in German and Dutch (Weyerts, Penke, Münte, Heinze & Clahsen, Reference Weyerts, Penke, Münte, Heinze and Clahsen2002). This preference is reflected in increased reading times behaviourally, and neurocognitively in an increased centro-parietal positivity (the P600) for ungrammatical SOV but not for ungrammatical SVO (Weyerts et al., Reference Weyerts, Penke, Münte, Heinze and Clahsen2002). Studies have also shown processing difficulties that language users experience when dealing with correct but less frequently occurring word orders (Fiebach, Schlesewsky & Friederici, Reference Fiebach, Schlesewsky and Friederici2002; Friederici, Hahne & Saddy, Reference Friederici, Hahne and Saddy2002; Friederici, Steinhauer, Mecklinger & Meyer, Reference Friederici, Steinhauer, Mecklinger and Meyer1998; Rösler, Pechmann, Streb, Röder & Hennighausen, Reference Rösler, Pechmann, Streb, Röder and Hennighausen1998; Vos, Gunter, Schriefers & Friederici, Reference Vos, Gunter, Schriefers and Friederici2001; but see Mishra, Pandey & Srinivasan, Reference Mishra, Pandey and Srinivasan2011; Yamashita, Reference Yamashita1997). Examples of such word orders include scrambling, such as German dislocations where an object can appear in a pre-subject position sentence-medially with overt case-marking, as in the sentence Maria glaubt, dass den Onkel[O] der Vater[S] schlägt. [Maria thinks that the uncle[O] the father[S] beats.] “Maria thinks that the father beats the uncle.” (Hopp, Reference Hopp2006, p. 372). Behaviourally the processing difficulties for scrambled sentences are reflected in longer reading times, which in turn are modulated by whether syntactic roles are indicated by agreement or case marking (Hopp, Reference Hopp2006; Meng & Bader, Reference Meng and Bader2000). Neurocognitively, some studies of grammatical but unusual structures have reported a stronger frontal P600 (Friederici, Hahne et al., Reference Friederici, Hahne and Saddy2002; Kaan, Harris, Gibson & Holcomb, Reference Kaan, Harris, Gibson and Holcomb2000; Kaan & Swaab, Reference Kaan and Swaab2003; Vos et al., Reference Vos, Gunter, Schriefers and Friederici2001; for a review see Friederici, Reference Friederici2002), and other studies a stronger centro-parietal P600 (Rösler et al., Reference Rösler, Pechmann, Streb, Röder and Hennighausen1998; Schlesewsky, Bornkessel & Frisch, Reference Schlesewsky, Bornkessel and Frisch2003), both effects critically suggesting processing costs.

Word order variation may also yield correct but temporarily ambiguous sentences, often referred to as garden path sentences (e.g., While the band played the song pleased all the customers, Roberts, Reference Roberts2012, p. 173). Incremental processing will lead to an erroneous interpretation that needs re-analysis and revision for successful interpretation to occur (e.g., re-analysing the song as a subject in the clause the song pleased all customers, rather than as a direct object in the clause While the band played). A vast literature indicates that re-analysis incurs processing costs behaviourally (Frazier, Reference Frazier and van Gompel2013) and neurocognitively as reflected in a larger centro-parietal P600 (e.g., Gouvea, Phillips, Kazanina & Poeppel, Reference Gouvea, Phillips, Kazanina and Poeppel2010; Osterhout & Holcomb, Reference Osterhout and Holcomb1992; Osterhout, Holcomb & Swinney, Reference Osterhout, Holcomb and Swinney1994; Pauker, Itzhak, Baum & Steinhauer, Reference Pauker, Itzhak, Baum and Steinhauer2011). These effects can be modulated by context (Spivey, Anderson & Farmer, Reference Spivey, Anderson, Farmer and van Gompel2013, for an overview) and prosody (Pauker et al., Reference Pauker, Itzhak, Baum and Steinhauer2011).

Finally, some studies expose language users to word order violations to test their processing of grammatical structures. In most such studies, these violations do not typically involve variations of basic word order, but are rather non-typical word orders violating phrase structure as in the example *The man admired Don's of sketch the landscape (Neville, Nicol, Barss, Forster & Garrett, Reference Neville, Nicol, Barss, Forster and Garrett1991, p. 153). Results from such studies usually suggest that phrase structure violations incur processing costs as reflected in lower acceptance rates in grammaticality judgement tasks (Almor, de Carvalho Maia, Cunha Lima, Vernice & Gelormini-Lezama, Reference Almor, de Carvalho Maia, Cunha Lima, Vernice and Gelormini-Lezama2017; Fanselow & Frisch, Reference Fanselow, Frisch, Fanselow, Vogel and Schlesewsky2006; Häussler, Grant, Fanselow & Frazier, Reference Häussler, Grant, Fanselow and Frazier2015). Electrophysiologically, these violations typically elicit a biphasic ERP response which includes an increased left anterior negativity (LAN) followed by an increased centro-parietal P600 in native speakers (e.g., Friederici, Hahne et al., Reference Friederici, Hahne and Saddy2002; Friederici, Pfeifer & Hahne, Reference Friederici, Pfeifer and Hahne1993; Hagoort, Brown & Groothusen, Reference Hagoort, Brown and Groothusen1993; Hahne & Friederici, Reference Hahne and Friederici2001; Isel, Hahne, Maess & Friederici, Reference Isel, Hahne, Maess and Friederici2007; Neville et al., Reference Neville, Nicol, Barss, Forster and Garrett1991; Steinhauer, Drury, Portner, Walenski & Ullman, Reference Steinhauer, Drury, Portner, Walenski and Ullman2010; Weber-Fox & Neville, Reference Weber-Fox and Neville1996; Yamada & Neville, Reference Yamada and Neville2007). While it has been suggested that the LAN effect is a reflection of more automatic processing, a larger P600 has been argued to reflect a revision of the initial parse of a sentence when a difficulty is encountered as induced by a violation (for a review, Van Petten & Luka, Reference Van Petten and Luka2012).

In sum, a large part of the native sentence processing literature has focused on processing costs that involve unusual word order variations, but we still know surprisingly little about the processing of basic word order involving simply S, V, and adverbials.

L2 word order processing

Studies of online L2 sentence processing have largely focused on the same areas as the literature on native processing. The aim has often been to explore if L2 sentence processing is qualitatively different from native processing reflecting different parsing procedures (e.g., the Shallow Structure Hypothesis by Clahsen and Felser, Reference Clahsen and Felser2006) or are related to limitations in proficiency, processing speed or working memory (see Roberts, Reference Roberts and van Gompel2013 for an overview).

Another line of work addresses issues of CLI, sometimes discussed in terms of positive and negative transfer, depending on whether facilitation or non-facilitation is observed. Such studies often examine effects of similarities and differences between L1 and L2 structures for processing in the L2. Structural similarity between L1 and L2 is typically assumed to facilitate processing (e.g., Hartsuiker & Moors, Reference Hartsuiker, Moors and Schmid2017; Hawkins & Chan, Reference Hawkins and Chan1997; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005; but for a different view, see e.g., Clahsen & Felser, Reference Clahsen and Felser2006). For example, if L1 has determiner-number agreement this structure will be processed in a nativelike fashion also in the L2 (Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005). When structures differ, particularly when they are unique to the L2 (e.g., determiner-gender agreement), models diverge. Some suggest that native-like processing is possible (Schwartz & Sprouse, Reference Schwartz and Sprouse1996; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005), whereas others contest this option (Hawkins & Chan, Reference Hawkins and Chan1997).

Behavioural studies of CLI have also dealt with a range of word order phenomena. Hopp (Reference Hopp2006), for example, studied how Dutch and English L2 German learners of different proficiencies resolved local subject-object ambiguities using a self-paced reading task and a speeded acceptability task. Although the learners’ L1 differed in their similarity to the L2 (Dutch is more similar to German than English is to German), there was no evidence of CLI from the L1, but rather effects of proficiency. Irrespective of their L1, only the highly proficient learners showed reaction times and reading times similarly modulated by morphosyntactic cues as the native speakers. Other studies do report an L1 influence. For example, a study of Spanish and Korean learners of English targeting the processing of island constraints in wh-dependencies found that both learner groups, who were matched on proficiency, displayed knowledge of the structure (Kim, Baek & Tremblay, Reference Kim, Baek and Tremblay2015). However, the Spanish learners, whose L1 has a similar structure, showed an advantage in that they displayed shorter reading times than the Korean learners, whose L1 does not have a similar structure.

In the domain of morphosyntax, processing studies have also reported CLI effects (Franceschina, Reference Franceschina2005; Jiang, Reference Jiang2004; Jiang, Reference Jiang2007), sometimes modulated by L2 proficiency (Hopp, Reference Hopp2010). For example, studies of so-called ‘broken agreement’ processing, where modified noun phrases consisting of head and modifier nouns of different number are followed by verbs whose agreement match either the first or the second noun (e.g., The key to the cabinets was rusty), show that native speakers of English are slowed down when verbs agree with the first rather than the second noun (Bock & Miller, Reference Bock and Miller1991). In contrast, intermediate Chinese learners of English do not slow down as native speakers do, which is taken as reflecting the absence of a plural-agreement paradigm in L1 Chinese (Jiang, Reference Jiang2004).

Neurocognitive studies have also reported CLI effects in morphosyntactic L2 processing. These studies typically report that learners display nativelike processing in the L2 when structures in the L1 and L2 are similar (e.g., Alemán Bañón, Fiorentino & Gabriele, Reference Alemán Bañón, Fiorentino and Gabriele2014; Foucart & Frenck-Mestre, Reference Foucart and Frenck-Mestre2012; Dowens, Vergara, Barber & Carreiras, Reference Hopp2010; Sabourin & Stowe, Reference Sabourin and Stowe2008; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005), but show evidence of CLI when L1 and L2 differ (Chen, Shu, Liu, Zhao & Ping, Reference Chen, Shu, Liu, Zhao and Ping2007; Dowens, Guo, Guo, Barber & Carreiras, Reference Dowens, Guo, Guo, Barber and Carreiras2011). For example, learners whose L1 shared the morphosyntactic feature number agreement (English learners of Spanish) showed a nativelike ERP response (LAN/P600; Dowens et al., Reference Dowens, Vergara, Barber and Carreiras2010) whereas learners whose L1 did not have number agreement (Chinese learners of Spanish) only showed an increased P600 effect (Dowens et al., Reference Dowens, Guo, Guo, Barber and Carreiras2011). Importantly, the nativelike processing by learners with shared structures has been reported even when learners differ from native speakers on acceptability judgements for the structure (e.g., Foucart & Frenck-Mestre, Reference Foucart and Frenck-Mestre2012; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005).

Further refining the study of CLI effects and the impact of L1-L2 similarity, Tokowicz and MacWhinney (Reference Tokowicz and MacWhinney2005) examined how L2 users process features that are similar in L1-L2, unique to the L2, and features that exist in their L1 but are expressed differently in the target language. They found that English learners of Spanish showed a native-like effect in the P600 response to tense agreement violations (similar in English L1-Spanish L2) and to gender agreement violations (unique to the Spanish L2), but not to determiner-number violations (present but differently expressed in English L1 and Spanish L2). Thus, they found a similar neuronal processing of the construction when it was instantiated similarly in L1 and in L2 (potential positive transfer), even if explicit judgements of the structures were at chance. Similar results have been found for German learners of Dutch who showed nativelike neuronal effects for verbal dependency and gender agreement even when their proficiency was not nativelike (Foucart & Frenck-Mestre, Reference Foucart and Frenck-Mestre2012; Sabourin & Stowe, Reference Sabourin and Stowe2008). There is thus evidence that nativelike ERP responses are more likely for structures present and similar in L1 and L2, or unique to L2, than for structures that are present in the L1 but dissimilar (e.g., Dowens et al., Reference Dowens, Vergara, Barber and Carreiras2010; Sabourin & Stowe, Reference Sabourin and Stowe2008; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005; but for different results for L2 unique features, see Chen et al., Reference Chen, Shu, Liu, Zhao and Ping2007; Foucart & Frenck-Mestre, Reference Foucart and Frenck-Mestre2012; Ojima, Nakata & Kakigi, Reference Ojima, Nakata and Kakigi2005; Zawiszewski, Gutiérrez, Fernández & Laka, Reference Zawiszewski, Gutiérrez, Fernández and Laka2011).

Overall, the evidence for CLI effects in L2 morphosyntactic processing remains inconclusive. Despite the body of work on word order in online processing terms, it is still unclear 1) how native speakers process and judge simple basic word order; 2) how similarities and differences in basic L1 word order structures affect processing and judgements in L2.

The current study

The current study examines whether L2 learners at an intermediate proficiency level produce, judge, and comprehend word order differently from native speakers; and, if so, whether language background plays a role. Specifically, we investigate whether the presence of V2 in the L1 matters. Native speakers of Swedish are compared to adult L2 learners whose L1 either has V2 (German) or not (English). We examine the groups' performance on an offline written sentence completion task, an offline acceptability judgement task, and their online comprehension through event-related potentials (ERPs) recorded to visually presented sentences. In addition, possible correlations between the amplitude of the ERP effects and the behavioural results with demographic variables are explored. Importantly, to allow us to gauge CLI effects specifically, learners are matched for formal proficiency, age of acquisition (AoA), and socioeconomic status (SES) since these variables have been found to affect behavioural performance and ERP effects related to language processing (Abrahamsson & Hyltenstam, Reference Abrahamsson and Hyltenstam2009; Hart & Risley, Reference Hart and Risley1995; Hoff, Reference Hoff2003; Newport, Reference Newport1990; Pakulak & Neville, Reference Pakulak and Neville2010; Schwartz & Stiefel, Reference Schwartz and Stiefel2006; Weber-Fox & Neville, Reference Weber-Fox and Neville1996).

We compare the online processing of correct V2 word order to violations (i.e., incorrect V3 word order). Notably, although Swedish V3 word order is incorrect, it does occur frequently in Swedish second language users’ speech (Bolander, Reference Bolander1988; Hyltenstam, Reference Hyltenstam1977, Reference Hyltenstam1978; Salameh, Håkansson & Nettelbladt, Reference Salameh, Håkansson and Nettelbladt1996), and is part of ethnolects spoken in multi-ethnic neighbourhoods in Sweden among adolescents (Ganuza, Reference Ganuza2008; Kotsinas, Reference Kotsinas1988, Reference Kotsinas, Androutsopoulos and Scholz1998; Wiese, Reference Wiese2009). The present study thus examines incorrect word orders that are found in L2 language production and therefore represent a special case of word order violations not previously studied.

Predictions

Based on previous studies, we predict that in native speakers V2 word order violations will elicit a stronger posterior P600 in combination with a negative effect over anterior sites (LAN). Further, for L2 users we predict CLI effects (cf. Foucart & Frenck-Mestre, Reference Foucart and Frenck-Mestre2012; Dowens et al., Reference Dowens, Vergara, Barber and Carreiras2010; Sabourin & Stowe, Reference Sabourin and Stowe2008; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005), such that German learners with V2 in their L1 should be more Swedish-like in their processing of Swedish word order than English learners with no V2 in their L1. In the behavioural data this means expected lower accuracy in word order production and acceptability judgements in the learners than the Swedish native speakers, and lower accuracy in the English than the German learners. For the ERPs, German learners are expected to be more Swedish-like than English learners with regard to both the P600 effect and the anterior effect. Further, the anterior effect is predicted to be more sensitive than the P600 to L1 influence, such that differences between the groups are expected to be largest over anterior sites.

Method

In the current study, we examine how native Swedish speakers and German and English learners of Swedish produce, judge, and process grammatical V2 and ungrammatical V3 word orders in Swedish sentences with sentence-initial adverbials.

Participants

A total of 90 participants were recruited at Lund University (excluding students of linguistics) distributed across three groups: native Swedish speakers (Swe), and German (Ger) and English (Eng) learners of Swedish. All participants had normal or corrected to normal vision, reported normal hearing, and had no history of neurological or language disorders.

Screening and matching procedure

All participants filled in a language background questionnaire (Gullberg & Indefrey, Reference Gullberg and Indefrey2003), the Edinburgh handedness questionnaire (Oldfield, Reference Oldfield1971), and a questionnaire targeting socio-economic status (SES; Hollingshead, Reference Hollingshead1975). Based on the results from these screening tests, a number of participants were excluded: twelve L2 learners were early simultaneous bilinguals or had learned an L2 before age 6 (for maturational effects on ERP before age 6, see e.g., Weber Fox & Neville, Reference Weber-Fox and Neville2001); four native Swedish speakers had lived in an English speaking country before age 18; two had incomplete data sets; seven were older than 35 years (for age effects on ERP, see Payne, Grison, Gao, Christianson, Morrow & Stine-Morrow, Reference Payne, Grison, Gao, Christianson, Morrow and Stine-Morrow2014; Wlotko, Lee & Federmeier, Reference Wlotko, Lee and Federmeier2010); and two were left handed.

Further, participants completed a standardized language proficiency test for L2 Swedish (the Word and Grammar sub-test of Swedex, Swedex, 2012) targeting level B1 of the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001). The two L2 learner groups were matched on formal Swedish proficiency (t(26) < 1), age of acquisition (t(26) = 1.54, p = .135), and length of exposure to Swedish (t(26) = 1.51, p = .143). The three groups did not differ in SES (F(2,45) < 1, Table 1). Swedish native speakers were significantly younger than native English speakers (Group: F(2,45) = 3.90, p < .05, Table 1) but not than the native German speakers (p = .1) and the learner groups did not differ in age (p = .166). Native speakers also performed better on the proficiency test than both learner groups (Group: F(2,45) = 11.41, p < .001).

Table 1. Demographic and proficiency information

Note. Averages given in columns. Age, AoA (age of acquisition) and Exposure (length of exposure) given in Years;Months. SES, socioeconomic status according to Hollingshead (Reference Hollingshead1975, range 0-66), Proficiency refers to results on Swedex (range 0-10). p-values are corrected for multiple comparisons (Bonferroni).

* p < .05

** p < .01

*** p < .001

Experimental tasks and materials

Written sentence completion task (accuracy)

A computer based sentence completion task (SCT) was developed to test participants’ (written) production of word order. Each sentence consisted of a lead-in fragment followed by boxes with words or word combinations that had to be put in order by ranking them from “1” to “3” so that the sentence could be read from top to bottom (Figure 1).

Figure 1. Sentence completion task (SCT). Sentence number 19 is displayed as an example of in A) how sentences were presented and in B) how words changed order depending on the number inserted in the empty box. The lead-in fragment for sentence number 19 was Idag efter lunchen lit. ‘Today after the lunch’ which was followed by boxes with the words boll, sparkade, and han (‘ball’, ‘kicked’, ‘he’) that were put in the correct word order by adding the numbers 3, 1, and 2 as displayed in B).

In the experimental sentences (60), the lead-in fragment consisted of one of two adverbials, the frequent idag, “today”, or the infrequent hemma, “at home”. Half of the sentences had long prefields with additional prepositional modifiers (e.g., idag efter lunchen, “today after lunch”) equally distributed across the two adverbials (Table 2). To complete the sentences participants had to order verbs in the simple past and grammatical subjects in third person singular (equally distributed over nouns, e.g., flickan, “the girl”, and personal pronouns, e.g., hon, “she”).

Table 2. Examples of experimental sentences

The experimental sentences were intermingled with fillers (180), consisting of four sentence types: topicalizations (90), questions (30), SVX sentences (30), and negated sentences (30). Adverbials and verbs differed from the experimental items. Half of the adverbials were extended with prepositional modifiers. Verbs were highly frequent verbs, and were used across all four types of filler sentences. Subjects consisted of the first person singular personal pronoun jag “I” in addition to the subjects used in the experimental sentences. The total stimulus set thus consisted of 240 sentences presented to each participant (see Appendix). Sentences were pseudo randomised with the constraint that no more than three sentences from the same condition could appear in a sequence.

Acceptability judgement task

To probe offline comprehension, an acceptability judgement task (AJT) was administered. Each sentence was followed by a forced choice task where a left and right button press indicated if the sentence was “good” or “not so good” (side was counterbalanced across participants). During the stimulus presentation, the online ERP was measured in order to probe online processing (see below).

We presented grammatical sentences with V2 (160) and ungrammatical sentences with V3 word order (160), varying prefield length and adverbial frequency as in the SCT. The verbs and grammatical subjects were identical to those in the sentences in the SCT. To control for potential ERP wrap-up effects following the final word of the sentence (Hagoort et al., Reference Hagoort, Brown and Groothusen1993; Osterhout & Holcomb, Reference Osterhout and Holcomb1992, Reference Osterhout and Holcomb1993; Osterhout & Nicol, Reference Osterhout and Nicol1999), a final phrase was added that varied between 0–5 words. The experimental sentences were intermingled with fillers (160), yielding a total of 480 sentences presented to each participant. Two lists were created counterbalancing the distribution of sentences as V2 or V3. Each participant saw an item either as a V2 or a V3 sentence (see Appendix).

The sentences were visually presented word by word (white Arial, 22 pt. on black) in the centre of a computer screen 130 cm in front of the participant. Words were presented for 300 ms with an inter-stimulus interval (ISI) of 200 ms to reduce early ERP effects related to the word prior to the critical word (Steinhauer & Drury, Reference Steinhauer and Drury2012). Presentations of final words included full stops. No other punctuation was included. The final word was followed by a blank screen for 700 ms, after which three question marks appeared until the acceptability judgement was made.

ERP recordings

While participants read the sentences of the AJT, electrophysiological responses were recorded, time-locked to the grammatical subject (the critical point at which a word order violation could first be detected).

Electroencephalogram (EEG) was recorded from 29 electrodes mounted in an elastic cap (EASYCAP). These included three midline sites (Fz, Cz, and Pz) and 13 pairs of lateral sites (FP1/2, F7/8, FT7/8, F3/4, FC3/4, T7/8, TP7/8, C3/4, CP3/4, P7/8, P3/4, PO7/8, and O1/2). Four additional electrodes were placed beneath and above the left eye (VEOG) and the outer canthi of both eyes (HEOG) to monitor blinks and eye movements. Data from these sites, from midline sites and frontal pole sites were not included in analyses that were concentrated on sites where previous studies have shown larger effects in relation to word order violations. During recording, each scalp electrode was referenced to CZ; data were re-referenced to the averaged mastoids during offline processing. Eye-electrode impedances were maintained below 10 kΩ; mastoid- and scalp-electrode impedances below 5 kΩ. EEG was amplified with Neuroscan SynAmps2 (bandpass .05-100 Hz) and digitized at a sampling rate of 500 Hz. Off-line, ERPs time-locked to critical words (grammatical subjects) were segmented out of the continuous EEG separately for each participant at each electrode site over 1100 ms epochs, using a 100 ms pre-stimulus baseline. ERP processing was conducted using EEGLAB (Delorme & Makeig, Reference Delorme and Makeig2004).

Procedure

After signing consent forms, participants filled in the language background, handedness, and SES questionnaires (approximately 15 minutes) while the experimenters fitted the EEG cap onto participants’ heads. The experimental session started with a recording of ERP and AJT (approximately one hour). Directly following the ERP recording, participants performed the Swedish proficiency test (Swedex, 2012, approximately 10 minutes), the sentence completion task (SCT, approximately 30 minutes), and an English proficiency test (the Oxford placement test 2, approximately 10 min; Allen, Reference Allen1992). A complete session typically lasted for just over 2 hours. After the session participants were debriefed and awarded two movie tickets for their participation.

Data treatment and analyses

For the SCT production data, a Generalised Linear Mixed Model estimated the variance in the binary outcome variable word order (correct V2 vs. incorrect V3). Predictors were language group (Swe/Ger/Eng) with participants as random effect taking into account the repeated measures.

For the AJT data, response accuracy was measured by computing d-prime (d') scores (Wickens, Reference Wickens2002) such that d' = 0 indicated chance performance, and d' = 4 indicated near-perfect discrimination between V2 and V3 word orders. The d' scores were subjected to a one-way analysis of variance (ANOVA) with language group (Swe/Ger/Eng) as between subject-factor.

ERP analyses: Artefact rejection

Trials containing large artefacts were initially removed after which a digital, low-pass 40 Hz filter was applied to reduce high-frequency noise. Data was then subjected to the ‘runica’ routine of EEGLAB (Delorme & Makeig, Reference Delorme and Makeig2004). Ocular artefacts were identified from scalp topographies and the component time series, and removed. Any residual ocular artefacts were manually rejected at visual inspection. A minimum of 10 artefact-free trials per condition was imposed for each participant for data to be included in subsequent analyses.

ERP analyses: Statistical analyses

Mean amplitude was measured in the following time windows: 300–500, 500–700, 700–900, and 900–1000 ms. Time windows were chosen in reference to earlier studies targeting word order violations and from inspection of individual waveforms. Measures were subjected to repeated measures ANOVA with the following four within-subject factors: Word order (V2/V3), Hemisphere (right/left), Lateral position (lateral/medial), and Anterior/Posterior position aka Ant/Post (frontal/fronto-temporal/temporal/central/parietal/occipital). The between-subjects factor was language group (Swe/Ger/Eng). Following omnibus ANOVAs, additional analyses were performed in step-down fashion such that follow-up analyses were performed to isolate the location of any significant interactions. The Greenhouse-Geisser correction was applied to all measures with more than two levels. Corrected p-values and uncorrected degrees of freedoms are reported. Only significant effects will be presented.

In addition, to further explore any relationship between the scores on the behavioural task (AJT) and participant characteristics with the ERP data, for each participant the average difference amplitudes (V2-V3) were calculated for each electrode site in the time windows listed above. Pearson's correlations were then calculated to examine relationships between difference amplitude measures and behavioural measures (for all participants: AJT scores, participant age, Swedex proficiency scores, and in addition for the L2 groups: age of acquisition, and length of exposure). Pearson's correlations were conducted across all groups, and within L2 groups over electrode sites where significant main effects of word order were found, as well as over electrode sites where significant group differences were established.

Results

Behavioural results

Table 3 summarises the behavioural results. In the sentence completion task, production accuracy (that is, the correct use of V2 word order) was close to ceiling for all participants. A Generalised Linear Mixed Model analysis suggested that Swedish native speakers and German learners, who did not differ from each other (Est. = −0.04, SE = 0.60, t = −0.06, p = .95), produced more correct sentences than English learners (Swedish–English: Est. = −1.22, SE = 0.55, t = −2.23, p < .05; German–English: Est. = 1.18, SE = 0.60, t = 1.97, p = .055). However, a closer inspection of the data revealed an outlier defined as a participant whose responses were more than two standard deviations from the mean in the English group. In a new analysis without the outlier the group difference disappeared (ps > .08).

Table 3. Behavioural results

Note. Averages given in columns. AJT: Acceptability judgement task, SCT: Sentence completion task, SD: Standard deviation. Acceptability judgements in d-prime scores, analysed by an ANOVA. Sentence completion: proportion correct, analysed by Generalised Linear Mixed Models.

*p < .05

**p < .01

Turning to the acceptability judgement task, an analysis of variance showed a main effect of group (F(2,45) = 8.69, p < .01, ηp2 = .28). Since Levene's test of homogeneity was violated (F(2,45) = 5.54, p < .01), the conservative Bonferroni posthoc test was used for exploring simple effects. These showed that native Swedish speakers were significantly better at discriminating V2 and V3 word order than German learners (p < .01) and marginally better than English learners (p = .055). Crucially, the learner groups did not differ from each other (p = .419).

ERP results

All groups showed an effect of word order violation. The general pattern was a larger frontal positivity restricted to learners of Swedish (Figure 2), and a larger posterior negativity followed by a larger central parietal positivity (P600) for V3 in comparison to V2 in all three groups (Figure 3).

Figure 2. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) over frontal and fronto-temporal sites in all three groups (English, German and Swedish native speakers). Note negative is plotted upward.

Figure 3. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) over central and parietal sites in all three groups (English, German and Swedish native speakers). Note negative is plotted upward.

Word order: V2/V3

Across all participants (Figure 4) statistical analyses (Table 4) confirmed an increased posterior negativity 300–500 ms after critical word onset (Table 4). This negativity was followed by a frontal positivity (500-1000 ms) and a posterior positivity, strongest over centro-parietal sites (700-1000 ms; Table 4).

Figure 4. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) across all participants. Significant main effects of word order (Table 3) are highlighted in grey indicating a posterior negativity followed by a positivity strongest over centroparietal areas. Note negative is plotted upward.

Table 4. F-values for omnibus and follow up analyses of ERP effects to Swedish word order.

Note. Word order (condition effect, V2/V3), Hemisphere (left/right), Lateral (lateral/medial), Ant/post (anterior/posterior channels, up to 6 levels), Group (native speakers: Swedish/German/English), F: frontal, FT: fronto-temporal, T: temporal, C: central, P: parietal, O: occipital. Only significant and no more than 3-level interactions are reported. Only licensed follow ups are performed and reported. Bonferroni corrected ps .008.

*p < .05

**p < .01

***p < .008

The posterior negativity was significant over central, parietal and occipital sites 300–500 ms (Bonferroni corrected ps .008), and the frontal positivity was significant over left fronto-temporal sites 500–700 ms when corrected for multiple comparisons (Bonferroni corrected ps .004, FT7 FC3: F(1,45) = 10.48, p < .004, ηp2 = .19). These effects were followed by a broadly distributed positivity at 700–1000 ms. Follow up analyses of this later positivity showed that it was significant over frontal through parietal sites and posteriorly strongest over medial sites (Bonferroni corrected ps .008). Over occipital sites it was restricted to medial sites with Bonferroni corrected ps .004 at 700–900 ms (F(1,45) = 9.51, p < .004, ηp2 = .18). No other follow up analyses were significant.

The exploratory analyses within groups (Table 5, Figure 5) showed a biphasic response in native Swedish speakers. More specifically, a fronto-medial negativity 300–500 ms (F3/4: F(1,19) = 14.47, p < .001, ηp2 = .43; FC3/4: F(1,19) = 18.43, p < .001, ηp2 = .49, Bonferroni corrected ps .004) followed by a posterior positivity that was strongest over medial sites (700-1000 ms). In German learners, the significant interactions of word order and electrode position factors on mean amplitude 300–700 ms reflected a fronto-lateral positivity and, as in Swedish native speakers, a medial negativity at 300–500 ms, followed by a stronger positivity over left sites at 500–700 ms. However, there were no significant effects at any subset of electrodes at 300–700 ms (ps > .067). The posterior positivity was significant with Bonferroni corrected ps (.008) at 700–900 ms, and approached significance over medial central (F(1,13) = 10.62, p = .006, ηp2 = .45) and medial parietal sites (F(1,13) = 11.24, p = .005, ηp2 = .46; Bonferroni corrected ps .004) in the subsequent time window, 900–1000 ms. In English learners, the significant interactions of word order and electrode position factors on mean amplitude 300–1000 ms reflected a frontal positivity and a posterior negativity that was followed by a positivity. The frontal positivity survived the conservative alpha correction (p = .008) at 700–900 ms only. The posterior negativity approached significance 300–500 ms over lateral occipital sites (F(1,13) = 9.20, p = .010, ηp2 = .42, Bonferroni corrected ps .004). In difference to responses in the other two groups, the posterior positivity that followed was not significant at any subset of electrode sites in English learners (ps > .072).

Table 5. F-values for within group analyses of ERP effects

Note. Word order (condition effect, V2/V3), Hemisphere (left/right), Lateral (lateral/medial), Ant/post (anterior/posterior channels, up to 6 levels), Group (native speakers: Swedish/German/English), F: frontal, FT: fronto-temporal, T: temporal, C: central, P: parietal, O: occipital. Only significant and no more than 3-level interactions are reported. Bonferroni corrected ps .008.

*p < .05

**p < .01

***p < .008

Figure 5. Difference waveforms, the ERPs to verb second word order subtracted from ERPs to verb third word order in Swedish (Swe, filled line), German (Ger, dashed line), and English native (Eng, dotted line) speakers. Significant main effects of group (Table 3) highlighted in grey indicating the group differences that were restricted to anterior sites. Some significant within group effects (Table 4) are indicated by denoted arrows. Note negative is plotted upward.

Planned contrasts revealed that differences in effects among the three groups (Swe/Ger/Eng) were restricted to frontal sites. Although the medial negativity in native Swedish speakers differed from the frontal positivity in English learners over anterior sites at 300–500 ms, it did not differ from the negativity in German learners (Table 4, Table 5, Figure 5). However, the medial negativity in German learners differed from the positivity in English learners. Between 500–700 ms and 700–900 ms the effect in native Swedish speakers differed from the positivity for English learners over frontal sites. The lateral positivity in German learners did not differ from either the suggested medial negativity in native Swedish speakers or the positivity in English learners. In the final time window, 900–1000 ms, an anterior group difference was established between native Swedish speakers, English and German learners. More specifically, the fronto-medial negativity in native Swedish speakers differed from the positivity in both German and English learners.

In summary, native Swedish speakers differed from English learners in the 300–1000 ms time window, whereas the difference with German learners was restricted to the final time window 900–1000 ms when they also differed from English learners (Figure 6). German learners differed from English learners only between 300–500 ms. Although visual inspections suggested a late difference in amplitude of the positivity distributed over all electrode sites, these group differences were significantly different only over anterior electrode sites.

Figure 6. Histogram of difference amplitudes over frontal sites. That is, ERPs to verb second word order subtracted from ERPs to verb third word order across Swedish, German, and English native speakers where significant group effects were established (Table 3). Significant differences between native Swedish (Swe), German (Ger), and English (Eng) speakers are marked by an asterisk (*p < .05, **p < .01, ***p < .008; Bonferroni corrected ps .008). Error bars indicate standard errors. Note negative is plotted upward.

It is important to acknowledge that the paradigm used in the current study includes a problematic issue concerning baseline comparisons (Steinhauer & Drury, Reference Steinhauer and Drury2012). When the word order changes from V2 to V3, the baseline of the critical word, the subject, will also change. That is to say that the baseline differs across conditions. To explore if these differences affect the results reported above, we performed additional analyses, comparing the ERP effects with three different baseline lengths (-100 to 0, -200 to 0, and 0–200). However, importantly, the same pattern of group differences as reported in the results section above remained. Please see the Supplementary Materials (Supplementary Materials, Tables S1-S4) for the additional analyses leading to these conclusions.

Relationships between ERP effects, behavioural scores and demographics

The Swedish proficiency measure (SWEDEX) and the behavioural measures (SCT and AJT) were not significantly related to the ERP effect in any time window. Moreover, when the correlations were explored within each group, none of the measures were related to the amplitude of the ERP effect. Further, within the learner groups neither age of acquisition nor length of exposure was related to the ERP effects.

Discussion

This study set out to examine whether L2 learners’ written production, offline judgements, and online processing of basic word order differ from that of native speakers, and, critically, whether the presence of a similar word order pattern in the L1 matters to processing in the target language. The results can be summarised in the following points. First, in production, the data showed ceiling effects. All groups produced predominantly correct word orders. Second, in offline acceptability judgements, we did find group differences such that native Swedish speakers were better at discriminating V2 and V3 word order than German and marginally better than English learners. Crucially, however, and contrary to our predictions, the L2 learner groups did not differ. Third, in the ERP results, all three groups showed an effect of word order violation. Although all groups showed an increased posterior negativity followed by a larger posterior positivity (P600), the negative effect over anterior sites was restricted to native Swedish speakers. Finally, as predicted, the learner groups patterned differently relative to the Swedes and to each other. English learners differed from the native Swedish speakers in all time windows, whereas the German learners did not. The German learners differed from native Swedish speakers only at the end of the analysed epoch, but also differed from the English learners at the beginning of the epoch. Consistent with the predictions, then, German learners were overall more Swedish-like than the English learners, and the differences were most pronounced over anterior sites.

In the production data, after the removal of an outlier, we found ceiling effects for all groups. Although this suggests that the learners were surprisingly proficient, it is probably an artefact of the design of the sentence completion task whereby all words were given, order options limited, and responses were untimed. In the acceptability judgements, contrary to our predictions, the German did not differ from the English learners, despite having a similar structure in their L1. Both learners did differ from the native speakers, even if only marginally so in the case of the English learners. The results might be due to the fact that the learner groups were matched on formal proficiency in order to allow us to pinpoint any crosslinguistic influence (CLI) effects in the ERP data.

The ERP results indicated that all participants, native speakers and learners alike, showed sensitivity to word order (violations) reflected in an increased P600. Our results thus indicate that, for word order, all learners of intermediate proficiency show nativelike P600 responses both when structures are shared (German learners) and when they are unique to the L2 (English learners). Similar native-like responses to morphosyntactic violations are attested in learners of low proficiency when the structures are shared between L1 and L2 (Davidson & Indefrey, Reference Davidson and Indefrey2009; McLaughlin, Tanner, Pitkänen, Frenck-Mestre, Inoue, Valentine & Osterhout, Reference McLaughlin, Tanner, Pitkänen, Frenck-Mestre, Inoue, Valentine and Osterhout2010; Pakulak & Neville, Reference Pakulak and Neville2011; Rossi, Gugler, Friederici & Hahne, Reference Rossi, Gugler, Friederici and Hahne2006; Tokowicz & MacWhinney, Reference Tokowicz and MacWhinney2005), and in learners of high proficiency even to L2-unique structures (Dowens et al., Reference Dowens, Guo, Guo, Barber and Carreiras2011; Dowens et al., Reference Dowens, Vergara, Barber and Carreiras2010; Morgan-Short, Sanz, Steinhauer & Ullman, Reference Morgan-Short, Sanz, Steinhauer and Ullman2010). However, in contrast to previous studies and our predictions, the amplitude of the P600 was not weaker in learners compared to native speakers (Hahne, Reference Hahne2001; Pakulak & Neville, Reference Pakulak and Neville2011; Weber-Fox & Neville, Reference Weber-Fox and Neville1996). The posterior negativity, present in all groups, has previously been reported in learners with low proficiency, in early stages of acquisition (Osterhout, McLaughlin, Pitkanen, Frenck-Mestre & Molinaro, Reference Osterhout, McLaughlin, Pitkanen, Frenck-Mestre and Molinaro2006; Osterhout, Poliakov, Inoue, McLaughlin, Valentine, Pitkanen, Frenck-Mestre & Hirschensohn, Reference Osterhout, Poliakov, Inoue, McLaughlin, Valentine, Pitkanen, Frenck-Mestre and Hirschensohn2008), and when the L1 does not share the feature (Chen et al., Reference Chen, Shu, Liu, Zhao and Ping2007; Neville, Coffey, Holcomb & Tallal, Reference Neville, Coffey, Holcomb and Tallal1993; Pakulak & Neville, Reference Pakulak and Neville2010, see Steinhauer, White & Drury, Reference Steinhauer, White and Drury2009 for a review). It is unclear why this negativity appears in all groups. This is possibly a topic for a separate study. Overall, the similarities across groups provide little evidence for any CLI effects in the general detection of violations as indicated by the posterior ERP effect.

Importantly, however, although all groups reacted to incorrect word order and showed similar posterior ERP effects, they differed in some details: German learners, whose L1 has V2 word order like Swedish, looked more Swedish-like than English learners, whose L1 does not. More specifically, the ERP effect of word order over left anterior sites in native Swedish speakers did not differ significantly from the negative effect over right medial sites in German learners, although both effects differed from the larger frontal positivity elicited in English learners. The anterior effect in native speakers was weaker than expected, in part replicating previous studies where the increases in the P600 has been more reliably evoked, whereas effects in the left anterior negativity (LAN) have not always been reported (den Ouden & Bastiaanse, Reference den Ouden and Bastiaanse2009; Ericsson, Olofsson, Nordin, Rudolfsson & Sandström, Reference Ericsson, Olofsson, Nordin, Rudolfsson and Sandström2008; Osterhout, Reference Osterhout1997; Weyerts et al., Reference Weyerts, Penke, Münte, Heinze and Clahsen2002). The right medial distribution of the anterior negative effect in German learners replicates the previously reported distribution for L2 processing (Friederici, Steinhauer & Pfeifer, Reference Friederici, Steinhauer and Pfeifer2002; Rossi et al., Reference Rossi, Gugler, Friederici and Hahne2006).

The frontal positivity elicited in English learners suggests a different type of processing of a syntactic structure absent from the L1 compared to when the structure is present and similar. It has been suggested that an anterior positive effect could be an indication that L2 learners devote more attentional resources than native speakers to a word that is unexpected in a constrained context (Federmeier et al., 2006; Kaan & Swaab, Reference Kaan and Swaab2003; Newman, Tremblay, Nichols, Neville & Ullman, Reference Newman, Tremblay, Nichols, Neville and Ullman2011). The absence of this anterior positive effect in the German learners therefore suggests a more efficient and less demanding type of processing for learners whose L1 has a similar structure (Hahne, Mueller & Clahsen, Reference Hahne, Mueller and Clahsen2006; Morgan-Short, Finger, Grey & Ullman, Reference Morgan-Short, Finger, Grey and Ullman2012). Similar results have been shown in fMRI studies where learners showed greater activity in left inferior frontal gyrus compared to native speakers when processing distinctions unique to the L2 (Hernandez & Li, Reference Hernandez and Li2007; Jeong, Sugiura, Sassa, Haji, Usui, Taira, Horie, Sato & Kawashima, Reference Jeong, Sugiura, Sassa, Haji, Usui, Taira, Horie, Sato and Kawashima2007; Jeong, Sugiura, Sassa, Yokoyama, Horie, Sato, Taira & Kawashima, Reference Jeong, Sugiura, Sassa, Yokoyama, Horie, Sato, Taira and Kawashima2007).

Interestingly, the results differ from those of Tokowicz and MacWhinney (Reference Tokowicz and MacWhinney2005) who found that English learners of Spanish at early stages of learning showed a nativelike P600 response to agreement violations (similar L1-L2) and to gender violations (unique to the L2), but not to article-noun number violations (present but differently expressed in L1 and L2). The current results indicate that word orders that are similar in L1 and L2 yield more nativelike patterns than L2-unique ones. Clearly, it will be important in future studies to further probe possible differences between morphosyntax and syntax proper (word order), as well as to consider how to gauge what is unique to the L2 versus present but dissimilar. Arguably, the current results suggest that, although V2 is technically a possibility in English, it is too rare to support English learners in the processing of Swedish V2 word order.

Overall, the current results suggest that basic L2 word order processing is open to crosslinguistic influence. Although there were no differences in the learner groups behaviourally (offline), the differences in the ERP effects (online) indicated that L2 learners whose L1 has a similar word order seem to use similar neurological substrates as native speakers to process the L2. Importantly, these findings extend the results from other ERP studies exploring effects of the L1 on L2 processing of morphosyntax (Dowens et al., Reference Dowens, Guo, Guo, Barber and Carreiras2011; Dowens et al., Reference Dowens, Vergara, Barber and Carreiras2010; Sabourin & Stowe, Reference Sabourin and Stowe2008) to syntactic structures showing that similarities in the L1 and L2 are more likely to yield similar ERP responses than structures that are not (for overviews see Caffarra, Molinaro, Davidson & Carreiras, Reference Caffarra, Molinaro, Davidson and Carreiras2015; Morgan-Short, Reference Morgan-Short2014; Tolentino & Tokowicz, Reference Tolentino and Tokowicz2011; van Hell & Tokowicz, Reference van Hell and Tokowicz2010). The findings therefore also suggest that the developmental trajectory of online word order processing in a second language may depend on whether the first and second language show similarities (more L1-L2 similarities should lead to faster nativelike processing), even if the development of offline comprehension shows no such influence.

Conclusions

This study has shown that the presence of a word order pattern in the L1 can facilitate online processing of a similar word order in an L2. Learners with similar syntactic structures in the L1 seem to rely on similar neural processing as native speakers. In contrast, learners whose L1 has dissimilar syntactic structures rely on partly different types of processing than native speakers. Importantly, this does not prevent them from reaching the same conclusions about word order appropriateness as native speakers offline, or indeed from detecting violations online. L2 acquisition and processing of different structures is thus not impossible and may yield the same behavioural end result, even if processed in a different manner neurologically.

Supplementary material

To view supplementary material for this article, please visit https://doi.org/10.1017/S1366728918000573

Appendix

List 1 without fillers.

  1. 1. Hemma flickan satt vid sin bänk

  2. 2. Hemma lekte hon ensam i köket

  3. 3. Idag på morgonen ringde han till sin pappa

  4. 4. Idag hon grät

  5. 5. Idag pojken sprang hem till Maria

  6. 6. Idag på rasten hon letade efter bollen nere vid sjön

  7. 7. Hemma i Lund städade hon hela dagen

  8. 8. Idag efter rasten flickan pratade med sin fröken

  9. 9. Hemma skrattade pojken

  10. 10. Idag på eftermiddagen han sov i gräset

  11. 11. Hemma i Malmö han joggade

  12. 12. Idag tittade flickan på alla de vackra blommorna

  13. 13. Idag på rasten flickan letade efter bollen nere vid sjön

  14. 14. Idag dansade han runt

  15. 15. Hemma i Malmö åt pojken godiset själv

  16. 16. Idag hon klättrade upp i trädet snabbt

  17. 17. Idag på eftermiddagen väntade flickan på Anna

  18. 18. Hemma i Sverige handlade pojken upp alla pengarna

  19. 19. Hemma pojken joggade

  20. 20. Idag vaknade pojken under filten

  21. 21. Hemma badade han gärna

  22. 22. Hemma i Sverige pojken hoppade högt

  23. 23. Idag efter skolan hon badade

  24. 24. Idag på morgonen dansade han runt

  25. 25. Hemma hos Anders tvättade flickan filten

  26. 26. Idag flickan väntade på Anna

  27. 27. Hemma hos Maria hon läste en bok för Sara

  28. 28. Hemma i Sverige hoppade han högt

  29. 29. Idag på rasten flickan läste tidningen utomhus

  30. 30. Hemma tystnade pojken för att lyssna på fåglarna

  31. 31. Hemma i Sverige han sprang till Sara

  32. 32. Idag läste hon tidningen

  33. 33. Idag på morgonen pojken tvättade

  34. 34. Hemma han tittade på Maria och log

  35. 35. Idag talade flickan med Eva och Maria

  36. 36. Idag efter rasten grät flickan

  37. 37. Hemma pojken letade efter sin bok

  38. 38. Idag han jobbade gärna

  39. 39. Hemma han skrattade

  40. 40. Idag efter skolan skrattade flickan åt Eric när han busade

  41. 41. Hemma i Lund skrattade han

  42. 42. Hemma flickan dansade hela dagen

  43. 43. Idag på rasten hon läste tidningen

  44. 44. Hemma i Lund flickan satt vid sin bänk

  45. 45. Hemma ringde han och alla gick in

  46. 46. Hemma i Sverige badade pojken gärna

  47. 47. Idag efter rasten svarade han snabbt

  48. 48. Idag på morgonen pojken dansade runt

  49. 49. Idag på morgonen han tvättade

  50. 50. Idag tvättade han

  51. 51. Hemma han sprang till Sara

  52. 52. Idag på rasten flickan åt sin mat

  53. 53. Hemma smakade pojken alla de nybakade kakorna

  54. 54. Idag på morgonen pojken sprang hem till Maria

  55. 55. Idag betalade han

  56. 56. Hemma talade hon med Erik

  57. 57. Hemma i Lund flickan drack saft

  58. 58. Idag efter rasten ramlade flickan

  59. 59. Idag pojken betalade

  60. 60. Hemma i Lund hon satt vid sin bänk

  61. 61. Hemma ringde pojken och alla gick in

  62. 62. Idag efter rasten flickan berättade om sin nya mössa

  63. 63. Hemma pojken sov på soffan

  64. 64. Hemma drack flickan saft

  65. 65. Idag på morgonen talade hon med Eva och Maria

  66. 66. Idag han sprang hem till Maria

  67. 67. Hemma flickan sjöng medan hon städade

  68. 68. Idag efter lunchen städade han undan sina kläder

  69. 69. Idag på morgonen pojken drack upp

  70. 70. Hemma hos Eric han tittade på Maria och log

  71. 71. Hemma ramlade flickan

  72. 72. Hemma i Lund lekte flickan ensam i köket

  73. 73. Hemma han skrev kortet med blommorna till Anna

  74. 74. Hemma hos Lars dansade flickan hela dagen

  75. 75. Idag han drack upp

  76. 76. Idag på eftermiddagen vilade hon

  77. 77. Hemma pojken handlade upp alla pengarna

  78. 78. Hemma hos Lars hon dansade hela dagen

  79. 79. Idag efter skolan arbetade pojken

  80. 80. Idag han ringde till sin pappa

  81. 81. Hemma flickan betalade för bollen

  82. 82. Hemma pojken hoppade högt

  83. 83. Hemma i Malmö åt han godiset själv

  84. 84. Idag joggade flickan hela vägen hem

  85. 85. Hemma i Malmö pojken skrev kortet med blommorna till Anna

  86. 86. Idag berättade hon om sin nya mössa

  87. 87. Hemma i Sverige hon ramlade

  88. 88. Idag flickan grät

  89. 89. Idag på eftermiddagen flickan kröp upp i soffan till Anna

  90. 90. Hemma svarade pojken på frågan

  91. 91. Hemma sparkade han

  92. 92. Hemma i Malmö pojken sov på soffan

  93. 93. Hemma i Malmö pojken smakade alla de nybakade kakorna

  94. 94. Hemma tvättade hon filten

  95. 95. Hemma i Sverige handlade han upp alla pengarna

  96. 96. Idag på morgonen drack han upp

  97. 97. Hemma hon satt vid sin bänk

  98. 98. Hemma i Lund han klättrade upp till skåpen

  99. 99. Idag flickan ramlade

  100. 100. Idag efter rasten satt hon

  101. 101. Hemma betalade hon för bollen

  102. 102. Idag ramlade hon

  103. 103. Idag på morgonen pojken ringde till sin pappa

  104. 104. Idag efter skolan klättrade hon upp i trädet snabbt

  105. 105. Hemma hos Eva jobbade han gärna

  106. 106. Hemma i Malmö målade han bänken

  107. 107. Idag efter skolan betalade pojken

  108. 108. Idag flickan badade

  109. 109. Idag efter skolan hon skrattade åt Eric när han busade

  110. 110. Hemma arbetade flickan medan Sara lekte

  111. 111. Hemma i Lund låg flickan på soffan och tänkte

  112. 112. Idag hon talade med Eva och Maria

  113. 113. Hemma han tystnade för att lyssna på fåglarna

  114. 114. Hemma hos Eric pojken tittade på Maria och log

  115. 115. Hemma sov han på soffan

  116. 116. Idag målade han en bild av en sjö

  117. 117. Hemma i Lund han kröp in under den varma filten

  118. 118. Hemma hos Eva pratade flickan med Eva och Maria

  119. 119. Idag skrattade flickan åt Eric när han busade

  120. 120. Hemma han åt godiset själv

  121. 121. Hemma i Lund pojken klättrade upp till skåpen

  122. 122. Hemma talade flickan med Erik

  123. 123. Idag på eftermiddagen pojken hoppade på studsmattan hela kvällen

  124. 124. Idag på rasten åt hon sin mat

  125. 125. Hemma flickan städade hela dagen

  126. 126. Hemma i Malmö han sov på soffan

  127. 127. Hemma i Malmö pojken målade bänken

  128. 128. Idag hon låg i soffan och läste

  129. 129. Idag läste flickan tidningen

  130. 130. Idag letade flickan efter bollen nere vid sjön

  131. 131. Hemma i Lund arbetade hon medan Sara lekte

  132. 132. Idag handlade han alla de nybakade kakorna

  133. 133. Hemma i Malmö han skrev kortet med blommorna till Anna

  134. 134. Hemma hon sjöng medan hon städade

  135. 135. Hemma hos Eric vaknade pojken

  136. 136. Idag på morgonen pojken målade en bild av en sjö

  137. 137. Idag hon väntade på Anna

  138. 138. Idag på morgonen vaknade pojken under filten

  139. 139. Idag hon tittade på alla de vackra blommorna

  140. 140. Hemma i Lund sjöng flickan medan hon städade

  141. 141. Hemma i Sverige sparkade pojken

  142. 142. Hemma badade pojken gärna

  143. 143. Hemma hos Anna berättade hon vad hon bakade hos Anna

  144. 144. Idag flickan satt

  145. 145. Hemma i Lund vilade hon länge

  146. 146. Hemma pojken vaknade

  147. 147. Hemma i Lund letade han efter sin bok

  148. 148. Idag badade hon

  149. 149. Idag efter rasten pratade hon med sin fröken

  150. 150. Idag på morgonen talade flickan med Eva och Maria

  151. 151. Idag hon sjöng hemma i köket

  152. 152. Idag klättrade flickan upp i trädet snabbt

  153. 153. Hemma i Malmö pojken joggade

  154. 154. Idag flickan åt sin mat

  155. 155. Hemma hon grät

  156. 156. Idag efter lunchen jobbade pojken gärna

  157. 157. Hemma i Lund hon låg på soffan och tänkte

  158. 158. Idag flickan skrev i sin dagbok

  159. 159. Idag lekte flickan med Anders och Erik

  160. 160. Hemma hos Eric han vaknade

  161. 161. Hemma han smakade alla de nybakade kakorna

  162. 162. Hemma i Lund sjöng hon medan hon städade

  163. 163. Idag efter rasten hon grät

  164. 164. Hemma målade pojken bänken

  165. 165. Idag på morgonen målade han en bild av en sjö

  166. 166. Idag på eftermiddagen vilade flickan

  167. 167. Hemma skrev pojken kortet med blommorna till Anna

  168. 168. Hemma flickan läste en bok för Sara

  169. 169. Idag tystnade hon när hon fick se hunden

  170. 170. Idag efter lunchen pojken spelade fotboll på gräsmattan

  171. 171. Idag svarade han snabbt

  172. 172. Idag på rasten hon tittade på alla de vackra blommorna

  173. 173. Idag berättade flickan om sin nya mössa

  174. 174. Hemma i Lund pojken skrattade

  175. 175. Idag på eftermiddagen sjöng flickan hemma i köket

  176. 176. Idag hon åt sin mat

  177. 177. Idag pojken spelade fotboll på gräsmattan

  178. 178. Hemma i Sverige väntade han på att Anna skulle komma

  179. 179. Hemma städade hon hela dagen

  180. 180. Idag efter skolan flickan klättrade upp i trädet snabbt

  181. 181. Idag han spelade fotboll på gräsmattan

  182. 182. Hemma i Malmö smakade han alla de nybakade kakorna

  183. 183. Hemma i Lund kröp pojken in under den varma filten

  184. 184. Hemma han jobbade gärna

  185. 185. Hemma vilade hon länge

  186. 186. Idag på morgonen hanvaknade under filten

  187. 187. Idag satt hon

  188. 188. Idag efter lunchen flickan skrev i sin dagbok

  189. 189. Hemma i Sverige badade han gärna

  190. 190. Idag pojken dansade runt

  191. 191. Hemma i Lund hon lekte ensam i köket

  192. 192. Idag han arbetade

  193. 193. Idag handlade pojken alla de nybakade kakorna

  194. 194. Idag efter skolan arbetade han

  195. 195. Hemma i Sverige pojken sprang till Sara

  196. 196. Hemma hos Maria flickan läste en bok för Sara

  197. 197. Hemma vilade flickan länge

  198. 198. Idag efter lunchen jobbade han gärna

  199. 199. Hemma i Sverige pojken ringde och alla gick in

  200. 200. Idag pojken jobbade gärna

  201. 201. Hemma i Sverige svarade han på frågan

  202. 202. Idag han vaknade under filten

  203. 203. Hemma handlade han upp alla pengarna

  204. 204. Idag efter lunchen skrev hon i sin dagbok

  205. 205. Hemma i Lund hon drack saft

  206. 206. Idag på eftermiddagen hoppade han på studsmattan hela kvällen

  207. 207. Hemma väntade pojken på att Anna skulle komma

  208. 208. Idag på eftermiddagen flickan lekte med Anders och Erik

  209. 209. Hemma han joggade

  210. 210. Hemma dansade hon hela dagen

  211. 211. Hemma hos Anna berättade flickan vad hon bakade hos Anna

  212. 212. Hemma flickan grät

  213. 213. Idag pratade hon med sin fröken

  214. 214. Idag städade han undan sina kläder

  215. 215. Idag på eftermiddagen hon kröp upp i soffan till Anna

  216. 216. Hemma tittade pojken på Maria och log

  217. 217. Hemma pojken jobbade gärna

  218. 218. Idag flickan sparade pengarna till kakorna

  219. 219. Idag efter lunchen han spelade fotboll på gräsmattan

  220. 220. Hemma åt pojken godiset själv

  221. 221. Hemma hos Anders tvättade hon filten

  222. 222. Hemma pratade hon med Eva och Maria

  223. 223. Hemma sprang pojken till Sara

  224. 224. Idag på eftermiddagen pojken handlade alla de nybakade kakorna

  225. 225. Idag flickan låg i soffan och läste

  226. 226. Idag lekte hon med Anders och Erik

  227. 227. Hemma i Sverige spelade pojken match

  228. 228. Idag pojken drack upp

  229. 229. Idag efter skolan badade flickan

  230. 230. Idag sjöng flickan hemma i köket

  231. 231. Idag efter skolan låg flickan i soffan och läste

  232. 232. Hemma hon drack saft

  233. 233. Hemma hon berättade vad hon bakade hos Anna

  234. 234. Hemma arbetade hon medan Sara lekte

  235. 235. Idag efter lunchen smakade pojken mjölken

  236. 236. Idag smakade pojken mjölken

  237. 237. Idag på eftermiddagen hon väntade på Anna

  238. 238. Idag ringde pojken till sin pappa

  239. 239. Hemma i Sverige flickan ramlade

  240. 240. Idag på eftermiddagen hon sjöng hemma i köket

  241. 241. Hemma pojken sparkade

  242. 242. Hemma hos Anna grät hon

  243. 243. Idag på eftermiddagen sov pojken i gräset

  244. 244. Hemma han målade bänken

  245. 245. Hemma klättrade pojken upp till skåpen

  246. 246. Idag efter rasten svarade pojken snabbt

  247. 247. Idag hon skrattade åt Eric när han busade

  248. 248. Idag efter rasten hon sparade pengarna till kakorna

  249. 249. Idag efter lunchen smakade han mjölken

  250. 250. Idag kröp flickan upp i soffan till Anna

  251. 251. Idag efter rasten ramlade hon

  252. 252. Hemma i Lund talade hon med Erik

  253. 253. Idag kröp hon upp i soffan till Anna

  254. 254. Idag pojken hoppade på studsmattan hela kvällen

  255. 255. Hemma i Sverige svarade pojken på frågan

  256. 256. Hemma flickan tvättade filten

  257. 257. Idag han hoppade på studsmattan hela kvällen

  258. 258. Hemma i Sverige väntade pojken på att Anna skulle komma

  259. 259. Hemma flickan pratade med Eva och Maria

  260. 260. Idag hon joggade hela vägen hem

  261. 261. Idag på eftermiddagen handlade han alla de nybakade kakorna

  262. 262. Idag pojken målade en bild av en sjö

  263. 263. Idag flickan vilade

  264. 264. Hemma hos Eva honpratade med Eva och Maria

  265. 265. Idag hon letade efter bollen nere vid sjön

  266. 266. Idag sparade hon pengarna till kakorna

  267. 267. Hemma hos Anna flickan grät

  268. 268. Hemma vaknade han

  269. 269. Hemma i Lund flickan vilade länge

  270. 270. Hemma i Malmö hantystnade för att lyssna på fåglarna

  271. 271. Hemma flickan låg på soffan och tänkte

  272. 272. Hemma läste hon en bok för Sara

  273. 273. Hemma hos Eric betalade hon för bollen

  274. 274. Idag skrev hon i sin dagbok

  275. 275. Hemma i Malmö pojken tystnade för att lyssna på fåglarna

  276. 276. Idag pojken städade undan sina kläder

  277. 277. Hemma spelade han match

  278. 278. Idag på eftermiddagen hon lekte med Anders och Erik

  279. 279. Hemma ramlade hon

  280. 280. Idag flickan pratade med sin fröken

  281. 281. Idag på rasten tittade flickan på alla de vackra blommorna

  282. 282. Hemma i Lund talade flickan med Erik

  283. 283. Hemma han kröp in under den varma filten

  284. 284. Idag efter lunchen pojken städade undan sina kläder

  285. 285. Hemma letade han efter sin bok

  286. 286. Idag arbetade pojken

  287. 287. Idag efter rasten flickan sparade pengarna till kakorna

  288. 288. Hemma han hoppade högt

  289. 289. Idag vilade hon

  290. 290. Hemma hos Eva pojken jobbade gärna

  291. 291. Hemma i Lund flickan städade hela dagen

  292. 292. Idag svarade pojken snabbt

  293. 293. Hemma han svarade på frågan

  294. 294. Hemma hos Eric betalade flickan för bollen

  295. 295. Hemma i Sverige hanspelade match

  296. 296. Hemma väntade han på att Anna skulle komma

  297. 297. Idag tystnade flickan när hon fick se hunden

  298. 298. Idag han sov i gräset

  299. 299. Idag efter rasten hon berättade om sin nya mössa

  300. 300. Hemma hon låg på soffan och tänkte

  301. 301. Idag tvättade pojken

  302. 302. Hemma pojken spelade match

  303. 303. Idag på morgonen tystnade flickan när hon fick se hunden

  304. 304. Hemma i Sverige han ringde och alla gick in

  305. 305. Idag på eftermiddagen joggade flickan hela vägen hem

  306. 306. Hemma i Lund arbetade flickan medan Sara lekte

  307. 307. Idag på eftermiddagen hon joggade hela vägen hem

  308. 308. Idag efter skolan han betalade

  309. 309. Idag smakade han mjölken

  310. 310. Idag sov pojken i gräset

  311. 311. Hemma i Lund letade pojken efter sin bok

  312. 312. Idag efter rasten satt flickan

  313. 313. Idag efter skolan låg hon i soffan och läste

  314. 314. Hemma han klättrade upp till skåpen

  315. 315. Hemma kröp pojken in under den varma filten

  316. 316. Hemma flickan berättade vad hon bakade hos Anna

  317. 317. Idag på morgonen hon tystnade när hon fick se hunden

  318. 318. Hemma lekte flickan ensam i köket

  319. 319. Hemma i Sverige hansparkade

  320. 320. Idag på morgonen han sprang hem till Maria

Footnotes

* We gratefully acknowledge funding from the Swedish Research Council, grant number 421-2010-2114 to M. Gullberg (Swedish Word Order Processing in Second Language Learners and Native Speakers: A Psycholinguistic and Neurocognitive Approach). We also thank Lund University Humanities Lab. We are especially grateful to Henrik Garde for programming support, and to Dr Joost van de Weijer and Dr Johan Frid for statistical support. We also thank all our participants. We express special thanks to the anonymous reviewers and to Dr John Drury for input on a previous version of this paper. All remaining errors are our own.

Supplementary material can be found online at https://doi.org/10.1017/S1366728918000573

References

Abrahamsson, N., & Hyltenstam, K. (2009). Age of onset and nativelikeness in a second language: Listener perception versus linguistic scrutiny. Language Learning, 59 (2), 249306.Google Scholar
Allen, D. (1992). Oxford placement test, Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Alemán Bañón, J., Fiorentino, R., & Gabriele, A. (2014). Morphosyntactic processing in advanced second language (L2) learners: An event-related potential investigation of the effects of L1–L2 similarity and structural distance. Second Language Research, 30, 275306. doi:10.1177/0267658313515671Google Scholar
Almor, A., de Carvalho Maia, J., Cunha Lima, M. L., Vernice, M., & Gelormini-Lezama, C. (2017). Language processing, acceptability, and statistical distribution: A study of null and overt subjects in Brazilian Portuguese. Journal of Memory and Language, 92, 98113. doi:https://doi.org/10.1016/j.jml.2016.06.001Google Scholar
Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: the case of Germanic syntax. Second Language Research, 23, 459484. doi:10.1177/0267658307080557Google Scholar
Bock, K., & Miller, C. A. (1991). Broken agreement. Cognitive Psychology, 23, 4593. doi:https://doi.org/10.1016/0010-0285(91)90003-7.Google Scholar
Bohnacker, U. (2006). When Swedes begin to learn German: from V2 to V2. Second Language Research, 22, 443486. doi:10.1191/0267658306sr275oaGoogle Scholar
Bolander, M. (1988). Is there any order? On word order in Swedish learner language. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9, 97113.Google Scholar
Caffarra, S., Molinaro, N., Davidson, D., & Carreiras, M. (2015). Second language syntactic processing revealed through event-related potentials: An empirical review. Neuroscience & Biobehavioral Reviews, 51, 3147. doi:https://doi.org/10.1016/j.neubiorev.2015.01.010Google Scholar
Chen, L., Shu, H., Liu, Y., Zhao, J., & Ping, L. (2007). ERP signatures of subject-verb agreement in L2 learning. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 161174. doi:10.1017/s136672890700291xGoogle Scholar
Clahsen, H., & Felser, C. (2006). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics, 27, 342.Google Scholar
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Davidson, D. J., & Indefrey, P. (2009). An event-related potential study on changes of violation and error responses during morphosyntactic learning. Journal of Cognitive Neuroscience, 21, 433446.Google Scholar
Delorme, A., & Makeig, S. (2004). EEGLAB: An open source toolbox for analysis of single-trial EEG dynanmics. Journal of Neuroscience Methods, 134, 921.Google Scholar
den Ouden, D.-B., & Bastiaanse, R. (2009). The electrophysiological manifestation of Dutch verb second violations. Journal of Psycholinguistic Research, 38, 201219. doi:10.1007/s10936-009-9106-6Google Scholar
Dowens, M. G., Guo, T., Guo, J., Barber, H., & Carreiras, M. (2011). Gender and number processing in Chinese learners of Spanish – Evidence from Event Related Potentials. Neuropsychologia, 49, 1651–1659. doi:https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2011.02.034Google Scholar
Dowens, M. G., Vergara, M., Barber, H. A., & Carreiras, M. (2010). Morphosyntactic processing in late second-language learners. Journal of Cognitive Neuroscience, 22 (8), 18701887. doi:10.1162/jocn.2009.21304Google Scholar
Dryer, M. S. (2013). Order of Subject, Object and Verb. In Dryer, M. S. & Haspelmath, M. (eds.), The world atlas of language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Google Scholar
Dulay, H. C., & Burt, M. K. (1974). Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, 24, 3753.Google Scholar
Engel, U. (1974). Syntaktische Besonderheiten der deutschen Alltagssprache. In Moser, H. (ed.), Gesprochene Sprache: Jahrbuch 1972 (vol. 26), pp. 199228. Düsseldorf: Schwann.Google Scholar
Erdocia, K., Laka, I., Mestres-Missé, A., & Rodriguez-Fornells, A. (2009). Syntactic complexity and ambiguity resolution in a free word order language: Behavioral and electrophysiological evidences from Basque. Brain and Language, 109, 117. doi: https://doi.org/10.1016/j.bandl.2008.12.003Google Scholar
Ericsson, E., Olofsson, J. K., Nordin, S., Rudolfsson, T., & Sandström, G. (2008). Is the P600/SPS affected by the richness of semantic content? A linguistic ERP study in Swedish. Scandinavian Journal of Psychology, 49, 19. doi:10.1111/j.1467-9450.2007.00604.xGoogle Scholar
Fanselow, G., & Frisch, S. (2006). Effects of processing difficulty on judgements of acceptability. In Fanselow, G., Vogel, R. & Schlesewsky, M. (eds.), Gradience in grammar: Generative perspectives, pp. 291316. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Fathman, A., & LoCoco, V. (1989). Word order contrasts and production in three target languages. In Dechert, H. & Raupach, R. (eds.), Transfer in language production, pp. 159170. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.Google Scholar
Fiebach, C. J., Schlesewsky, M., & Friederici, A. D. (2002). Separating syntactic memory costs and syntactic integration costs during parsing: The processing of German WH-questions. Journal of Memory and Language, 47, 250272. doi:10.1016/s0749-596x(02)00004-9Google Scholar
Foucart, A., & Frenck-Mestre, C. (2012). Can late L2 learners acquire new grammatical features? Evidence from ERPs and eye-tracking. Journal of Memory & Language, 66, 226248.Google Scholar
Franceschina, F. (2005). Fossilized second language grammars: The acquisition of grammatical gender (vol. 38). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.Google Scholar
Frazier, L. (1987). Sentence processing: A tutorial review. In Coltheart, M. (ed.), Attention and performance (vol. 12 The psychology of reading, pp. 559586). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Frazier, L. (2013). Syntax in sentence processing. In van Gompel, R. P. G. (ed.), Sentence Processing (vol. Current issues in the psychology of language), pp. 2150. New York NY: Psychology Press: Taylor & Francis Group.Google Scholar
Friederici, A. D. (2002). Towards a neural basis of auditory sentence processing. Trends in Cognitive Sciences, 6, 7884.Google Scholar
Friederici, A. D., Hahne, A., & Saddy, D. (2002). Distinct neurophysiological patterns reflecting aspects of syntactic complexity and syntactic repair. Journal of Psycholinguistic Research, 31, 4563.10.1023/A:1014376204525Google Scholar
Friederici, A. D., Pfeifer, E., & Hahne, A. (1993). Event-related brain potentials during natural speech processing: Effects of semantic, morphological and syntactic violations. Cognitive Brain Research, 1, 183192.Google Scholar
Friederici, A. D., Steinhauer, K., Mecklinger, A., & Meyer, M. (1998). Working memory constraints on syntactic ambiguity resolution as revealed by electrical brain responses. Biological Psychology, 47, 193221. doi:https://doi.org/10.1016/S0301-0511(97)00033-1Google Scholar
Friederici, A. D., Steinhauer, K., & Pfeifer, E. (2002). Brain signatures of artificial language processing: evidence challenging the critical period hypothesis. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 99, 529534.Google Scholar
Ganuza, N. (2008). Syntactic variation in the Swedish of adolescents in multilingual urban settings: Subject-verb order in declaratives, questions and subordinate clauses. (Doctoral thesis), Stockholm University, Stockholm.Google Scholar
Gouvea, A. C., Phillips, C., Kazanina, N., & Poeppel, D. (2010). The linguistic processes underlying the P600. Language and Cognitive Processes, 25, 149188. doi: 10.1080/01690960902965951Google Scholar
Greenberg, J. H. (1966). Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements. In Greenberg, J. H. (ed.), Universals of language (2nd ed.), pp. 73113. Cambridge: MIT.Google Scholar
Gullberg, M., & Indefrey, P. (2003). Language background questionnaire. The Dynamics of Multilingual Processing. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.Google Scholar
Hagoort, P., Brown, C., & Groothusen, J. (1993). The syntactic positive shift (SPS) as an ERP measure of syntactic processing. Language and Cognitive Processes, 8, 439483. doi:10.1080/01690969308407585Google Scholar
Hahne, A. (2001). What's different in second-language processing? Evidence from event-related brain potentials. Journal of Psycholinguistic Research, 30, 251266.Google Scholar
Hahne, A., & Friederici, A. D. (2001). Processing a second language: Late learners' comprehension mechanisms as revealed by event-related brain potentials. Bilingualism: Language & Cognition, 4, 123141.Google Scholar
Hahne, A., Mueller, J. L., & Clahsen, H. (2006). Morphological processing in a second language: Behavioral and event-related brain potential evidence for storage and decomposition. Journal of Cognitive Neuroscience, 18, 121134. doi:10.1162/089892906775250067Google Scholar
Håkansson, G., Pienemann, M., & Sayehli, S. (2002). Transfer and typological proximity in the context of second language processing. Second Language Research, 18, 250273. doi:10.1191/0267658302sr206oaGoogle Scholar
Hart, B., & Risley, T. R. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore: Paul H Brookes Publishing.Google Scholar
Hartsuiker, R. J., & Moors, A. (2017). On the automaticity of language processing. In Schmid, H.-J. (ed.), Entrenchment and the psychology of language learning: How we reorganize and adapt linguistic knowledge, pp. 201225. Boston, MA, US: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Häussler, J., Grant, M., Fanselow, G., & Frazier, L. (2015). Superiority in English and German: cross-language grammatical differences? Syntax, 18, 235265. doi:10.1111/synt.12030Google Scholar
Hawkins, R., & Chan, C. Y. H. (1997). The partial availability of Universal Grammar in second language acquisition: the ‘failed functional features hypothesis’. Second Language Research, 13, 187226.Google Scholar
Hernandez, A. E., & Li, P. (2007). Age of acquisition: Its neural and computational mechanisms. Psychological Bulletin, 133, 638650.Google Scholar
Hoff, E. (2003). The specificity of environmental influence: Socioeconomic status affects early vocabulary development via maternal speech. Child Development, 74, 1368– 1378.Google Scholar
Hollingshead, A. (1975). Four factor index of social status. Yale University Department of Sociology. New Haven.Google Scholar
Hopp, H. (2006). Syntactic features and reanalysis in near-native processing. Second Language Research, 22, 369397. doi:10.1191/0267658306sr272oaGoogle Scholar
Hopp, H. (2010). Ultimate attainment in L2 inflection: Performance similarities between non-native and native speakers. Lingua, 120, 901931. doi: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2009.06.004Google Scholar
Hyltenstam, K. (1977). Implicational patterns in interlangauge syntax variation. Language Learning, 27, 383411.Google Scholar
Hyltenstam, K. (1978). Variability in interlanguage system. Working papers Phonetics Laboratory, Dept. of General Linguistics, Lund University, 18, 179.Google Scholar
Isel, F., Hahne, A., Maess, B., & Friederici, A. D. (2007). Neurodynamics of sentence interpretation: ERP evidence from French. Biological Psychology, 74, 337346.Google Scholar
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.Google Scholar
Jeong, H., Sugiura, M., Sassa, Y., Haji, T., Usui, N., Taira, M., Horie, K., Sato, S., & Kawashima, R. (2007). Effect of syntactic similarity on cortical activation during second language processing: A comparison of English and Japanese among native Korean trilinguals. Human Brain Mapping, 28, 194204. doi:10.1002/hbm.20269Google Scholar
Jeong, H., Sugiura, M., Sassa, Y., Yokoyama, S., Horie, K., Sato, S., Taira, M., & Kawashima, R. (2007). Cross-linguistic influence on brain activation during second language processing: an fMRI study. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 175187. doi:10.1017/s1366728907002921Google Scholar
Jiang, N. (2004). Morphological insensitivity in second language processing. Applied Psycholinguistics, 25, 603634. doi:10.1017/S0142716404001298Google Scholar
Jiang, N. (2007). Selective integration of linguistic knowledge in adult second language learning. Language Learning, 57, 133. doi:10.1111/j.1467-9922.2007.00397.xGoogle Scholar
Jörgensen, N. (1976). Meningsbyggnaden i talad svenska. Lund: Studentlitteratur.Google Scholar
Josefsson, G. (2003). Input and output: sentence patterns in child and adult grammar. In Josefsson, G., Platzack, C. & Håkansson, G. (eds.), The acquisition of Swedish grammar, pp. 95133. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Kaan, E. (1997). Processing subject-object ambiguities in Dutch. (PhD), Rijksuniversiteit Groningen.Google Scholar
Kaan, E., Harris, A., Gibson, E., & Holcomb, P. (2000). The P600 as an index of syntactic integration difficulty. Language and Cognitive Processes, 15, 159201. doi:10.1080/016909600386084Google Scholar
Kaan, E., & Swaab, T. Y. (2003). Repair, revision, and complexity in syntactic analysis: An electrophysiological differentiation. Journal of Cognitive Neuroscience, 15, 98110. doi:10.1162/089892903321107855Google Scholar
Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford, England: Pergamon Press.Google Scholar
Kim, E., Baek, S., & Tremblay, A. (2015). The role of island constraints in second language sentence processing. Language Acquisition, 22, 384416. doi:10.1080/10489223.2015.1028630Google Scholar
Klein, W., & Perdue, C. (1992). Utterance structure: developing grammars again. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.Google Scholar
Kotsinas, U. B. (1988). Immigrant children's Swedish — a new variety? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9, 129140. doi:10.1080/01434632.1988.9994324Google Scholar
Kotsinas, U. B. (1998). Language contact in Rinkeby, an immigrant suburb. In Androutsopoulos, J. K. & Scholz, A. (eds.), Jugendsprache – langue des jeunes – youth language. Linguistische und soziolinguistische Perspektiven, pp. 125148. Frankfurt am Main: Lang.Google Scholar
Los, B. (2012). The loss of verb-second and the switch from bounded to unbounded systems. In Meurman-Solin, A., López-Couso Los, M. J. B. (eds.), Information structure and syntactic change in the history of English, pp. 2146. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Los, B. (2015). A historical syntax of English. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
MacWhinney, B., Bates, E., & Kliegl, R. (1984). Cue validity and sentence interpretation in English, German, and Italian. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 127150. doi:https://doi.org/10.1016/S0022-5371(84)90093-8Google Scholar
McLaughlin, J., Tanner, D., Pitkänen, I., Frenck-Mestre, C., Inoue, K., Valentine, G., & Osterhout, L. (2010). Brain potentials reveal discrete stages of L2 grammatical learning. Language Learning, 60 (S1), 123150.Google Scholar
Meisel, J., Clahsen, H., & Pienemann, M. (1981). On determining developmental stages in natural second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 3, 109135.Google Scholar
Meng, M., & Bader, M. (2000). Ungrammaticality detection and garden path strength: evidence for serial parsing. Language and Cognitive Processes, 15, 615666.Google Scholar
Mishra, R. K., Pandey, A., & Srinivasan, N. (2011). Revisiting the scrambling complexity hypothesis in sentence processing: a self-paced reading study on anomaly detection and scrambling in Hindi. Reading and Writing, 24, 709727. doi:10.1007/s11145-010-9255-xGoogle Scholar
Morgan-Short, K. (2014). Electrophysiological approaches to understanding second language acquisition: a field reaching its potential. Annual Review of Applied Linguistics, 34, 1536. doi:10.1017/S026719051400004XGoogle Scholar
Morgan-Short, K., Finger, I., Grey, S., & Ullman, M. T. (2012). Second language processing shows increased native-like neural responses after months of no exposure. PLoS One, 7, 118. doi:10.1371/journal.pone.0032974Google Scholar
Morgan-Short, K., Sanz, C., Steinhauer, K., & Ullman, M. T. (2010). Second language acquisition of gender agreement in explicit and implicit training conditions: An Event-related potential study. Language Learning, 60, 154193.Google Scholar
Neville, H. J., Coffey, S. A., Holcomb, P. J., & Tallal, P. (1993). The neurobiology of sensory and language processing in language-impaired children. Journal of Cognitive Neuroscience, 5, 235253.Google Scholar
Neville, H. J., Nicol, J. L., Barss, A., Forster, K. I., & Garrett, M. F. (1991). Syntactically based sentence processing classes: Evidence from event-related brain potentials. Journal of Cognitive Neuroscience, 3, 151165. doi:10.1162/jocn.1991.3.2.151Google Scholar
Newman, A. J., Tremblay, A., Nichols, E. S., Neville, H. J., & Ullman, M. T. (2011). The influence of language proficiency on lexical semantic processing in native and late learners of English. Journal of Cognitive Neuroscience, 24, 12051223. doi:10.1162/jocn_a_00143Google Scholar
Newport, E. L. (1990). Maturational constraints on language learning. Cognitive Science, 14, 1128.Google Scholar
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Ojima, S., Nakata, H., & Kakigi, R. (2005). An ERP study of second language learning after childhood: Effects of proficiency. Journal of Cognitive Neuroscience, 17, 12121228.Google Scholar
Oldfield, R. (1971). The assessment and analysis of handedness: The Edinburgh inventory. Neuropsychologia, 9, 97113.Google Scholar
Osterhout, L. (1997). On the brain response to syntactic anomalies: manipulations of word position and word class reveal individual differences. Brain and Language, 59, 494522. doi:https://doi.org/10.1006/brln.1997.1793Google Scholar
Osterhout, L., & Holcomb, P. J. (1992). Event-related brain potentials elicited by syntactic anomaly. Journal of Memory and Language, 31, 785806. doi:10.1016/0749-596x(92)90039-zGoogle Scholar
Osterhout, L., & Holcomb, P. J. (1993). Event-related potentials and syntactic anomaly: Evidence of anomaly detection during the perception of continuous speech. Language and Cognitive Processes, 8, 413437.Google Scholar
Osterhout, L., Holcomb, P. J., & Swinney, D. A. (1994). Brain potentials elicited by garden-path sentences: Evidence of the application of verb information during parsing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 20, 786803. doi:10.1037/0278-7393.20.4.786Google Scholar
Osterhout, L., McLaughlin, J., Pitkanen, I., Frenck-Mestre, C., & Molinaro, N. (2006). Novice learners, longitudinal designs, and event-related potentials: A means for exploring the neurocognition of second language processing. Language Learning, 56 (Suppl 1), 199230.Google Scholar
Osterhout, L., & Nicol, J. (1999). On the distinctiveness, independence, and time course of the brain responses to syntactic and semantic anomalies. Language and Cognitive Processes, 14, 283317. doi:10.1080/016909699386356Google Scholar
Osterhout, L., Poliakov, A., Inoue, K., McLaughlin, J., Valentine, G., Pitkanen, I., Frenck-Mestre, C., & Hirschensohn, J. (2008). Second-language learning and changes in the brain. Journal of Neurolinguistics, 21, 509521. doi:10.1016/j.jneuroling.2008.01.001Google Scholar
Pakulak, E., & Neville, H. J. (2010). Proficiency differences in syntactic processing in monolingual native speakers indexed by event-related brain potentials. Journal of Cognitive Neuroscience, 22, 27282744.Google Scholar
Pakulak, E., & Neville, H. J. (2011). Maturational constraints on the recruitment of early processes for syntactic processing. Journal of Cognitive Neuroscience, 23, 27522765.Google Scholar
Pauker, E., Itzhak, I., Baum, S. R., & Steinhauer, K. (2011). Effects of cooperating and conflicting prosody in spoken English garden path sentences: ERP evidence for the boundary deletion hypothesis. Journal of Cognitive Neuroscience, 23, 27312751. doi:10.1162/jocn.2011.21610Google Scholar
Payne, B. R., Grison, S., Gao, X., Christianson, K., Morrow, D. G., & Stine-Morrow, E. A. L. (2014). Aging and individual differences in binding during sentence understanding: evidence from temporary and global syntactic attachment ambiguities. Cognition, 130, 157173.Google Scholar
Pienemann, M., & Håkansson, G. (2007). Response article Full transfer vs. developmentally moderated transfer: a reply to Bohnacker. Second Language Research, 23, 485493. doi:10.1177/0267658307080332Google Scholar
Roberts, L. (2012). Individual differences in second language sentence processing. Language Learning, 62 (2), 172188.Google Scholar
Roberts, L. (2013). Sentence processing in bilinguals. In van Gompel, R. P. G. (ed.), Sentence processing (Vol. Current issues in the psychology of language), pp. 221246. New York NY: Psychology Press: Taylor & Francis Group.Google Scholar
Rösler, F., Pechmann, T., Streb, J., Röder, B., & Hennighausen, E. (1998). Parsing of sentences in a language with varying word order variations of processing demands are revealed by event-related brain potentials. Journal of Memory and Language, 38, 150176.Google Scholar
Rossi, S., Gugler, M. F., Friederici, A. D., & Hahne, A. (2006). The impact of proficiency on syntactic second-language processing of German and Italian: Evidence from event-related potentials. Journal of Cognitive Neuroscience, 18, 20302048.Google Scholar
Rutherford, W. (1983). Language typology and language transfer. In Gass, S. & Selinker, L. (eds.), Language transfer in language learning, pp. 358370. Rowely, MA: Newbury House.Google Scholar
Sabourin, L., & Stowe, L. A. (2008). Second language processing: When are first and second languages processed similarly? Second Language Research, 24, 397430. doi:10.1177/0267658308090186Google Scholar
Salameh, E.-K., Håkansson, G., & Nettelbladt, U. (1996). The acquisition of Swedish as a second language in a group of Arabic-speaking pre-school children: word order patterns and phrasal morphology. Logopedics Phoniatrics Vocology, 21, 163170.Google Scholar
Sayehli, S. (2013). Developmental perspectives on transfer in third language acquisition. (Doctoral thesis), Lund University, Lund.Google Scholar
Schlesewsky, M., Bornkessel, I., & Frisch, S. (2003). The neurophysiological basis of word order variations in German. Brain and Language, 86, 116128. doi:10.1016/s0093-934x(02)00540-0Google Scholar
Schriefers, H., Friederici, A. D., & Kuhn, K. (1995). The processing of locally ambiguous relative clauses in German. Journal of Memory and Language, 34, 499520. doi:https://doi.org/10.1006/jmla.1995.1023Google Scholar
Schwartz, A. E., & Stiefel, L. (2006). Is there a nativity gap? New evidence on the academic performance of immigrant students. Education Finance and Policy, 1, 1749.Google Scholar
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996). L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language Research, 12, 4072. doi:10.1177/026765839601200103Google Scholar
Spivey, M. J., Anderson, S. E., & Farmer, T. A. (2013). Putting syntax in context. In van Gompel, R. P. G. (ed.), Sentence processing, pp. 115135. London/New York: Psychology Press.Google Scholar
Steinhauer, K., & Drury, J. E. (2012). On the early left-anterior negativity (ELAN) in syntax studies. Brain & Language, 120, 135162.Google Scholar
Steinhauer, K., Drury, J. E., Portner, P., Walenski, M., & Ullman, M. T. (2010). Syntax, concepts, and logic in the temporal dynamics of language comprehension: Evidence from event-related potentials. Neuropsychologia, 48, 15251542. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2010.01.013Google Scholar
Steinhauer, K., White, E. J., & Drury, J. E. (2009). Temporal dynamics of late second language acquisition: Evidence from event-related brain potentials. Second Language Research, 25, 1341.Google Scholar
Swedex. (2012). Swedish Examinations.Google Scholar
Tokowicz, N., & MacWhinney, B. (2005). Implicit and explicit measures of sensitivity to violations in second language grammar: an event-related potential investigation. Studies in Second Language Acquisition, 27, 173204.Google Scholar
Tolentino, L. C., & Tokowicz, N. (2011). Across languages, space, and time: A review of the role of cross-language similarity in L2 (morpho)syntactic processing as revealed by fMRI and ERP methods. Studies in Second Language Acquisition, 33, 91125. doi:10.1017/s0272263110000549Google Scholar
van Hell, J. G., & Tokowicz, N. (2010). Event-related brain potentials and second language learning: syntactic processing in late L2 learners at different L2 proficiency levels. Second Language Research, 26, 4374.Google Scholar
van Kemenade, A., & Westergaard, M. (2012). Syntax and information structure. In Meurman-Solin, A., López-Couso, M. J., & Los, B. (eds.), Information structure and syntactic change in the history of English, pp. 87118. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Van Petten, C., & Luka, B. J. (2012). Prediction during language comprehension: Benefits, costs, and ERP components. International Journal of Psychophysiology, 83, 176190. doi:https://doi.org/10.1016/j.ijpsycho.2011.09.015Google Scholar
Vos, S. H., Gunter, T. C., Schriefers, H., & Friederici, A. D. (2001). Syntactic parsing and working memory: The effects of syntactic complexity, reading span, and concurrent load. Language and Cognitive Processes, 16, 65103. doi:10.1080/01690960042000085Google Scholar
Weber-Fox, C., & Neville, H. J. (1996). Maturational constraints on functional specializations for language processing: ERP and behavioral evidence in bilingual speakers. Journal of Cognitive Neuroscience, 8, 231256.Google Scholar
Weber-Fox, C., & Neville, H. J. (2001). Sensitive periods differentiate processing of open- and closed-class words: An ERP study of bilinguals. Journal of Speech, Language, & Hearing Research, 44, 13381353Google Scholar
Westman, M. (1974). Bruksprosa. Lund: Liber läromedel - Gleerup.Google Scholar
Weyerts, H., Penke, M., Münte, T., Heinze, H.-J., & Clahsen, H. (2002). Word order in sentence processing: an experimental study of verb placement in German. Journal of Psycholinguistic Research, 31, 211268.Google Scholar
Wickens, T. D. (2002). Elementary signal detection theory. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Wiese, H. (2009). Grammatical innovation in multiethnic urban Europe: new linguistic practices among adolescents. Lingua, 119, 782806. doi:https://doi.org/10.1016/j.lingua.2008.11.002Google Scholar
Wlotko, E. W., Lee, C.-L., & Federmeier, K. D. (2010). Language of the aging brain: Event-related potential studies of comprehension in older adults. Language and Linguistics Compass, 4 (8), 623638. doi:10.1111/j.1749-818X.2010.00224.xGoogle Scholar
Yamada, Y., & Neville, H. J. (2007). An ERP study of syntactic processing in English and nonsense sentences. Brain Research, 1130, 167180.Google Scholar
Yamashita, H. (1997). The effects of word-order and case marking information on the processing of Japanese. Journal of Psycholinguistic Research, 26, 163188. doi:10.1023/A:1025009615473Google Scholar
Zawiszewski, A., Gutiérrez, E. V. A., Fernández, B., & Laka, I. (2011). Language distance and non-native syntactic processing: Evidence from event-related potentials. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 400411. doi:10.1017/S1366728910000350Google Scholar
Zobl, H. (1982). A direction for contrastive analysis: the comparative study of developmental sequences. TESOL Quarterly, 16, 169183.Google Scholar
Zobl, H. (1986). Word order typology, lexical government, and the prediction of multiple, graded effects in L2 word order Language Learning, 36, 159183. doi:10.1111/j.1467-1770.1986.tb00377.xGoogle Scholar
Figure 0

Table 1. Demographic and proficiency information

Figure 1

Figure 1. Sentence completion task (SCT). Sentence number 19 is displayed as an example of in A) how sentences were presented and in B) how words changed order depending on the number inserted in the empty box. The lead-in fragment for sentence number 19 was Idag efter lunchen lit. ‘Today after the lunch’ which was followed by boxes with the words boll, sparkade, and han (‘ball’, ‘kicked’, ‘he’) that were put in the correct word order by adding the numbers 3, 1, and 2 as displayed in B).

Figure 2

Table 2. Examples of experimental sentences

Figure 3

Table 3. Behavioural results

Figure 4

Figure 2. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) over frontal and fronto-temporal sites in all three groups (English, German and Swedish native speakers). Note negative is plotted upward.

Figure 5

Figure 3. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) over central and parietal sites in all three groups (English, German and Swedish native speakers). Note negative is plotted upward.

Figure 6

Figure 4. Grand average waveforms, the ERPs to verb second word order (full line) and verb third word order (dashed line) across all participants. Significant main effects of word order (Table 3) are highlighted in grey indicating a posterior negativity followed by a positivity strongest over centroparietal areas. Note negative is plotted upward.

Figure 7

Table 4. F-values for omnibus and follow up analyses of ERP effects to Swedish word order.

Figure 8

Table 5. F-values for within group analyses of ERP effects

Figure 9

Figure 5. Difference waveforms, the ERPs to verb second word order subtracted from ERPs to verb third word order in Swedish (Swe, filled line), German (Ger, dashed line), and English native (Eng, dotted line) speakers. Significant main effects of group (Table 3) highlighted in grey indicating the group differences that were restricted to anterior sites. Some significant within group effects (Table 4) are indicated by denoted arrows. Note negative is plotted upward.

Figure 10

Figure 6. Histogram of difference amplitudes over frontal sites. That is, ERPs to verb second word order subtracted from ERPs to verb third word order across Swedish, German, and English native speakers where significant group effects were established (Table 3). Significant differences between native Swedish (Swe), German (Ger), and English (Eng) speakers are marked by an asterisk (*p < .05, **p < .01, ***p < .008; Bonferroni corrected ps .008). Error bars indicate standard errors. Note negative is plotted upward.

Supplementary material: File

Andersson et al. supplementary material

Appendix

Download Andersson et al. supplementary material(File)
File 28.4 KB
Supplementary material: PDF

Andersson et al. supplementary material

Tables S1-S4

Download Andersson et al. supplementary material(PDF)
PDF 342.7 KB