Hostname: page-component-745bb68f8f-g4j75 Total loading time: 0 Render date: 2025-02-06T17:16:04.356Z Has data issue: false hasContentIssue false

Japan’s Washoku as Intangible Heritage: The Role of National Food Traditions in UNESCO’s Cultural Heritage Scheme

Published online by Cambridge University Press:  30 April 2019

Voltaire Cang*
Affiliation:
RINRI Institute, Japan; Email: vgcang@gmail.com
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract:

“Washoku, traditional dietary cultures of the Japanese” was inscribed in UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2013, joining the company of French, Mexican, and Mediterranean “national” food traditions in the exclusive List. Although a relatively novel abstraction, washoku (literally “Japanese food”) was formally defined and recreated by a panel of government-appointed experts for inscription purposes.

This paper investigates washoku’s evolution into intangible heritage and the consequences of inscription. Analysis of field data from official meetings and primary text sources reveal that Japanese food heritage was both influenced and undermined by UNESCO’s intangible heritage system and the overriding precedent set by the “gastronomic meal of the French.” The example of washoku, though successfully inscribed, casts doubts on the feasibility of national food traditions in UNESCO’s system for intangible heritage, including their roles in promoting cultural diversity and heritage preservation.

Type
Article
Copyright
Copyright © International Cultural Property Society 2019 

“Washoku, traditional dietary cultures of the Japanese, notably for the celebration of New Year” was formally inscribed in the Representative List of the Intangible Heritage of Humanity (Representative List) by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in December 2013. In the Japanese language, washoku literally means “Japanese food” (wa = Japanese; shoku = food), implying that the recognition from UNESCO was given to the food of the Japanese nation as a whole. The inscription was not without precedent, as the “gastronomic meal of the French” and “traditional Mexican cuisine” were similarly inscribed in 2010. Nonetheless, in the UNESCO system, granting heritage status to the food tradition of an entire nation is more an exception than the rule. Although one inscription, the “Mediterranean diet,” recognizes the food heritage of several countries that border the Mediterranean Sea, the rest of the food- and drink-related intangible heritage statuses granted by UNESCO have been limited to specific foods or culinary practices (for example, “ceremonial Keşkek tradition” in Turkey, inscribed in 2010, or “kimjang, making and sharing kimchi in the Republic of Korea” in 2013) or the food traditions of smaller geographical regions (for example, “gingerbread craft in Northern Croatia” in 2010).Footnote 1 Japan is in elite company, with France and, to some extent, Mexico being the only countries so far singularly recognized for their national food traditions.

How did Japanese food—that is, washoku—become recognized as UNESCO intangible heritage? What does the recognition mean to the nation of Japan, and what have been the consequences of such recognition? Indeed, what prompted Japan to seek intangible heritage status for its food in the first place? This article delineates the evolution of Japanese food into UNESCO intangible heritage through an investigation and analysis of the processes before, during, and after the inscription of washoku. The transformation of washoku into heritage is, in turn, used as a frame of reference to discuss critical implications of national food traditions designated as UNESCO intangible heritage.

METHODOLOGY AND BACKGROUND

Since state parties are responsible for heritage nomination proposals in the UNESCO system, this article relies mainly on Japanese government documents, policy statements, and other official materials related to washoku’s inscription as its primary text sources. The official minutes of all of the meetings conducted by the government for nomination purposes constitute the main corpus, supplemented by information from other documents distributed and discussed during these meetings.Footnote 2 These texts are further complemented with data from the field notes of the author who was granted permission to attend all of the meetings as an observer and was provided copies of all distributed documents, not all of which were released online and made publicly available. Consequently, the method of exposition in this article approaches studies in institutional ethnography, such as Valdimar Hafstein’s research that utilized statements from official meetings—in his case, within UNESCO—as the material and basis for discussing the implications of the list system for intangible heritage.Footnote 3

As an anthropological study on Japanese food as heritage, this article joins the ranks of a small but growing number of works that have reflected on the impact of the heritagization process on the food culture of communities and nations, such as Ronda Brulotte and Alvin Starkman on the selection and de-selection of food traditions for heritage designation in the context of Mexican cuisine as well as Susan Terrio on specific foods and their proponents—in this case, French chocolate and chocolatiers—that aim to gain the prestige, as perceived, afforded by UNESCO’s heritage designation.Footnote 4 As an anthropological work concerning the heritagization process of a nation’s food, however, this article particularly approaches the work of Jean-Louis Tornatore on France’s “gastronomic meal of the French,” in which he revealed and discussed the untidy politics and contradictions surrounding French food heritage ambitions that nonetheless resulted in designation.Footnote 5

Although the nomination process for washoku was detailed and analyzed in previous research by Voltaire Cang and briefly discussed by Atsuko Ichijo and Ronald Ranta,Footnote 6 this article expands on these earlier works with its discussion on the underpinnings of critical decisions made throughout the nomination process in Japan, particularly the reasons for, and the effects of, the choice of washoku to represent Japanese food heritage. This article also builds on previous studies with its focus on the consequences of washoku’s inscription, including the implications of the heritagization of Japanese food culture and its raison d’être in the context of food heritage, aspects that were hardly discussed earlier, if at all.

All of the meetings for the nomination of Japanese food were held in the offices of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) in Tokyo. Although nominations for an UNESCO heritage inscription, including those for world heritage, are the purview of the Agency for Cultural Affairs (Bunkacho) under Japan’s Ministry of Education, Culture, Sports and Technology (MEXT), an exception was made for MAFF ostensibly because of its role as the overseer of the nation’s food system and supply. The proposal for nomination had also been broached initially to MAFF by the Japanese Culinary Academy, a Kyoto-based organization of food professionals, and its supporters. MAFF later endorsed the proposal to the central government, which subsequently reverted the administration of the nomination process back to the ministry.

MAFF thereby convened a committee composed of representatives from its office and other related government ministries and agencies, including Bunkacho in an advisory capacity, as well as officials from food and drink associations and industries, food scholars, and other academics in Japan. The committee was chaired by Isao Kumakura, an academic and scholar of the way of tea (or “tea ceremony”) tradition and Japanese food culture. Committee members included Yoshihiro Murata, Japanese Culinary Academy chairman and prominent chef/restaurateur based in Kyoto; Yukio Hattori, chef/restaurateur and head of one of Japan’s largest culinary schools based in Tokyo; and Yoshiki Tsuji, another chef/restaurateur and head of another prominent culinary school based in Osaka. All three restaurateurs, as well as Kumakura, are well-known media personalities in Japan. All of them are male, as was the composition of the whole committee.

The committee did have two female members, but they were present only as token representatives from the Diet, being parliamentary secretaries assigned to MAFF and MEXT. Although they delivered opening remarks at committee meetings, they did not take part in the deliberations for the nomination.Footnote 7 Nevertheless, it was this MAFF-convened committee that determined the final contents of the nomination documents formally submitted to UNESCO. After successful inscription in 2013, MAFF has also been in charge of promoting washoku as UNESCO intangible heritage through programs within and outside Japan.

JAPANESE FOOD AS INTANGIBLE HERITAGE

As one of the countries that pioneered the establishment of the intangible heritage system in UNESCO, Japan has assiduously had its traditions inscribed in the Representative List year after year. Before washoku, all Japanese heritage in the Representative List were officially designated “important intangible cultural properties” under Japan’s own heritage system. Washoku was an exception; it had come from nowhere, as Japanese food was not represented, much less formally designated, in any of Japan’s official lists of cultural properties. Before Japanese food was considered for inscription, Japan also had a select list of 12 nationally designated intangible cultural properties that it was preparing to nominate to UNESCO, ranked according to priority.Footnote 8 Japanese food was not on this pending shortlist either. Nonetheless, Japan set all 12 traditions aside, as well as hundreds of other non-pending, but otherwise officially designated, intangible cultural properties, to pursue the nomination for Japanese food.

Washoku is a peculiar entry for Japan in the Representative List for another reason. While each Japanese tradition is limited in range and scope, being practiced in specific regions (such as the Gion Festival in Kyoto) or by a specified group of practitioners (like in Noh and Kabuki Theaters), Japanese food, as described by the nomination committee from the very beginning, is a social practice that involves the entire Japanese nation. In the final version of the dossier submitted to UNESCO, washoku is defined as intangible heritage for which “[t]he community concerned … consists of all Japanese. This includes families, local communities, grassroots groups, schoolteachers, cooking instructors and craftsmen.”Footnote 9

ROAD TO INSCRIPTION: NOMINATION IN THE EARLY STAGES

Japanese food’s road to inscription formally began with the creation of the aforementioned committee in 2011 under the auspices of MAFF; they would formally meet four times from July to November of that year. Its official name was Nihon shoku bunka no sekai mukei isan tōroku ni muketa kentōkai, which literally translates into Exploratory Committee for the Inscription of Japanese Food Culture as World Intangible Heritage (Exploratory Committee).Footnote 10 The phrase “sekai mukei isan” (world intangible heritage) in the committee’s name belies the unfamiliarity, perhaps misconception, among its members and MAFF, concerning the heritage system in place in UNESCO; although there is a World Heritage List for natural and cultural sites or “tangible” heritage, there is no system for “world intangible heritage.” The Representative List for intangible heritage, under which French and Mexican food traditions were previously inscribed, is independent from the World Heritage List and is frequently considered its counterpart.

The absence of a world intangible heritage system did not prevent the Exploratory Committee members and other government officials from declaring otherwise. In remarks that opened the first meeting, the MAFF parliamentary secretary mentioned that “while the cuisines of France and the Mediterranean have already been registered as World Heritage, Japanese food, not only its ingredients, is excellent culture in itself [and deserving of heritage status].”Footnote 11 Following the opening speeches, the committee chairman himself declared the main purpose of the meetings to be “to deliberate on the content of [the nomination for] inscription of Japanese food culture as World Intangible Heritage with the support of the Ministry of Foreign Affairs (MOFA), Bunkacho, the Japan Tourism Agency [and others].”Footnote 12

The stated motives for pursuing the nomination were likewise incorrect and incompatible with the aims outlined in the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (CSICH) that established the intangible heritage system in UNESCO.Footnote 13 For instance, the MAFF parliamentary secretary in her opening speech also emphasized “the role successful inscription of Japanese food could play in helping Japan’s food producers,” especially since “the recent nuclear accidents have caused great damage to [their] reputations,” in reference to the consequences of the East Japanese earthquake, tsunami, and nuclear power plant calamities that befell Japan a few months earlier.Footnote 14

The same sentiments were expressed by other members of the Exploratory Committee, such as in the following comment from culinary school head Hattori: “Because of damaged reputations from the earthquake, tsunami, and then nuclear disasters, … Japanese food exporters abroad have rejected many [Japanese food products]. This [nomination] is a good chance and if inscription is successful, then Japan’s presence in the world will be reasserted through Japanese cuisine.”Footnote 15 Although the CSICH contains provisions that are often interpretable in a wide variety of ways, it certainly does not stipulate heritage inscription for the purposes of rehabilitating reputations or economies damaged by natural or man-made disasters, except for traditions identified in its Urgent Safeguarding List. Neither does it encourage nations to assert the preeminence of their culture over that of others, at least on its face.

Nationalism, however, did pervade Japan’s motives for inscription and gave it a sense of urgency; this was fueled not only by the successful inscriptions of Mexican and French food traditions earlier but also, in particular, by the nomination of South Korea that year (2011) for the “royal cuisine of the Joseon Dynasty.” From the outset, the Exploratory Committee gave undue attention to South Korea’s nomination: “We must draft our nomination as soon as possible, in a form that would most easily pass,” mentioned Kyoto restaurateur Murata. Again referring to the recent series of earthquake, tsunami, and nuclear calamities, he emphasized that “Japan is in need of bright news, but if [the royal cuisine of] South Korea would be successfully inscribed [later in the year], then the Japanese people will become even sadder.” He continued with a comment that “[i]f South Korean court cuisine were to be recognized as cultural heritage, South Korea would probably declare that South Korean cuisine was recognized by the world as world cuisine. … In Europe today, Japanese cuisine is being overwhelmed by South Korean cuisine.”Footnote 16 These statements received many nods and comments of agreement from the members of the Exploratory Committee.

Japan’s active rivalry with South Korea, not only in the political and economic arenas but also in cultural matters, is expressed in these statements, even as they also underscore the culinary nationalism involved in Japan’s pursuit of heritage status for its food.Footnote 17 The nationalistic bent of the Exploratory Committee is not surprising, however, since the desire for inscription inevitably entails a strong belief in the nation’s food as deserving of the honor especially in comparison to other national cuisines. Throughout the meetings, Japanese food was consistently described as “excellent” (subarashii) and superior to other food traditions; there was no questioning of its worthiness for heritage inscription.

Comparisons between Japanese food tradition and the inscriptions of the “gastronomic meal of the French” (“gastronomic meal”), “traditional Mexican cuisine,” and the “Mediterranean diet” were subsequently made. However, only the “gastronomic meal” received the committee’s close scrutiny, since France’s nomination dossier was the only one translated into the Japanese language. The translated dossier was distributed to all committee members and observers, including this author; the translation was very detailed and comprehensive since the French application contained “important portions for the Committee to consider in the actual application [for Japanese food],” as its translator (and government official) explained.Footnote 18 He did not translate Mexico’s and the Mediterranean countries’ dossiers due to time constraints, he added. Thus, the latter inscriptions were effectively excluded from consideration, and, from this point on, France’s “gastronomic meal” became the sole frame of reference for the Exploratory Committee.

France’s nomination documents were discussed in detail, which made the Exploratory Committee realize the enormity of the task before them and prompted the chairman to say that “this nomination form that France submitted is something that the Committee would also have to draft [for Japanese food]. This is going to be difficult work.”Footnote 19 Nonetheless, the committee formed a consensus that henceforth Japan would model its nomination after the “gastronomic meal.”

The Exploratory Committee took particular note of France’s definition of its food culture. As the French did with gastronomy, Japan would base its own definition on the idea of food as “a social practice that marked important occasions in individual and community life.” Japanese food would be delineated as heritage that concerned all Japanese, like the case for gastronomy in France, which “involved the whole French citizenry.” Japan would also aim for wide public support for the nomination; with a sense of awe, the committee noted: “[I]n a 2009 annual survey of eating habits in France, 95.2 percent of French people thought that gastronomy was part of their cultural heritage and identity, and 98.7 percent thought that gastronomy had to be preserved.”Footnote 20

Although irrelevant to the agenda, some members could not resist claiming the superiority of Japanese food over its French counterpart, to wit: “Japanese cuisine, as in [the formal meal of] kaiseki would have 65 different ingredients amounting to one thousand kilo calories, while French cuisine with only 23 ingredients totals 2,500 kilo calories. Our food culture is something we can proudly proclaim to the world.”Footnote 21 Nevertheless, the nomination for Japanese food would defer to French precedent. At the close of the first meeting, the Exploratory Committee agreed to “produce a draft that would follow the well-ordered example of the French as [they] continue with the discussions.”Footnote 22

Indeed, the deference to France was underscored by a fact-finding trip to Paris in between the second and third committee meetings, which was hurriedly arranged for the purpose of seeking advice from “France’s Ministries of Agriculture and Culture, local governments, food and heritage cultural committees” on Japan’s nomination and “to hear about the process of inscription [of French gastronomy], their difficulties and points of emphasis [in the nomination].”Footnote 23 Organized by MAFF, the delegation included several Exploratory Committee members and officials from MOFA. As discussed below, the trip was to impact Japan’s nomination in a significant way.

NOMINATION PROCESS: FROM JAPANESE FOOD CULTURE, TO KAISEKI, TO WASHOKU

Washoku was not the formal name initially given to the heritage element Japan sought to have inscribed. Although the word “washoku” was uttered many times in the discussions of the Exploratory Committee, according to its common usage in the Japanese language, it is simply a word meaning “Japanese food.” From the beginning, the Exploratory Committee had planned to produce a proposal specifically for “Japanese food culture” (nihon shoku bunka), as indicated in the committee’s formal name. MAFF had a draft proposal prepared in advance, which was presented to the first Exploratory Committee meeting for comments and corrections. The initial proposal described Japanese food culture as being “based on nature’s bounty, since the Japanese archipelago stretches narrowly but long from north to south, with diverse regions and the four seasons, forming a rice-based diet that takes advantage of the diverse climate with diverse ingredients and food items, which is its most distinguishing characteristic.”Footnote 24 Into this initial description were added details like “fermented food, umami taste, healthy balance, and cultural expressions” such as the way of tea tradition and other similar “sacred/extraordinary” (hare) cultural elements.Footnote 25 The allusions to diversity and emphasis on cultural elements in the draft was an explicit nod to the definition of intangible heritage in the CSICH.

After feedback from the Exploratory Committee, this early definition was streamlined at the second meeting, with Japanese food culture delineated into “four major characteristics of Japanese cuisine which have been refined and condensed into the kaiseki meal format.”Footnote 26 These characteristics were identified as: (1) the use of a wide variety of fresh ingredients from nature’s bounty; (2) the creation of healthy, balanced, rice-based meals; (3) the significance of fermentation and the umami taste principle, such as pickles and sake production; and (4) the importance of cuisine in annual events and rituals in the life of the community. The Japanese culinary tradition of kaiseki was specifically identified as embodying all four characteristics in their most sophisticated form.Footnote 27 The idea of using kaiseki to represent Japanese food culture was originally proposed to the Exploratory Committee by the Kyoto local government, which at that time was considering the designation of Kyoto kaiseki cuisine as an important intangible cultural property of the Kyoto prefecture. Kyoto officials already had a completed a dossier on kaiseki cuisine, which they offered to the Exploratory Committee on this occasion for the latter’s reference. (Kyoto kaiseki cuisine officially became an important intangible cultural property for Kyoto in 2013.)

Kyoto’s dossier, a copy of which was also provided to this author, was drafted under the auspices of the Japanese Culinary Academy, the Kyoto-based organization mentioned above. Although Murata is its current and founding chairman, his name was not mentioned during the discussion of Kyoto’s dossier. Murata also limited himself from making any remarks, either to avoid drawing attention to himself or invoking charges of conflict of interest. Nevertheless, Kyoto’s proposal had kaiseki as the centerpiece, and, as if to emphasize its intent, the cover page of the document showed a full-color photograph of a kaiseki (restaurant) meal. This proposal might lead the cynic to conclude that personal and professional, as well as economic, concerns may have motivated Murata and the Japanese Culinary Academy to pursue heritage designation for kaiseki to Kyoto and, subsequently, to the national government. Be that as it may, Murata has been described as possessing a “concern over the perceived decline in national identity” in the context of Japanese food tradition, which primarily underscored his efforts so far.Footnote 28

Not only was Kyoto’s proposal complete, but it was also detailed and convincingly portrayed kaiseki as the “refined and condensed form [of cuisine] that fully incorporates the characteristics of Japanese cuisine in general.”Footnote 29 This idea particularly appealed to the Exploratory Committee; it was unanimously approved and appropriated for use in the description of Japanese food culture for the UNESCO nomination. Indeed, the idea of kaiseki as the quintessential Japanese meal is a common notion in Japan; in a recent Internet survey, the Japanese identified kaiseki as one of the most representative Japanese foods, second only to sushi.Footnote 30 Similar opinions have also been expressed by many writers on Japanese food culture in and outside Japan.Footnote 31

The term kaiseki thus came to be used in the formal name of the heritage to be nominated. In all of the draft proposals thereafter, the working title was the lengthy “Kaiseki wo chūshin to shita dokutoku na dentōteki nihon shoku bunka,” which literally means “unique and traditional Japanese food culture centered on kaiseki.” Revisions on the definition were to be made again at the third meeting after the fact-finding delegation’s return from France. Aside from information on the procedural changes within UNESCO’s heritage inscription system, the delegation mainly reported on France’s reaction to, and advice for, Japan’s nomination. According to the delegation, French government officials and food industry representatives were fully supportive of Japan’s inscription bid, telling the Japanese group that “Japanese cuisine was unique and without parallel in the world, that its techniques for cutting ingredients, food arrangement, aesthetics … [and so on] made it more than worthy for pursuing the application, as everyone said. This was without flattery.”Footnote 32 There was a palpable sense of relief among the members of the Exploratory Committee upon hearing this report. The emphasis on the French officials praising Japan’s draft “without flattery” appeared to reassure the committee on France’s sincerity. Along with their approval, however, the French also offered advice on refining the contents of Japan’s nomination in three particular areas to increase its chances for inscription:

  1. (1) that Japanese food culture must be clearly shown “to be important for the Japanese people and that it has been transmitted through generations while constantly being developed and sustained;”

  2. (2) that “due to the character of UNESCO with its non-elitist, ethnological way of thinking, the contents must show that [Japanese food culture] is to be preserved for the benefit of a wide, general public; and

  3. (3) that Japanese food culture as heritage must not be touted as “a means for commercialism or as a source of revenue, which is prohibited.”Footnote 33

The Exploratory Committee took the French advice to heart and discussed making the necessary changes to Japan’s nomination. Thus, in accordance with the perceived “ethnological” bent of UNESCO, kaiseki’s well-known status as expensive haute cuisine was not to be emphasized as such but, rather, as “food into which the best qualities of home and regional cooking are consolidated.” That is, kaiseki would be depicted less as an exclusive and expensive form of Japanese dining, which it actually is, and more as “food that mothers would make when welcoming guests into the home with styles that vary according to region since the characteristics of each region’s cuisine are fully incorporated in its version of kaiseki,” which is a debatable description, though not likely to draw objections from non-Japanese people (read: UNESCO) who are unfamiliar with the Japanese food tradition.Footnote 34

However, everything would change at the last minute. A few days before the final meeting of the Exploratory Committee in Japan on 4 November 2011, UNESCO’s own evaluation committee—then named the Subsidiary Body—which had met a week before on 26 October, announced its recommendations on the nominations submitted by state parties for intangible heritage inscription that year. (These recommendations would be formally evaluated and announced at the sixth session of the Intergovernmental Committee meeting in Bali, Indonesia, a few weeks later.) South Korea’s proposal for the royal cuisine of the Jeoson Dynasty, which Japan had given attention to and had assumed would be granted heritage status by UNESCO, was recommended by the Subsidiary Body for “referral” back to the state party. In the UNESCO system, the “referral” of the nomination means the suspension of inscription, usually due to insufficient information that UNESCO’s evaluation body deems vital in considering the tradition as worthy of heritage status. (In many cases, a referral results in the state party withdrawing its nomination altogether.)Footnote 35

Inevitably, at the final meeting of the Exploratory Committee in Japan a few days after the Subsidiary Body’s decision, South Korea’s royal cuisine became the first major item for discussion in the agenda. At the start of the meeting, the committee was briefed by a government official on “two nominations on cuisine that concern us in particular,” which were South Korea’s royal cuisine and Turkey’s ceremonial Keşkek food tradition.Footnote 36 In contrast to the royal cuisine, Keşkek had been recommended for inscription. The official reported on UNESCO’s decision for the royal cuisine in detail, explaining that South Korea was asked to provide more information concerning how the tradition is recreated by its stakeholders and how it contributes to further awareness of intangible heritage in the world, including its role in providing a sense of identity. (South Korea would later withdraw its nomination.)Footnote 37

Despite the official’s substantial report, the Exploratory Committee in Japan produced its own interpretation of the events. At first, the chairman expressed his thoughts that were seconded by committee members and formed the collective reaction on UNESCO’s decision: “What is rather shocking is the fact that South Korea’s royal cuisine, which we thought would be inscribed without any problem, is now a pending issue. Why that happened is something for us to consider as we proceed with our application.”Footnote 38 The faces of the committee members did show different degrees of shock at the fate of the royal cuisine, especially Murata and Hattori, who were among the most vocal and convinced—as well as sounding threatened—regarding South Korea’s success. The chairman then declared the presumed reasons for UNESCO’s decision: “When we think about why South Korea’s royal cuisine has become a pending case, it could be because royal cuisine is limited in scope [the community concerned is small], and it is high culture, which made UNESCO doubt its merits as world intangible heritage. We can assume that much.”Footnote 39

These are erroneous presumptions that significantly diverged from the Subsidiary Body’s actual decision. Although its recommendations may have implied the limited scope of the royal cuisine, nothing in the Subsidiary Body’s formal decision mentioned the cuisine as elitist or “high culture.” However, the Exploratory Committee thought otherwise and began to worry about the implications for kaiseki, which is dining culture of the highest order and the most sophisticated form of cuisine in Japan today. As an earlier article has explained, the committee “wrongly concluded that …‘high culture’ did not qualify for heritage listing; it was lost to them that not a few of the Japanese cultural forms already inscribed [in UNESCO] are elite cultural practices that represent ‘high culture’ in contemporary Japan.”Footnote 40

The Exploratory Committee realized they had “a problem to deal with seriously, as the first page of the application documents indicates the formal name, Unique and traditional Japanese food culture centered on kaiseki.”Footnote 41 Although the committee had taken pains to emphasize kaiseki’s influence on home cooking and its regional diversity in their definition, these did not alter kaiseki’s image of elaborateness and exclusivity; on the contrary, it brought attention to kaiseki’s spot at the pinnacle of dining culture in Japan. This “high-class” image would be problematic within the so-called “ethnological” and mass appeal character of UNESCO, as they remembered being told by the French.

The term “kaiseki” in the formal name therefore needed to be removed. Reverting simply to “Japanese food culture” was considered, but it occurred to the Exploratory Committee that using a term in the native language to name the heritage could be advantageous in the nomination process, as they surmised from the successful inscription of Turkey’s Keşkek food tradition. The chairman then suggested the word “washoku.” As in the term “Keşkek,” his suggestion was to use “washoku” as is—that is, in the original Japanese but rendered in the Roman alphabet. In the words of the chairman, “[e]veryone will say that no one knows about washoku. But no one knows Keşkek, either. As for washoku’s meaning, we can write it out as ‘washoku, semi-colon, Japanese food culture’ or ‘washoku, equal sign, Japanese food culture’ [to explain the meaning].”Footnote 42 Although “washoku” is an everyday term in the Japanese language, the Exploratory Committee was aware of its anonymity outside Japan. At the same time, it realized that washoku’s literal and generic meaning as “Japanese food” made the term pliable and convenient. As the chairman noted:

Washoku could be used to refer to all kinds of Japanese cuisine … from kaiseki to fusion cuisine … to regular home cooking in Japan. The whole image of Japan’s food culture is describable under the umbrella term of washoku, which would also include food for welcoming guests and formal cuisine such as kaiseki.Footnote 43 … It is also acceptable to say that all Japanese people eat washoku on a daily basis.Footnote 44

In one stroke, washoku solved the “high-culture” problem attached to kaiseki and fixed the issue concerning the limitedness of scope that was the bane of South Korea’s royal cuisine since washoku comprised every kind of “Japanese” food.

Washoku was subsequently endorsed by everyone in the Exploratory Committee. Murata, who had pushed for kaiseki conceded that “changing the term [into washoku] is good. That way, it will go through [the evaluation process] easily and be more readily inscribed.”Footnote 45 The adviser from Bunkacho, who himself participated in previous intangible heritage nomination procedures for Japan, also gave his approval for the rewording: “As a term that corresponds to Keşkek in Turkey’s case, as a technique, the use of washoku in the Japanese language has potential [for successful inscription].”Footnote 46 Washoku it was to be. Comparing the definition of Japan’s washoku to that of France’s “gastronomic meal” in the official nomination forms, one would immediately see the similarity in structure and wording of both texts.Footnote 47 In some portions, the definition for washoku nearly quotes the “gastronomic meal” verbatim. Both begin by similarly emphasizing the role of each food culture as a social practice, seguing into specific cultural references found in the food tradition, then ending with identical descriptions about how food knowledge and skills are passed along the generations and their role in social cohesion and identity. The two nations’ definitions of their food heritage are so much alike that “[i]n UNESCO’s Representative List at least, French and Japanese culinary traditions have become each other’s mirror, and the diversity these two contrasting food cultures represent is hardly evident.”Footnote 48

The similarities do not end with the said texts. Several photographs for washoku provided by Japan for UNESCO’s website are also identical to those of the “gastronomic meal.” Some images indeed mirror each other; two show a large group of people (businessmen for washoku and a large family in the French version) dining together and seated at long tables, the camera positioned at the same angle. There are also similar photographs of chefs instructing young schoolchildren as well as identical images depicting families around the dinner table.Footnote 49 Japan closely modeled its nomination of Japanese food culture after France’s “gastronomic meal,” perhaps too closely for comfort. It was a successful strategy, especially as it resulted in heritage inscription. In addition, Japan’s nomination dossier earned express praise from UNESCO. At the 2013 Intergovernmental Committee meeting that formally announced washoku’s inscription, the Subsidiary Body that evaluated Japan’s application identified it as one of five other “well-prepared nominations that might serve as models and sources of inspiration for other States Parties.”Footnote 50

It could not have been otherwise. The Exploratory Committee in Japan had been meticulous in its work and was determined to produce a nomination that was patterned on what it deemed to be a “well-ordered” French application. The resolve to follow French precedent was further strengthened at the final meeting when the result for South Korea’s royal cuisine was known. Japan realized then that “what succeeded the first time [that is, France’s application] would not be considered an exception to the rule, as that would be awkward [for UNESCO]. There can’t be any double standard, and we are only doing what had already been done the first time.”Footnote 51 In short, as long as Japan exactly followed the French example, there was no reason for its nomination to fail.

WASHOKU AFTER NOMINATION AND INSCRIPTION

MAFF spearheaded publicity campaigns for washoku after it submitted the formal application to UNESCO. It organized symposia and public events promoting the nomination and produced posters, leaflets, and booklets in Japanese, English, and other languages that were distributed in Japan and through embassies and government offices abroad.Footnote 52 The booklets especially are packed with information and glossy photographs that explain Japanese food culture from its history and philosophy to ingredients, dining etiquette, social functions, and regional diversity.

The publicity materials, especially those in the Japanese language, teach basic concepts about Japanese food culture, such as its oft-emphasized close relationship to the seasons and its flavor principles. As such, they all give the impression that the Japanese people are being reeducated in, if not reintroduced to, their own national food tradition. Stereotypical concepts such as the centrality of rice to the Japanese diet and washoku’s benefits to health are also emphasized in the material, as is the description of the so-called basic structure of the Japanese meal consisting of rice, miso (fermented soybean) soup, pickles, and side dishes. The basic Japanese meal pattern is particularly reiterated, illustrated in almost all of the covers of the booklets and explained through images and diagrams in their contents, emphasizing the notion that washoku is symbolized by this specific meal structure.

UNESCO’s formal announcement of washoku’s inscription made the headlines of all major national newspapers in Japan and was reported as “breaking news” by broadcast news media on television, radio, and on the Internet. Many news outlets announced that washoku had become “world intangible cultural heritage,” perhaps on cue from the formal name of the Exploratory Committee. The Japan News, the English-language daily published by Yomiuri Shimbun, Japan’s most widely circulated daily newspaper, went further and posted the misleading headline: “Washoku makes world heritage list.”Footnote 53 “World” intangible heritage or not, washoku’s inscription mobilized Japanese food’s proponents in Japan. MAFF, with the support of its Exploratory Committee, immediately launched different initiatives for the promotion of washoku. For instance, the Washoku Association of Japan was established in December 2014 “for the purpose of preserving washoku as inscribed in UNESCO in the appropriate manner and promoting its continuity and transmission.”Footnote 54 The majority of the association’s directors were actively involved in the Exploratory Committee; its chairman, Isao Kumakura, is the same chairman of the committee. For the time being, though, the association’s activities have been limited to sponsoring symposia and disseminating information about washoku through publications and online material.

Two new international culinary competitions, the Sushi World Cup and the Washoku World Challenge, were also launched in 2013 through MAFF support and have been held every year since. The administrative bodies of both competitions routinely invoke washoku’s heritage inscription as they delineate their positions through their organizational statementsFootnote 55 and comments to media.Footnote 56 Exploratory Committee members, especially Murata and Hattori, are actively involved in these competitions as well. The Sushi World Cup brings to Japan sushi chefs from different parts of the world who compete in two designated categories for sushi making, Edomae (basic Edo-style) sushi and “creative” sushi. The competitors are judged not only on the taste and appearance of their sushi but also on knife techniques and preparation methods, especially hygiene practices. The contest organizers maintain that hygienic management is an essential sushi-making skill that may only be imparted by Japan: “Knowledge of hygiene and quality of ingredients go hand in hand in Japan, the original home of sushi.”Footnote 57

The Washoku World Challenge is a similar contest, also funded by MAFF, which invites non-Japanese chefs working in Japanese restaurants or cooking schools in or outside Japan to compete at the final contest in Tokyo. The finalists are chosen from a pool of applicants who are screened according to the degree of “‘Japanese-ness,’ perfection, [and] originality” of their food and their “attitude towards washoku.” At the finals, they prepare their dishes for a panel that judges them on a range of criteria “based on cooking technique and the degree of perfection of the dishes.”Footnote 58

MAFF has launched many other promotional schemes. There is the Special Goodwill Ambassador to Spread Japanese Food Culture program from 2015 that appoints a celebrity who “will enchant the world with ‘washoku’ through a variety of media and events.” Along with the special goodwill ambassador are other Japanese food experts and professionals appointed as goodwill ambassadors to spread Japanese food culture who assist in providing “sincere advice to those involved in Japanese food culture outside the nation, as well as effective and appropriate advice on how to make ‘washoku’ more well-known.”Footnote 59 In early 2016, two new certification schemes were also launched together by MAFF. One is tentatively called the Certification of Japanese Food and Ingredient Supporter Stores Overseas program, which certifies both restaurants and food shops outside Japan that “actively” use Japan-sourced food products and alcoholic beverages.Footnote 60 The other scheme is called, also provisionally, the Certification of Cooking Skills for Japanese Cuisine in Foreign Countries, with the aim to “certify foreign chefs of Japanese cuisine whose knowledge and cooking skills regarding Japanese cuisine have reached a certain level so that they may train chefs who wish to prepare Japanese cuisine with the appropriate knowledge and skills.”Footnote 61 The chefs are evaluated on their preparation and cooking techniques and knowledge in Japanese cuisine as well as etiquette, food service, hygiene management, and other criteria.Footnote 62 Chefs who pass evaluation are given certificates and an official seal decorated with cherry blossoms and the words “Authentic Japanese Cuisine” and “Taste of Japan” that may be displayed in their establishments.

The former scheme obviously has the economic interests of Japan’s food producers in mind, while the latter appears to be nothing more than an “authentication” program for non-Japanese chefs of washoku. MAFF explicitly states that the program had to be established because “in Japanese restaurants located overseas, there are some cases wherein chefs without appropriate knowledge and skills regarding Japanese cuisine engage in preparing meals.”Footnote 63 With this scheme, MAFF seems intent on reviving its former Japanese restaurant authentication program in 2006 that had to be rescinded after it was dubbed the “sushi police” by foreign media and widely criticized in Japan and abroad.Footnote 64 As a new scheme, the success of this particular certification program still remains to be seen. Nonetheless, MAFF and other Japanese food proponents seem to have acquired renewed vigor on account of the heritage status of washoku. They have also gained legitimacy, at least in their perception, to act as guardians of Japanese food culture, to the extent that they are motivated to certify washoku’s “authenticity” both in and outside Japan.

DISCUSSION

In one sense, washoku became official UNESCO intangible heritage largely by accident. Had South Korea’s royal cuisine been successfully inscribed, there would not have been a need to scramble for a replacement for kaiseki at the last minute. The rise of washoku turned out to be a godsend for Japan, however, for it gave the Exploratory Committee a very wide berth to define Japanese food culture. Kaiseki, with its set rules and established format, would have been delimiting, even as it is only one of the many possible forms of washoku. Today, these many forms as well as the general discourse of washoku are only just beginning to be promoted and, in the process, recreated through official channels and the newly launched schemes mentioned above, all in the image Japanese food’s proponents have, or wish to have, of washoku.

It could also have been by accident that Japanese food culture became heritage in the manner of the “gastronomic meal.” Circumstances would have changed if the Exploratory Committee had had the nomination forms of “traditional Mexican cuisine” and the “Mediterranean diet” translated into the Japanese language for its perusal along with the French nomination. By ignoring the other two inscriptions, Japanese food culture as heritage would come into shape exclusively through French food culture, in one manner of speaking.

That the nomination process for Japanese food culture was placed in the hands of MAFF rather than through the usual conduit, Bunkacho, also influenced washoku’s inscription in a significant way. The food nomination was proposed to MAFF by the Japanese Culinary Academy and its supporters not only because of its role as food overseer for Japan but also because Bunkacho did not seem keen on the idea of food as cultural heritage. An academic involved in the activities in the academy recounted to this article’s author that when she and other food professionals approached Bunkacho several years earlier to ask about the potential of heritage designation for Japanese food, Bunkacho dismissed the idea and expressly told them that “[f]ood is not culture.” MAFF’s inexperience in heritage nomination procedures was evident from the beginning; the very name it gave to the committee handling the nomination was inexact, and its initial motives for inscription were incompatible with UNESCO’s aims. For one, it is doubtful if inscription could have guaranteed the restoration of the reputation of Japanese food producers affected by the nuclear calamities. Yet MAFF’s inexperience translated into a certain dauntlessness, perhaps bravado, that it was able to depart from the usual framework of Japan’s heritage inscriptions with UNESCO. Today, washoku remains the only intangible heritage of its kind and scope in the Representative List for Japan; after washoku, inscriptions have reverted to their conventional forms, such as regional festivals and crafts, which have always been the concern of Bunkacho.

Washoku is a relatively new word in the Japanese language, first appearing in the Meiji period (1868–1911) when many forms of “Western”-style food called yōshoku ( = West, shoku = food) were introduced into Japan after it reopened its borders to the world. Originally, washoku was “used in Japan in reference to native food only in response to the proliferation of the term yōshoku, which represented the food of the most powerful ‘other.’”Footnote 65 Today, washoku is commonly used to refer to Japanese food in general, despite the lack of any consensus on the idea of “Japanese” food. A common and oft-discussed dilemma is whether or not food items such as ramen or kare-raisu (“Japanese”-style curry with rice) may be considered washoku, along with sushi, soba noodles, and other so-called mainstays of Japanese cuisine.

Several attempts to define washoku had already been made by established food writers on Japanese cuisine before the Exploratory Committee’s appropriation of the term. Japanese food writer and chef Elizabeth Andoh, for example, who translates washoku as the “harmony of food” (“harmony” is a more literary translation of “wa”), describes it as a philosophy based on the five principles of color, flavor/palate, cooking method, sensual nature (appeal to the five senses), and spiritual/philosophic elements that are applied “to achieve nutritional balance and aesthetic harmony at mealtime.”Footnote 66 Food historian and social scientist Nobuo Harada has a sparser and less romantic definition: “As long as the basic format of rice with miso soup and pickles (tsukemono) is present, whatever other dishes are served, the meal is considered washoku.”Footnote 67 Harada, however, admits that “the concept of washoku is extremely vague. The equation “wa = Japanese” is not problematic in itself … but it brings us face to face with the big problem of what ‘Japan’ or being ‘Japanese’ means.”Footnote 68

Indeed, what makes Japanese food Japanese? Although the definitions by Andoh, Harada, and other writers were mentioned in the discussions and incorporated in the early definitions for “Japanese food culture” by the Exploratory Committee, these are nowhere to be found in the final description for UNESCO. As intangible heritage, the definition of washoku is new and unlike any other definition of Japanese food or food culture. This definition of washoku could only have been new, however. As scholars of heritage have already emphasized in several studies, when “tradition” becomes “heritage,” something new and separate from the tradition—a “metaculture” even—is produced.Footnote 69 Heritage, both “intangible” and “tangible,” is not something that exists “waiting to be unveiled, but rather it is constructed and produced.”Footnote 70 UNESCO inscription has always been effective as a means of heritage production; washoku shows the way for food heritage.

Through “Japanese food” in the new heritage guise of washoku, Japan was able to symbolically reclaim its proprietary rights over Japanese food tradition. How this symbolic reclaiming of rights will translate into the reinforcement, as well as creation, of actual rights through legal frameworks, such as intellectual property rights and trademarks, remains to be seen and should provide fodder for future work. Nonetheless, with the rights (re)gained through heritage inscription, Japan is now only beginning to take control of the discourse of Japanese food, redefining it to the world, including the Japanese people. The basic meal format provides a striking example of this process of redefinition. Harada’s description mentioned above is actually only one of many established authors on Japanese cuisine, all insisting on the same structure of rice, miso soup, pickles, and usually three side dishes as the prototypical Japanese meal.Footnote 71 (One of the side dishes is almost always fish, usually a slice of grilled salmon.) As already discussed, this basic meal format is now a constant in official descriptions of washoku, including information texts produced for the Japanese public. In UNESCO’s website for washoku, one close-up image shows the meal itself (rice, miso soup, pickles, and three side dishes), while another shows a family of four eating the same.

Unfortunately, this “basic” meal format is merely an “idealized version of washoku” that in the generation before World War II was “only one segment of the traditional diet, one more closely associated with elite culture and holidays than with daily life for most people.”Footnote 72 Very few people ate, or could afford to eat, this “basic” set meal.

The notion of rice as a “staple” in the Japanese diet and, therefore, essential to the basic meal is not on firm ground either. Harada himself writes that, although Japan’s geographical position has made it an ideal location to grow rice, “it does not mean that the Japanese people have always been eating rice. Instead, it is more appropriate to describe them as a people that have always desired a rice diet.” Even then, the Japanese people have not always aspired for rice, Harada continues: “It is inaccurate to make the sweeping claim that Japanese culture has always been a rice-centered culture.”Footnote 73 From these contrary contentions about the basic meal alone, it seems that the notions being touted by Japan about washoku as heritage represent not the idea, but, rather, the ideal, of Japanese food culture.

CONCLUSION

Two years after inscription, Exploratory Committee chairman Kumakura co-wrote a booklet, Washoku to wa nani ka? (What Is Washoku?), which contained a brief summary of his experience of washoku’s nomination process.Footnote 74 In the introduction, he expressed his anxieties about Japanese food culture “becoming an endangered species” despite having been “nurtured by the Japanese for over 2000 years.” He advocated for the Japanese people to “turn [their] eyes back onto the excellence of Japanese food,” personally “hoping that the inscription of washoku as intangible cultural heritage of UNESCO will be the impetus towards that end.”Footnote 75

Although concerns about “endangered” Japanese food traditions were barely articulated during the nomination process, they did motivate the pursuit of UNESCO inscription, as discussed earlier. Such concerns would have aligned with the spirit of the CSICH, since the preservation of “disappearing” intangible cultural traditions is among its main aims. For Japan, however, its concerns were colored, if not enveloped, by culinary nationalism. As mentioned at the beginning of this article, nationalism was foreordained in Japan’s nomination process, as the desire for heritage status was grounded in the belief of the superiority of Japanese food culture. Besides, as it is the state party that proposes nominations in the UNESCO system, it is doubtful that Japan or any other nation would nominate heritage that it is not prideful about, especially in comparison to similar heritage in other nations; nationalism and UNESCO nominations go hand in hand.

The inscription of France’s “gastronomic meal” also had been as much a nationalistic, as it was a national, undertaking, involving individuals such as then-President Nicolas Sarkozy (who boasted of France having “the best gastronomy in the world”) and institutions such as the Union des métiers et des industries de l’hôtellerie catering federation whose chairman emphasized, with nary a justification, that “France is only the country with the most high-quality food produce and in sufficient quantity.”Footnote 76 Japan merely followed the same path, eventually also gaining wide support from the Japanese public and political institutions. Days after its inscription, the current (2018) prime minister of Japan, Shinzo Abe, personally introduced washoku in a five-minute video subtitled in English for the worldwide audience, which includes him consuming a set meal of rice, miso soup, pickles, and three side dishes (one of which is grilled salmon) toward the end of the presentation.Footnote 77

When food traditions were first proposed for UNESCO inscription, some of the most prominent food scholars and experts expressed their reservations. Rachel Laudan called the heritagization of food “a process of dubious intellectual worth, clouded and probably politicized decision-making, and poised to become marshaled in support of a knee-jerk nationalism.”Footnote 78 Slow Food leader Carlo Petrini was concerned about hierarchies among cuisines that could be created, opposing the move to have French gastronomy inscribed as UNESCO heritage: “To make gastronomy part of world heritage is an excellent idea, but all countries should do so, not just France!”Footnote 79 Today, these reservations have become prophecies fulfilled, even as food heritage does not appear to be in danger of disappearing from UNESCO’s Representative List. And, as long as nations follow France’s precedent, they will likely succeed in having their national food declared as intangible heritage for all the world.

Footnotes

1 “Intangible Cultural Heritage,” United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), http://www.unesco.org/culture/ich/en/lists (accessed 14 February 2017).

2 The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) released the official minutes a few weeks after the end of each meeting in the series. They were still available online at http://www.maff.go.jp/j/study/syoku_vision/kentoukai.html as of March 2017. The direct quotes from the minutes that appear in this article were translated into English by the author and are cited as, for example, “Minutes 1: 2,” indicating that the quote is from the minutes of the first meeting and found on page 2.

3 Hafstein Reference Hafstein, Smith and Akagawa2009, 93–111. Other similar works include Abélès Reference Abélès2004; Brumann Reference Brumann2014, 2176–92.

6 Cang Reference Cang2015; Ichijo and Ranta Reference Ichijo and Ranta2016. A recent work in the Japanese language also briefly discusses the nomination process of washoku, albeit in the context of Japanese food history and as a means to “branding” Japanese food. Cwiertka and Yasuhara Reference Cwiertka and Yasuhara2016.

7 The parliamentary secretaries were unfamiliar with UNESCO’s heritage system, as discussed in this article. The author witnessed the Ministry of Education, Culture, Sports and Technology parliamentary secretary nod off to sleep several times during the first committee meeting, the only meeting she attended, perhaps out of disinterest or fatigue, or both.

8 See “Mukei bunka isan no hogo ni kansuru jōyaku” (“Overview of the ICH Convention”), http://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/meeting/1/pdf/process.pdf (accessed 14 February 2017).

9 See Nomination File no. 00869, Doc. 8.COM, 2013, http://www.unesco.org/culture/ich/doc/download.php?versionID=20649 (accessed 14 February 2017).

10 “Exploratory Committee” is a literal translation of “kentōkai” that follows the usage in Cang Reference Cang2015. Ichijo and Ranta (Reference Ichijo and Ranta2016) refer to the committee as a “Working Group.”

11 Minutes 1: 2.

12 Minutes 1: 5.

13 Convention for Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, 17 October 2003, 2368 UNTS 1 (CSICH).

14 Minutes 1: 3. The first meeting was held only four months after the Great East Japan Earthquake, which had also affected Tokyo. Memories of the disaster were still fresh and were reinforced by aftershocks that occurred a few times during all of the committee meetings.

15 Minutes 1: 15.

16 Minutes 1: 17.

17 “Culinary nationalism” is broadly defined as the staking of a claim to national singularity and eminence regarding one’s nation’s food. See Parkhurst Ferguson Reference Parkhurst Ferguson2010.

18 Minutes 1: 10.

19 Minutes 1: 14.

20 Minutes 1: 11.

21 Minutes 1: 20.

22 Minutes 1: 34.

23 Minutes 2: 33.

24 Minutes 1: 12 (emphasis added).

25 Minutes 1: 13.

26 Minutes 2: 6.

27 Briefly defined, kaiseki is the formal course meal incorporated in the way of tea practice that has influenced the development of restaurant haute cuisine, also called kaiseki. The kaiseki in the tea ritual is often referred to as tea (cha) kaiseki, written in Kanji characters different from restaurant kaiseki. The term kaiseki in this article refers to the latter, unless indicated otherwise.

28 Ichijo and Ranta Reference Ichijo and Ranta2016, 152.

29 Minutes 2: 6.

30 See “Osechi to washoku ni kansuru ishiki chōsa” (“Opinion Survey on Osechi [New Year Food] and Washoku”), Kyodo News, http://prw.kyodonews.jp/prwfile/release/M000170/201512166532/_prw_OR1fl_uxGRe8hS.pdf (accessed 14 February 2017).

32 Minutes 2: 9.

33 Minutes 3: 8.

34 Minutes 3: 15.

35 This section corrects the claim made in an earlier article by Cang Reference Cang2015, in which the Intergovernmental Committee meeting, rather than the Subsidiary Body, made the unfavorable decision regarding South Korea’s royal cuisine; this decision critically affected Japan’s shift to washoku, as discussed in the 2015 article and further explained here. At least two other later studies considered the same issues already outlined by Cang and made similar errors in attributing Japan’s shift to developments in the Intergovernmental Committee meeting, which would not have been possible since this was held after the Exploratory Committee made the decision to appropriate washoku for nomination to UNESCO. See Cwiertka and Yasuhara Reference Cwiertka and Yasuhara2016; Cwiertka Reference Cwiertka, Cwiertka and Machotka2018.

36 Minutes 4: 5.

37 The full report of UNESCO’s sixth session of the Intergovernmental Committee is available at http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/ITH-11-6.COM-CONF.206-13+Corr.+Add.-EN.pdf (accessed 14 February 2017).

38 Minutes 4: 7.

39 Minutes 4: 8.

40 Cang Reference Cang2015, 57.

41 Minutes 4: 7 (emphasis added).

42 Minutes 4: 9.

43 Minutes 4: 11.

44 Minutes 4: 9.

45 Minutes 4: 10.

46 Minutes 4: 12.

47 See Nomination File no. 00869; see also Nomination File no. 00437, Doc. 5.COM, 2010, http://www.unesco.org/culture/ich/doc/download.php?versionID=07287 (accessed 14 February 2017).

48 Cang Reference Cang2015, 56.

49 See “Washoku, Traditional Dietary Cultures of the Japanese, Notably for the Celebration of New Year,” UNESCO, http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/washoku-traditional-dietary-cultures-of-the-japanese-notably-for-the-celebration-of-new-year-00869 (accessed 14 February 2017); see also “Gastronomic Meal of the French,” UNESCO, http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/gastronomic-meal-of-the-french-00437 (accessed 14 February 2017).

50 “Report of the Subsidiary Body on Its Work in 2013 and Examination of Nominations for Inscription on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity,” Doc. 8.COM, 6, http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/ITH-13-8.COM-Decisions-EN.doc (accessed 14 February 2017).

51 Minutes 4: 16.

52 Several of these information materials are still available for download at http://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/culture/index.html (accessed 14 February 2017).

53 Yomiuri Shimbun, “Washoku Makes World Heritage List,” Japan News, 5 December 2013, 1.

54 See Washoku Japan, https://washokujapan.jp/conference/ (accessed 14 February 2017).

55 See Sushi World Cup, http://worldsushicup.com/ (accessed 14 February 2017); Washoku World Challenge, http://washoku-worldchallenge.jp/ (accessed 14 February 2017).

56 Ryuzo Suzuki, “Chefs from around Globe Vie for Sushi Cup,” Japan News, 19 September 2016, 9.

57 “World Sushi Cup Japan 2014,” http://exhibitiontech.com/worldsushicup/e_aisatu.html (accessed 14 February 2017).

58 “Washoku World Challenge 2016,” http://washoku-worldchallenge.jp/2016/en/ (accessed 14 February 2017).

59 “Appointments of a Special Goodwill Ambassador and Goodwill Ambassadors to Spread Japanese Food Culture,” http://www.maff.go.jp/e/maffud/2014/no789.html (accessed 14 February 2017).

60 “Guidelines for Certification of Japanese Food and Ingredient Supporter Stores Overseas (Provisional Translation),” 2016, maff.go.jp/j/shokusan/syokubun/pdf/suppo_s_e.pdf (accessed 14 February 2017).

61 “Guidelines for Certification of Cooking Skills for Japanese Cuisine in Foreign Countries (Provisional Translation),” 2016, 1, maff.go.jp/j/shokusan/syokubun/pdf/chori_s_e.pdf (accessed 14 February 2017).

62 Clare Leschin-Hoar, “Sorry, Sushi Burrito: Japanese Program Certifies Authentic Cuisine,” National Public Radio, 11 February 2016, http://npr.org/sections/thesalt/2016/0208/485612068/ (accessed 15 March 2016).

63 “Guidelines for Certification of Cooking Skills,” 1.

64 Anthony Faiola, “Putting the Bite On Pseudo Sushi and Other Insults: Japan Plans to Scrutinize Restaurant Offerings Abroad,” Washington Post, 24 November 2006.

65 Cwiertka Reference Cwiertka2006, 21.

66 Andoh Reference Andoh2005, 9.

67 Harada Reference Harada2005, 8–9.

68 Harada Reference Harada2005, 9.

69 Kirshenblatt-Gimblett Reference Kirshenblatt-Gimblett2004, 52–65.

70 Kuutma Reference Kuutma2009, 5−12.

71 E.g., Kumakura Reference Kumakura2007, 29; see also Ishige Reference Ishige2015.

72 Rath Reference Rath2016, 31.

73 Harada Reference Harada2005, 235.

74 Kumakura and Ehara Reference Kumakura and Ehara2015.

75 Kumakura and Ehara Reference Kumakura and Ehara2015, 5–6.

76 “Slow Food Guru Rubbishes French Cuisine’s Heritage Bid,” Expatica, 26 February 2008, https://www.expatica.com/fr/news/country-news/Slow-Food-guru-rubbishes-French-cuisines-heritage-bid_112296.html (accessed 30 November 2018).

77 See “This Is ‘Washoku,’ Traditional Dietary Cultures of the Japanese,” Youtube, https://www.youtube.com/watch?v=SXGxLaNnGO0 (accessed 14 February 2017).

78 Rachel Laudan, “Too Many Designations in the Kitchen,” Los Angeles Times, 1 November 2010, http://articles.latimes.com/2010/nov/01/opinion/la-oe-laudan-unesco-20101101 (accessed 15 January 2017).

79 “Slow Food Guru.”

References

BIBLIOGRAPHY

Abélès, Marc. 2004. “Identity and Borders: An Anthropological Approach to EU Institutions,” Twenty-First Century Papers: On-line Working Papers from the Center for 21st Century Studies. http://www4.uwm.edu/c21/pdfs/workingpapers/abeles.pdf (accessed 15 January 2017).Google Scholar
Andoh, Elizabeth. 2005. Washoku: Recipes from the Japanese Home Kitchen. Berkeley, CA: Ten Speed Press.Google Scholar
Brulotte, Ronda L., and Starkman, Alvin. 2014. “Caldo De Piedra and Claiming Pre-Hispanic Cuisine as Cultural Heritage.” In Brulotte, and Di Giovine, , Edible Identities, 109–23.Google Scholar
Brulotte, Ronda L., and Di Giovine, Michael A., eds. Edible Identities: Food as Cultural Heritage. Surrey, UK: Ashgate.Google Scholar
Brumann, Cristoph. 2014. “Shifting Tides of World-Making in the UNESCO World Heritage Convention: Cosmopolitanisms Colliding.” Ethnic and Racial Studies 37, no. 12: 2176–92.CrossRefGoogle Scholar
Cang, Voltaire. 2015. “Unmaking Japanese Food: Washoku and Intangible Heritage Designation.” Food Studies: An Interdisciplinary Journal 5, no. 3: 4858.Google Scholar
Cwiertka, Katarzyna. 2006. Modern Japanese Cuisine: Food, Power and National Identity. London: Reaktion Books.Google Scholar
Cwiertka, Katarzyna J. 2018. “Serving the Nation: The Myth of Washoku.” In Consuming Life in Post-Bubble Japan: A Transdisciplinary Perspective, edited by Cwiertka, Katarzyna J. and Machotka, Ewa, 89106. Amsterdam: Amsterdam University Press.CrossRefGoogle Scholar
Cwiertka, Katarzyna J., and Yasuhara, Miho. 2016. Himerareta washokushi (Hidden History of Washoku). Tokyo: Shinsensha.Google Scholar
Hafstein, Valdimar Tr. 2009. “Intangible Heritage as a List: from Masterpieces to the Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage.” In Intangible Heritage, edited by Smith, Laurajane and Akagawa, Natsuko, 93111. London: Routledge.Google Scholar
Harada, Nobuo. 2005. Washoku to nihon bunka (Washoku and Japanese Culture). Tokyo: Shogakukan.Google Scholar
Ichijo, Atsuko, and Ranta, Ronald. 2016. Food, National Identity and Nationalism: From Everyday to Global Politics. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Ishige, Naomichi. 2015. Nihon no shokubunkashi (History of Japanese Food Culture). Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Kirshenblatt-Gimblett, Barbara. 2004. “Intangible Heritage as Metacultural Production.” Museum International 56, no. 1–2: 5265.CrossRefGoogle Scholar
Kumakura, Isao. 2007. Nihon ryōri no rekishi (History of Japanese Cuisine). Tokyo: Yoshikawa Kobunkan.Google Scholar
Kumakura, Isao, and Ehara, Ayako. 2015. Washoku to wa nani ka (What Is Washoku?). Kyoto: Shibunkaku.Google Scholar
Kuutma, Kristin. 2009. “Cultural Heritage: An Introduction to Entanglements of Knowledge, Politics and Property.” Journal of Ethnology and Folkloristics 3, no. 2: 512.Google Scholar
Parkhurst Ferguson, Priscilla. 2010. “Culinary Nationalism.” Gastronomica: The Journal of Food and Culture 10, no. 1: 102–9.CrossRefGoogle Scholar
Rath, Eric C. 2016. Japan’s Cuisines: Food, Place and Identity. London: Reaktion Books.Google Scholar
Robinson, Gwen. 2011. “Japan’s Culinary Revolution.” In Reimagining Japan: The Quest for a Future That Works, edited by Salsberg, Brian, Chandler, Clay, and Chhor, Heang, 379–87. San Francisco: VIZ Media.Google Scholar
Terrio, Susan. 2014. “French Chocolate as Intangible Cultural Heritage.” In Brulotte, and Di Giovine, , Edible Identities, 175–84.Google Scholar
Tornatore, Jean-Louis. 2012. “Anthropology’s Payback: ‘The Gastronomic Meal of the French’—The Ethnographic Elements of a Heritage Distinction.” Translated by Deer, Marie. In Heritage Regimes and the State, edited by Bendix, Regina, Eggert, Aditya, and Peselmann, Arnika, 341–65. Göttingen, Germany: Universitätsverlag Göttingen.Google Scholar