Hostname: page-component-745bb68f8f-lrblm Total loading time: 0 Render date: 2025-02-11T19:39:25.874Z Has data issue: false hasContentIssue false

Greek and Latin Poetry. Angelo Poliziano. Ed. and trans. Peter E. Knox. The I Tatti Renaissance Library 86. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2019. xx + 418 pp. $29.95.

Review products

Greek and Latin Poetry. Angelo Poliziano. Ed. and trans. Peter E. Knox. The I Tatti Renaissance Library 86. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2019. xx + 418 pp. $29.95.

Published online by Cambridge University Press:  09 July 2020

William J. Kennedy*
Affiliation:
Cornell University
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Type
Reviews
Copyright
Copyright © The Author(s) 2020. Published by the Renaissance Society of America

Over the past century and a half, Angelo Ambrogini, known as Poliziano in homage to his birthplace at Montepulciano, has figured securely in the canon of fifteenth-century Italian poetry, Florentine humanism, and Neo-Latin verse. Less known as a Neo-Greek poet, he echoed and imitated epigrams from a Hellenic anthology that had been compiled by Maximus Planudes in the thirteenth century and was prepared for publication by his own rival in the fifteenth century, Janus Lascaris. As a Neo-Latin poet, he took inspiration from Catullus, Ovid, Horace, and Martial in notably accomplished elegies, odes, hymns, didactic and epideictic verse, and scores of witty epigrams. He also fashioned a poetic genre of erudite discourse, which he denominated as a Silva or dense, forest-like assemblage of ideas. These ideas deal chiefly with poetry and poets such as Homer, Virgil, and Statius, whose texts he taught in the Florentine Studio. Charles Fantazzi edited and translated his four major Silvae for the I Tatti Renaissance Library in 2004. Now, for this series, Peter E. Knox has edited and translated the rest of Poliziano's Greek and Latin poetry with stylistic elegance and the highest scholarly standards.

In confronting Poliziano's texts Knox faced a thorny problem because, except for the above mentioned Silvae, the poet in his lifetime published very little of his Greek or Latin verse. Most of the poems attributed to him reached print four years after his death, when Aldus Manutius commissioned two of the author's friends to prepare his works for the Venetian press in 1498. A subsequent edition appeared at Basel in 1553. In 1867, Isidoro Del Lungo rearranged the Aldine collection according to genre and added thirty-one texts discovered since the sixteenth century. Since 1950, scholars such as Paul Oskar Kristeller, Alessandro Perosa, Paolo Orvieto, and Francesco Bausi have located and published still other Latin texts.

Incorporating their scholarship and that of others, Knox returns to the Aldine edition as his principal source, correcting it when compelling evidence requires him to, and making a strong argument that its mixed-genre organization likely conformed to Poliziano's intentions. After the opening elegia sive epicedion (elegy or funeral lament) upon the death of a fifteen-year-old fiancée just before her marriage to an ally of Lorenzo de’ Medici, the volume adopts the generalized title of liber epigrammatum (book of epigrams). 133 Latin poems in various genres precede fifty-seven Greek epigrams. Knox rounds them out with a commendatory elegy (for three centuries wrongly attributed to Janus Pannonius) addressed to the multi-talented humanist Bartolomeo Fonzio; an outlandish Silva (discovered in 1952) on the disease of scabies; twenty-nine other newly found epigrams; and four epigrams of dubious authorship. Of these non-Aldine poems, the 254-line elegy to Fonzio strikes me as the most interesting. The poem compares the best attributes of its subject to those of more celebrated scholars such as Ficino and Pico, public personages such as Federigo da Montefeltro and Ercole d'Este, and classical authors such as Epicurus and Lucretius. In the process there emerges an intellectual, social, and cultural portrait of figures who meant as much to the poet as they did to Fonzio.

Other poems likewise honor the obscure humanist Gioviano Crasso in both a Latin and a Greek epigram; a Latin ode in Sapphic stanzas to Cardinal Francesco Gonzaga of Mantua; and ten Latin epigrams largely in Catullan hendecasyllabic verses lambasting the clownish poetaster Mabilio da Novate. Lorenzo de’ Medici enjoys pride of place as the recipient of twenty-two Latin epigrams (one of them shared with his ill-fated brother Giuliano). Of nearly five dozen Greek epigrams, seven address the accomplished scholar and poet Alessandra Scala, whom Lascaris wooed as Poliziano's amatory rival, but who in 1496 married Poliziano's poetic competitor, Michael Marullus. Knox's first-rate talent as a translator remains in evidence on every page, even and especially when the text of more than a few poems is unapologetically risqué. Kudos to Peter Knox for pulling no punches. And plaudits to him for superb work all around.