Hostname: page-component-745bb68f8f-hvd4g Total loading time: 0 Render date: 2025-02-06T12:40:55.292Z Has data issue: false hasContentIssue false

Phonological Individuation in a Former Danish Settlement in South Dakota, USA

Published online by Cambridge University Press:  18 April 2018

Jan Heegård Petersen*
Affiliation:
University of Copenhagen
*
Department of Nordic Studies and Linguistics, Emil Holms Kanal 120, Building 22.4.40, 2300 Copenhagen S, Denmark, [janhp@hum.ku.dk]
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The article describes the manifestation and distribution of 15 phonological variables in a rural heritage language community in South Dakota, USA. I discuss to what extent dialect convergence has occurred in this former Danish settlement. The data sample encompasses speakers born in Northwest Jutland in Denmark, as well as speakers born in South Dakota to parents who emigrated from Northwest Jutland. The analysis shows that dialectal convergence has not occurred to any significant degree, in spite of what may be expected; speakers born in South Dakota have significantly more dialectal features in their speech than the speakers born in Denmark. The analysis also reveals a sizeable degree of inter-speaker variation within both groups, as well as a considerable variation between the variables with respect to how likely they are to be realized dialectally versus nondialectally. The results are discussed in relation to theories of shared linguistic repertoire and individuation in small speech communities.*

Type
Articles
Copyright
Copyright © Society for Germanic Linguistics 2018 

1. Introduction

It is well-known from dialectology and sociolinguistics that dialect leveling—or dialect convergence—may occur when speakers of one particular dialect meet or form networks or new speech communities with speakers of another dialect.Footnote 1 The question is, what outcome does one expect when conservative dialect speakers meet and form a speech community with “less dialectal” or “de-dialectified” speakers of the same dialect? What will be the process of dialect convergence in such a situation? Which variety will win the battle: the conservative variety with many traditional dialectal features or the more leveled variety?

The Danish-speaking immigrant community that existed in Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties in Eastern South Dakota, USA, offers an answer to these questions. During the period from the late 1870s up to the 1920s, this area was settled by speakers of the Danish dialect Northwest Jutish (NW Jutish); they formed a community, which, according to available sources, remained a NW Jutish stronghold up to the 1980s. Since the regiolectification of the Danish dialects intensified during the period of emigration (Pedersen Reference Pedersen2003), this Danish-speaking commu-nity included speakers of NW Jutish that represented different stages of the de-dialectalization. This range of more or less regiolectified NW Jutish is represented in the data to be analyzed below by speakers who were born in South Dakota to immigrants from NW Jutland and by speakers who were born in NW Jutland but migrated to the USA. The article shows that in spite of an assumed strong NW Jutish identity and possible identity-driven language change processes (for example, Hickey Reference Hickey and Hickey2003, Tuten Reference Tuten2003), general universal principles of accommodation (Giles Reference Giles1973, Giles et al. Reference Giles, Coupland and Coupland1991), or what Trudgill (Reference Trudgill2008:252) refers to as general “behavioural coordination,” convergence did not take place to any significant degree in this immigrant community.

The following two facts are important for the purposes of this study: First, the speakers born in the USA have inherited their parents’ more traditional NW Jutish dialect. This becomes clear from the interviews with the speakers, whose speech was analyzed in this study (see section 2). Second, the speakers who were born in Denmark and then migrated to the USA represent a younger, more leveled, or “regiolectified” dialect stage. This is because during the period from the late 19th to mid 20th century, Denmark went through a process of de-dialectalization—or linguistic standardization—at a higher speed and in a more profound way than its neighbors. As a result, today the traditional dialects are on the verge of extinction (Pedersen Reference Pedersen1996, Reference Pedersen2003, Reference Pedersen2009; Kristiansen Reference Kristiansen1998, Reference Kristiansen2009; Kristensen Reference Kristensen2003).

Pedersen (Reference Pedersen2003:10) estimates that in “premodern and early modern time the linguistic diversity was considerable” and that a “majority of 80–90 percent of the population spoke local rural dialects with a limited reach.” Following the Auer model (Auer & Hinskens Reference Auer and Hinskens1996), some of the factors that contributed to the process of dialectal convergence—both horizontal and vertical—included agrarian and educational reforms, increased mobility, and, starting in the 1870s, industrialization and overpopulation. Horizontal convergence takes place when features from smaller dialect areas disappear, while features shared by dialects in larger areas become stabilized. Vertical convergence happens when features from the standard language influence the local speech. Both processes contribute to dialect leveling, that is, to a decrease in traditional dialect features. Pedersen (Reference Pedersen2003) considers the dialect leveling in Denmark during the 1800s a case of primarily horizontal convergence, with vertical convergence taking off in about 1900. During the 19th century, the dialects “were modernized, they converged to each other and to the standard language, that is, the differences were leveled” (p. 18).

The linguistic situation in the NW Jutish-Danish immigrant community in South Dakota could lead to a number of possible outcomes. If NW Jutish is preserved, to a considerable degree by both the early immigrants and their descendants (US-born speakers) and the late immigrants (Denmark-born speakers; henceforth DK-born), two scenarios are possible: According to one scenario, speakers from both groups could have preserved the traditional dialect inherited from their parents; in this case, the de-dialectification of Danish spoken by the early immigrants would not have influenced the speech of the late immigrants. Alternatively, in the beginning, the speech of the late immigrants could have been less dialectal than the speech of the US-born speakers (as a result of the de-dialectification in Denmark), but it could have later converged to the more traditional variety of NW Jutish already represented in South Dakota. If neither of the two speaker groups is particularly dialectal, it may be because it was not so from the outset, or because of a process of dialect convergence, whereby the (probably less dialectal) speech of the late immigrants influenced the (more dialectal) speech of the descendants of the early immigrants.Footnote 2

If, however, traditional NW Jutish is preserved best among the US-born speakers, this could suggest that the dialect of their parents, who emigrated in the 1870s–1880s, was more conservative than the one brought by the immigrants in 1910–1930; this more conservative variety has somehow resisted a potential linguistic pressure from the less dialectal newcomers. Under this scenario, the language community of South Dakota, as represented in the dataset, shows a “deep-freezer effect”: The speakers’ dialects are preserved as they were at the time of their transmission from Denmark to the USA. The aim of this article is to examine to what extent leveling has taken place in this immigrant community.

The argumentation in this article draws on a detailed analysis of 15 phonological variables, supplemented with information from available historical sources, including anecdotal evidence from the speakers themselves. Unfortunately, information on networks, societal behavior, and domains of language use throughout the settlement period is rather limited; studies on the relationship between language and societal matters carried out today are usually based on a much more substantial amount of data. Nor can one rely on a control group comprised of Danish Thyian speakers in Denmark, who are of the same age, social class, etc. as the speakers in the present sample.

Furthermore, it would have been desirable to rely on descriptions of Thyian spoken in Denmark to shed light on certain features of Thyian spoken in South Dakota. Such comparative analysis would help identify the distribution of certain variables, as well as their possible inclination for being (non)dialectal. Unfortunately, such descriptions do not exist at the time of writing (to the author's knowledge). The type of data used in this study presents the analyst with the so-called “bad data problem” (Labov Reference Labov1994:10–11), whereas the design-of-study-related parameters form “limitations of data that cannot be compensated for” (Labov Reference Labov1994:11). Given those circumstances, the analysis presented below constitutes an effort to make the best of nonideal data. The aim is to contribute to a discussion of the possible scenarios that may have led to the distribution of (non)dialectal pronunciation features—that is, dialectal convergence—in a rural immigrant or heritage language community.

The structure of this article is as follows: Section 2 gives a brief survey of the settlement history of Danes in South Dakota. This survey is followed by a presentation of the data and the speakers in section 3. In section 4, I present the phonological variables. Section 5 contains the analysis, the results of which are discussed in section 6. Section 7 contains concluding remarks.

2. Danes and Danish in Eastern South Dakota

2.1. A NW Jutish Stronghold

Most of the Danish settlements in South Dakota and elsewhere in North America were established by immigrants from different places in Denmark; they spoke a variety of rural dialects, more or less regiolectified. However, the Danish settlements in Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties in Eastern South Dakota (see figure 1) attracted primarily Thyians and speakers of the Thy dialect from other places in the USA, as well as directly from Thy in NW Jutland (Jørgensen Reference J⊘rgensen1916, Christensen Reference Christensen1928).Footnote 3 Those settlements were to form a “steady and fairly large” community (Olsen Reference Olsen1940), which encompassed the small towns Lake Norden, Lake Preston, Badger, Hetland, Bryant, and Arlington (see figure 2; Kjær & Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981).Footnote 4

Figure 1. Central and Eastern South Dakota with Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties framed.

Figure 2. Towns with Danish-speaking immigrants in Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties, South Dakota.

Early historical sources, newspaper reports, and anecdotal evidence all point to a specific and strong Thyian identity among the settlers in Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties. According to a local historian, the settlers from Thy were renowned for being “very conservative” and unwilling to change customs (Olsen Reference Olsen1940:18); they were “so loyal to home traditions that [their] dialect is now spoken by the grandchildren of the Danish pioneers in addition to national Danish and English” (Christensen Reference Christensen1928). The loyalty to the dialect, and, perhaps, cultural practices of the homeland have also been emphasized in a Danish context. In an article in the newspaper Aalborg Stiftstidende from 1980, Overgaard (Reference Overgaard1981) tells the reader that in the years around 1900 “everybody” in Lake Norden spoke Danish, and everybody knew each other.Footnote 5 Furthermore, according to Overgaard (Reference Overgaard1981), the inhabitants in Lake Norden and in and around neighboring towns were for many years “quite isolated,” known for “keeping together” and for primarily marrying other Danes (see also Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981:5 and Kjær & Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981).

The claims of such a robust effort on the part of the inhabitants of the three counties to preserve their NW Jutish identity are supported by anecdotal evidence. Overgaard (Reference Overgaard1981) reports that in Viborg, 160 km south of Lake Norden, a “normal Standard Danish” can be heard, whereas the Viborgians consider the Danish spoken up north as flat Danish (platdansk; see also Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981). Overgaard (Reference Overgaard1981) also informs his readers that Emma Nielsen from Lake Norden, aged 76, speaks “almost fluent Thy dialect” even though she has never been to Denmark. Emma Nielsen herself reports that they “only spoke Thy dialect at home. Mother forced that through, so that my father had to give up his Vendsyssel dialect.”

Anecdotal evidence for a strong determination to preserve Thyian identity also comes from the interviews conducted for the purposes of this study (see section 3). For example, HON, born in South Dakota in 1901, says that his father learnt to speak English, but his mother did not, because she was afraid of being ridiculed. He quotes his mother as saying (in Danish): “I'm afraid they will ridicule me.” HON also recalls that many “around here” spoke the Thy dialect. In response to the interviewer's question whether he could understand that dialect, he answers with a laugh (in Danish): “No, I couldn't understand—I couldn't understand it.” During another interview, PLU, the interviewee's husband, comes home and interrupts the conversation by asking the interviewers (in Thyian): “Are you the Danes? You are not Thyians, I guess. But you can understand Thyian? Oh, that's good, because that is what we speak best.” Later during the same interview, PLU's wife, MLU, embarks on an elaborate 2.5-minute narrative about a miscommunication that took place some years earlier, when the couple visited NW Jutland. There MLU realized that she used traditional NW Jutish vocabulary that was no longer used by her Danish family-in-law. EMN, whose parents were born in South Dakota, recalls that “it was flat Danish…it was mostly Thyian around here, yes, it was all Thyian.” SOA shares his memories as well: “yes, there were a lot of really old Thyians, there were maybe two or three families from other places, but apart from them, there were mostly people from Thy.” Furthermore, an outsider, a retired priest from Solvang in California who used to travel around Danish settlements, recalls his experience: “we learned to understand almost all the dialects, and I came out to a Thyian community in South Dakota and they all talked so broad Thyian, yes, they spoke broader Thyian than they do in Denmark.” Finally, the idea of being Thyian and possessing characteristic Thyian features shows itself in a quote from HAJ: “We, Thyians, we are critical, but we're not two-faced.”

2.2. The Decline of NW Jutish in South Dakota

Overgaard's (Reference Overgaard1981) observations indicate that Danish, or Thyian, was still spoken in 1980–1981 when he reported from Lake Norden to Danish newspaper readers. He adds that the older generation “safeguards” the dialect and is proud of it. This is consistent with Kjær & Baumann Larsen's (Reference Kjær, Larsen and Weinstock1976:189) observation made a few years earlier that in “an isolated settlement in South Dakota … a mixed Danish-American language is still heard in the streets.”

However, there is also opposing evidence with respect to language retention, which paints an ambiguous picture of the status of Danish, or Thyian, in the second half of the 20th century. For example, Overgaard (Reference Overgaard1981) points out that descendants of the Danish immigrants no longer use either the Thy dialect or standard Danish on a daily basis. The language has become a “sentimental Sunday language,” only to be used on festive occasions. Language death is also evident from the interviews that provide the data for this study. Only seldom do the speakers say that they use Danish among themselves. The speakers’ children “know” Danish, but they prefer not to speak it. Moreover, contrary to Overgaard's (Reference Overgaard1981) reports, their grandchildren neither speak nor understand Danish. Thus, the reports of thriving Thyian Danish and strong Thy identity cited above stand in contrast to evidence showing that language death, or domain loss, started relatively early. Already in 1928 Christensen (Reference Christensen1928:550) reports that the descendants of the immigrants in South Dakota “are being molded into a common type of citizenship…” Olsen (Reference Olsen1940:25, 30) provides indirect evidence for language death. She observes that Norwegian congregations took over in the Danish areas populated by Danes because there were not enough Danes to keep separate Danish churches and to maintain Danish as the language at church services. The early decrease in the use of Danish as a language of the church is also emphasized by the informants in the interviews. Many of them state that in the 1930s, Danish was no longer used in the churches (see also Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981:4). In addition, there are no reports about Danish schools in the area of focus. On the contrary, HON, cited above, recalls an episode from his childhood when he was punished by the teacher for speaking Danish at school (“no recess”).

Another factor contributing to the decline of Danish in South Dakota may have been migration: In general and after the Second World War in particular, Danes were moving from the Midwest to states on the West Coast. For example, around 1950 up to 5,000 Danes moved to California from South Dakota, primarily because of better job opportunities, and also because they wished to spend retirement in a milder climate (Grøngaard Jeppesen Reference Gr⊘ngaard Jeppesen2009). It is likely that such drainage of Danish speakers dealt a final blow to Danish as a widely-spoken language of daily use in South Dakota.

Thus, the sources from the 1970s and early 1980s quoted above clearly show that Thy culture had a strong presence in the Hamlin, Brookings, and Kingsbury counties, and that the Thyian Danish dialect played an important part in maintaining this culture. However, there is also evidence that the use of the Thyian dialect was limited, and that Danes were leaving the area. These facts, in turn, suggest that the status of the Thyian dialect drastically changed some time in the middle of the 20th century, which eventually resulted in language death.

3. The Data and the Speakers

The data come from semistructured interviews with immigrants from Denmark and their descendants. All interviews follow a question-answer format. However, they vary with respect to formality and the amount of data each participant contributes to the study.Footnote 6 There are 19 speakers in the dataset: 10 women and 9 men. The participants were divided into two groups on the basis of their country of birth: USA (South Dakota, group 1) and Denmark (NW Jutland, group 2). These data appear in table 1, which also gives supplementary biographic information about each group.Footnote 7

Table 1. The two speaker groups with NW Jutish dialect background with additional biographical and linguistic information.

Information about family or other network relations among the speakers in the dataset comes from the interviews and from the biographical documentation collected by Kjær & Baumann Larsen in the period 1966–1980. According to Kjær & Baumann Larsen, there are three married couples in the dataset: SOH and AHO (group 1), MLU and PLU (group 1 and 2, respectively), and FAB and PAB (group 1). US-born speaker HON is the uncle of US-born speaker EMS (group 1). DK-born speaker MIJ (group 2) is the mother of US-born speaker MBP (group 1).

All speakers are bilingual. All US-born speakers have Thyian Danish (NW Jutish) as their L1, having learnt English later in childhood or in school. The immigrants have learnt English late in their life, and some of them speak English with a clear Danish accent. It seems safe to assume that English is the dominant language for all the speakers. However, it is not always clear from the interviews to what extent the speakers use Danish in their daily lives—for example, through their engagement in Danish associations and clubs or by attending churches with services in Danish. That said, it does not seem to be a challenge for any of the speakers to be interviewed in Danish. They speak without much hesitation throughout the interviews, with only limited code-switching to English. There is occasional use of loanwords and of lexical and phrasal calques. Hence, the Danish—or NW Jutish—in the analyzed recordings is probably a remembered language for most of the speakers, although a well-remembered language.

4. Variables

The variables have been defined according to the standard reference literature on Jutish dialects, as well as the online dialect maps on dialekt.dk and Jutish Dictionary (Jysk Ordbog).Footnote 8 In the traditional grouping of Danish dialects, the regions Thy and Mors (the island south of Thy in the strait Limfjorden) in the north-west part of Jutland, constitute the area where the NW Jutish dialect is spoken.

Figure 3. Map of the major Jutish dialect areas, with Thy, light blue area, indicated (source: Jysk Ordbog).

Table 2 gives an overview of the variables, their Standard Danish and dialectal realization, as well as references to dialect maps.Footnote 9 Some of the variables in this study are only characteristic of Thy, whereas others are found in both Thy and Mors (NW Jutish).Footnote 10 Still others are characteristic of larger parts of Jutland. Taken together, as one dialect bundle, the variables’ dialectal realization can only be found in Thy. All variables are defined as binary with either a dialectal or not dialectal realization, that is, a realization is considered Standard Danish. The realization of the variables has been analyzed auditorily by the author, a trained transcriber of Danish and other languages, with some support in a spectrogram presentation of the pronunciation.

Table 2. Variables with Standard Danish and dialectal realization.

5. Analysis

5.1. Overview: Descriptive Statistics

There is a considerable difference between group 1 and group 2 with respect to dialectal realization of the variables. Group 1 shows dialectal realization for 45.7% of all tokens of all variables, whereas group 2 only 26.7%, as shown in table 3.

Table 3. Dialectal and nondialectal realization of all variables across the two speaker groups.

The data also show considerable individual variation with respect to (non)dialectal realization of variables. No speakers in either of the groups can be said to be primarily perfectly or completely dialectal. Figure 4 illustrates the individual tendency for dialectal pronunciation when considering all the variables together. Country of birth and total number of tokens appear in parentheses.

Figure 4. Ratio of dialectal to nondialectal realization for each speaker in groups 1 and 2, for all variables.

The most dialectal speakers belong to group 1, that is, speakers born in the USA: AYM (male) is the most dialectal speaker, with 62% dialectal realization of the variables; EMN (female) is second most dialectal speaker, with 58% dialectal realization; TEN (female) is third most dialectal speaker, with 57% dialectal realization. The speakers least dialectal in their realization of the variables belong to group 2 (DK-born speakers): JUA (female), AXB (male), and SOA (male). In general, the US-born speakers in group 1 are more dialectal than the group 2 speakers. Against this tendency go DK-born PLU (male) and MIJ (female), who score relatively high on dialectality, and US-born EMS (female), FAB (female), and EBB (male), who score relatively low. The significance of the factor Country of Birth is examined further below.

There is an ambiguous indication of influence from family or close network relations. As regards the married couples, PLU and MLU (male–female) are relatively homogenous in their realization of the variables (39–45%). In contrast, SOH (female, 41%) and her husband AHO (29%), both US-born, are less homogeneous with respect to their linguistic behavior and DK-born FAB (21%) and her US-born husband PAB (52%) are not at all homogeneous. As regards other family relations, HON is somewhat more dialectal than his niece, EMS (41% versus 18%). Interestingly, MIJ (mother, DK-born) and MBP (daughter, US-born) are very close (50–49%).

As shown in figure 5, the variables also differ significantly with respect to propensity for dialectal realization. The number of tokens appears in parentheses.

Figure 5. Ratio of dialectal to nondialectal realization of eight variables in both groups.

Three variables, (a-alv), (nd-pal), and (å-o), are only realized dialectally in 13% or less of all occurrences; five variables, (VCC), (a-å), (C-pal), (ang), and (ft), have between 22% and 45% dialectal realization; the remaining seven variables are realized dialectally in 50% of cases or more, with (e-pal) showing the highest percentage of dialectal realization. There is no clear correlation with respect to a variable's degree of dialectal realization and its frequency in the sample. The least-dialectal variables (a-alv) and (nd-pal) have a high frequency, and so do (V-stød), (asp), (V-diph), and (para). In the following discussion, the three variables (a-alv), (nd-pal), and (å-o) were excluded from further analysis on the grounds that they contain too little variation; I return to them in section 6.1.

5.2. The Effects of Nonlinguistic Factors

Table 3 and figure 4 show that the US-born speakers in group 1 have a tendency toward a more dialectal pronunciation than the DK-born speakers in group 2. In order to test whether the factor Country of Birth has a statistically significant effect on the realization of the variables, all variables, grouped as well as individually, were analyzed using a multi-factorial mixed-effects regression model. This analytical tool tests to what extent a number of factors (hence multifactorial) can explain the variation found in a data sample, here—the variation dialectal versus nondialectal realization. The independent variables, that is, the potentially influencing factors, tested in all 13 trials, were Country of Birth (with the levels USA and DK), Gender (with the levels Male and Female), and the numeric variable Age (lowest 61, highest 92).Footnote 11

The advantage of the mixed-effect analysis over other regression analyses is that it allows for the testing of random factors (hence mixed-effect). By including the individual speaker and word form as random factors, the statistical tool controls for any potential bias in the data. The bias may be caused by an individual speaker's tendency to be particularly dialectal or nondialectal; the bias may also arise because an individual word form is realized primarily in a dialectal or a nondialectal variant.Footnote 12 The statistical analysis generates values for the degree and direction of the influence of a fixed factor on the dependent variable, together with a value of significance. The analysis is summarized in a simplified way in table 4. The table provides data for variables grouped together and for individual variables with more than 20% dialectal realization and factors contributing significantly to variation. Speaker and Word form are random factors. Significant factors are given for dialectal realization, except for the variable Age (ft) and the interaction between the factors Country of Birth (USA)*Gender (Male) (asp).

Table 4. The summary of the mixed-effects analysis.

For the six variables (æC), (V-diph), (a-å), (e-pal), (ang), and (para), the sample is divided in two groups, corresponding to speakers’ country of birth, that is, group 1 and group 2. With respect to these variables, the group 1 speakers, that is, US-born speakers, are significantly more dialectal than the group 2 speakers.

With respect to the four variables (C-pal), (rn), (VCC), and (V-stød), there is no difference between the two speaker groups; the gender groups or age groups show no difference either. With respect to (C-pal) and (VCC), which are only a little dialectal overall (see figure 5), neither speaker group is particularly dialectal. With respect to the variables (rn) and (V-stød), which are relatively dialectal overall (see figure 5), the two speaker groups overall and both gender groups are relatively dialectal.

With respect to variables (ft) and (asp) the situation is more complicated. For (ft), the values of significance show that a) the US-born speakers (group 1) are more dialectal than the DK-born speakers (group 2; the same results as for the six variables above), b) the male speakers in both speaker groups are less dialectal than the female speakers, and c) the oldest speakers are more dialectal than the youngest speakers. For (asp), it is again seen that the US-born speakers and the older speakers are more dialectal than the DK-born speakers and the younger speakers. The analysis also reveals that there is a significant interaction between Country of Birth and Gender, as shown in figure 6: The figures on the y-axis indicate the likelihood of dialectal realization, where 1 is least dialectal and 0 most dialectal. The US-born male speakers are significantly less dialectal than the US-born female speakers. In contrast, the DK-born male speakers are a little more dialectal than the DK-born female speakers.

Figure 6. Interaction of Country of Birth and Gender; variable (asp).

It is a peculiar result that with respect to the variables (ft) and (asp) only, the US-born female speakers are more dialectal than their male counterparts, and the older speakers are more dialectal than the younger speakers. It is an indication that female and older speakers preserve to a larger extent the traditional dialectal pronunciation. This may not in itself be a surprise, but I have no explanation as to why these tendencies toward sociolinguistic grouping only appear for these variables. I refrain from discussing possible implications of this finding. The discussion in section 6 only focuses on the general finding that Country of Birth correlates with the variation in the data for eight of the variables.

5.3. The Variables as a Resource for Individual Speakers

Figure 4 showed that the speech of individual speakers is dialectal to varying degrees when all variables are considered together. Figure 5 showed that some variables have a more pronounced tendency toward dialectal realization than others. The question now arises whether individual speakers have a preference for dialectal realization of certain variables. This question is answered with the information presented in table 5. For the sake of simplicity, only 13 speakers were ranked according to their preference for dialectal realization of certain variables (the most dialectal speaker is ranked 1, the second most dialectal 2, etc.). The figures in the variable columns show the rank of each individual speaker for that variable, whereas the figures in the bottom row show the lowest possible ranking for each variable. The table only includes the variables with 10 or more tokens per speaker. The total ranking in the right-most column, however, is calculated for all speakers and for all variables.

Overall, the total average ranking corresponds to the ranking in figure 4: Speakers who are most dialectal in their realization of all variables (in figure 4) also have a high average ranking for each individual variable. Accordingly, speakers who are least dialectal in their realization of all variables also have a low ranking for each variable. Also, consistent with the ranking in figure 4, it appears that group 2 speakers have a low average ranking; the two highest ranking group 2 speakers in figure 4, MIJ and PLU, are among the top-most in table 5. There are two exceptions: MBP, who has the highest average ranking but is only ranked 6th in figure 4, and ASF, who is in the top 5 in figure 4 but in the middle in table 2. This divergence is due to idiosyncratic preference for a particular realization of a given, high-frequency variable. For example, MBP does not show a pronounced dialectal realization of (V-stød) and (asp), two highly frequent variables. As a result, her overall ranking is lower. It is also noticeable that 6 speakers, MIJ, PLU, SOH, ASF, MLU, and HON, are very close in the average ranking, 5.7–6.7. This means that regardless of their individual preferences for dialectal realization of certain variables (see below), they appear, on average, more or less equally dialectal. Also noticeable is the fact that the three highest-ranking speakers are US-born women, which indicates a gender bias. Notice, however, that in table 5, gender is a significant factor for only two variables, (ft) and (asp).

Table 5. Individual speakers' ranking for a selection of the most frequent variables in the dataset.

The ranking of the speakers with respect to individual variables shows variation. For example, no speakers are consistently ranked at the top. Among the three speakers with the highest average ranking, MBP is ranked low for (V-stød), (asp), and (a-å); EMN is ranked low for (VCC), whereas TEN is ranked low for (a-å) and (e-pal). Among the speakers with the lowest average ranking, JUA and AXB are ranked low for all variables, SOA and AHO for most, SOA—for all except (asp), and AHO—for all except (V-stød). In general, the ranking of many speakers varies depending on the variable. Apart from those already mentioned, PLU, SOH, ASF, MLU, and HON are ranked low for some variables and high for others; for yet another set of variables they appear in the middle. This variability may reflect certain speakers’ preference for adopting (or not) a particular variable as an indicator of their (non)dialectal speech (see the observation above that some variables are more dialectally marked than others).

There is no clear pattern with respect to the ranking of the speakers who are related to each other, which is consistent with the patterns in figure 4. For example, the married couple MLU and PLU are, in general, concordant for the variables (ang), (asp), (para), (VCC), (V-diph), and (V-stød), but not for (e-pal). The married couple SOH and AHO disagree much more, being concordant for the variables (V-stød), (V-diph), and (para) but not for (a-å), (ang), and (e-pal). Mother and daughter, MBP and MIJ, are in concordance for most variables, except for (asp) and (ang). There is also no clear pattern as to which variables are treated similarly or differently by related speakers. One exception is (V-stød), for which the speakers in each pair received similar ranking. This indicates that this variable's potential for being (non)dialectal may be influenced by close networks and personal relations.

To summarize, the data sample shows a widespread inter-speaker variation with respect to the degree of dialectality; yet no speakers are close to being primarily dialectal. The speech of the most dialectal speaker is only 62% dialectal. The speech of the least dialectal speaker is only 10% dialectal. Some variables have a stronger tendency toward dialectal realization than others, with six variables being dialectally realized in over 50% of cases, and no variables being dialectally realized in more than 79% of cases. Three variables, (å-o), (a-alv), and (nd-j), are very rarely realized dialectally, all below 13%. The mixed-effect regression analysis pointed out that Country of Birth is the strongest factor that shows a significant correlation with the realization of a subset of the variables. The models showed that for 8 out of 12 variables there is a statistically significant difference between the DK-born and the US-born speakers: The speakers born in the USA are more dialectal than the speakers born in Denmark. For four variables, no nonlinguistic factors correlate with the variation, and for two variables, there is a more complex relationship between the linguistic variation and the examined sociolinguistic factors. Finally, there is a high degree of variability in how dialectal the speakers are relative to each other, with respect to each variable, except for those speakers who in general are less dialectal. Otherwise, there is no evident or general pattern in how the speakers are ranked for the individual variables.

6. Discussion

6.1. Dialectally-Stable and Unstable Variables

The analysis has clearly shown that some variables are realized more dialectally than others (for example, (e-pal) versus (ang) versus (a-alv); see section 5.1, figure 5). Such inter-variable variability is well known in the dialect and sociolinguistic literature, in particular with respect to the notion of saliency. The usability of saliency in explaining dialect accommodation is widely debated (for an overview, see Kerswill & Williams Reference Kerswill, Williams, Jones and Esch2002). This notion is defined using objective as well as subjective criteria. Subjective criteria encompass parameters such as speakers’ attitude toward their language, representation of the variable in writing, and the use of the variable in mimicry (see, for example, Auer et al. Reference Auer, Barden and Grosskopf1998). As I do not have access to this type of data for the speech community studied here, I refrain from discussing the variables in relation to saliency or from ranking them according to the above criteria.Footnote 13

Inter-variable variation has also been discussed in a number of studies on regiolectalization processes in Danish (see, for example, Kristensen Reference Kristensen1977, Lund Reference Lund, Erik and Kjær1977, Bengtson Reference Bengtson1985, Højensgaard Reference Giles, Coupland and Coupland1991). These studies have shown that prosodic features, including the stød, are more resistant to de-dialectalization than, for example, segmental, vocalic, or consonantal features. This contrast is confirmed by the findings in this study: The variables (para) and (V-stød) can be termed prosodic, since they involve the stød (see table 2 and Appendix) and both score over 55% in dialectal realization (see figure 5).Footnote 14 However, segmental, that is, vocalic and consonantal variables score as high, so a variable's prosodicity does not provide a satisfying explanation for the observed variation.

Another explanation as to why some features may be maintained more often than others is put forward by Andersen (Reference Andersen and Fisiak1988:39–40, 60ff.). He suggests that “closed” or “peripheral” communities are more likely to develop or maintain specific and “slightly unusual” phonetic features than “open” or “central” communities: “Dialects that serve predominantly local functions are more prone to elaborate phonetic detail rules than dialects with a wider sphere of use” (p. 60).Footnote 15 Of particular relevance to this study is Andersen's focus on the development of a parasitic stop consonant in a number of remote dialects in Europe, including NW Jutish, as an example of an “elaborate phonetic detail rule.” Following Andersen, the relatively strong preference for this traditional NW Jutish feature among the US-born speakers (see table 5) gives phonological support for regarding this language community as small, close-knit, and isolated.

However, Andersen (Reference Andersen and Fisiak1988:71) also makes it clear that the “relative openness or closedness of a community is a matter of the empirically ascertainable communicative networks in which it participates.” This view calls for further linguistic research on Danish in South Dakota; local historical archives need to be searched for information on relations, associations, and network activities. This information, together with lexical and grammatical variables, may take one a step further toward a better understanding of what types of linguistic change may be expected in an immigrant and “closed-community” setting, such as the one studied here.

6.2. Dialectal Convergence in the Speech Community?

Table 4 showed that, with respect to 11 variables, there is a split between the US-born and the DK-born speakers. The US-born speakers are significantly more dialectal than the DK-born speakers: The former speak the more traditional dialect, which they presumably inherited from their parents, whereas the latter speak the less traditional dialect. This indicates that convergence has not occurred. Had the two dialects converged, the data would have shown a smaller gap between the two speaker groups.

Four variables show no difference between the US- and DK-born speakers: two variables that are relatively infrequently realized dialectally, (C-pal) and (VCC); 39.8% and 23.8%, respectively, and two variables that are frequently realized dialectally, (rn) and (V-stød); 68.9% and 58.6%, respectively. This agreement between the two speaker groups may suggest that with respect to these particular variables convergence has occurred or that convergence has not occurred. If convergence did occur, two scenarios are possible. Under one scenario, initially the US-born speakers had a more dialectal pronunciation, but later they accommodated to the DK-born speakers, whose speech was less dialectal. In other words, the US-born speakers’ realization of the relatively strongly dialectal (rn) and (V-stød) initially would have been even more dialectal. This implies that the DK-born speakers may have been looked at as the ones who set the norm; their language may have been regarded as more prestigious, which perhaps was a reflection of them being viewed as innovators, as the “new blood” of the appraised Thy identity (see section 2.1). Alternatively—but less likely—the US-born speakers could have been less dialectal initially, but then they would accommodate to the DK-born speakers’ more dialectal realization of these variables. This suggestion would go against the general and well-documented trend in Denmark that dialect speakers become less dialectal in the following generations (Pedersen Reference Pedersen2003, among others).

If convergence did not occur, the two least dialectal variables (C-pal) and (VCC) would have been relatively nondialectal from the outset within both speaker groups. For the DK-born speakers, this would be the time of their emigration. For the US-born speakers, this would be the time when the dialect was being transmitted to them by their parents, around 1900–1910, or even the time of their parents’ emigration, 1870–1900. This scenario would imply that the role of these variables as markers of NW Jutish decreased early in the regiolectification process in Denmark (or, for some reason, shortly after or during the immigration period).Footnote 16 For the relatively strongly dialectal variables (rn) and (V-stød) the picture would have been the reverse: Both groups of speakers retained their dialectical realization; as such, these variables can be said to stand out as the only phonological markers of “Thyness” shared by both speaker groups, in contrast to the other 11 variables, which are dialectally realized by the US-born speakers only.

Overall, on a community level there is not much indication of convergence. When it comes to the actual realization of the phonological variables, the analysis does not support a hypothesis that the speakers agree as to what a typical NW Jutish pronunciation is; only low-frequency (rn) and high-frequency (V-stød) come forward as candidates.

6.3. Individuation in the Speech Community

The analysis and discussion above have revealed the lack of a shared uniform way of speaking NW Jutish, or of enacting one's “Thyness”; the speakers differ considerably with respect to how dialectal their pronunciation is. One speaker can be more dialectal depending on a particular variable that is being considered. The analysis does not indicate a clear “founder-effect”, that is, it does not point in a general and consistent way to a speaker or a group of speakers, who is considered linguistically prestigious. Instead, individual speakers use a given variable's dialectal realization, which is typical of a postdialectal, dedialectalized community, as tellingly described by Lund (Reference Lund, Erik and Kjær1977:80):Footnote 17

A standard feature may be successful with some speakers; in the speech of others it may exist side by side with a regional variant; the speech of yet others may be quite unaffected by it, but be influenced instead by a different feature altogether. Some speakers may consistently apply the newly introduced feature in words with a certain sound structure. Other speakers may show more context-dependent variation.

Under this view, individual variation found among the NW Jutish speakers in South Dakota suggests that individual speakers can use many of the Thyian (phonological) features as they please. Now one could revisit PLU's remark quoted in section 2.1, “But you can understand Thyian? Oh, that's good because that is what we speak best,” and add, “but in our own special ways, except when we use words with an rn-cluster [(rn)] or words that contain a short vowel with a stød [(V-stød)].”

The analysis has not yielded particularly good or uniform phono-logical evidence for the existence of a specific NW Jutish community in Eastern South Dakota. Rather, the results point in the direction of a phonological individuation within the community, even though with respect to 11 variables, the US-born speakers seem to agree on what constitutes “dialectal pronunciation” from the perspective of Denmark Danish. Thus, the general picture resembles what Johnstone (Reference Johnstone, Chambers and Schilling2010) refers to as an “imagined” dialect, following Anderson Reference Anderson1991. According to this view, languages and dialects (like localities) are “imagined” as they “exist as useful, even necessary ideas, not as things objectively observable by a socio-cultural outsider” (p. 392). Under this view, Johnstone (Reference Johnstone, Chambers and Schilling2010:392) defines languages and dialects as follows:

[a]ssociations between particular features of pronunciation, grammar, and vocabulary, on the one hand, and imagined “languages”, “dialects” and “speech communities”, on the other, [that] arise in local social and discursive practices that are enabled and constrained by larger-scale political and economic conditions.

This perspective is in line with Silverstein (Reference Silverstein2003:408), who states that “users of languages in essence construct culturally particular concepts of [linguistic] normativity that bind subsets of them into ‘language’-bearing groups.” Johnstone (Reference Johnstone, Chambers and Schilling2010:392) paraphrases this statement as follows: “‘languages’ and ‘dialects’ are cultural constructs, produced by a group of people using, orienting to, and/or talking about a particular set of linguistic features, in a process that also constructs the group itself.” For the Danish immigrant community in South Dakota as a whole, however, there is no clear indication that the linguistic “normativity” is expressed in the (comprehensive) set of phonological variables analyzed in this article; considering its frequency and mostly dialectal realization within both speaker groups, the (V-stød) feature is the only possible candidate.

6.4. Further research

This study analyzed in detail the realization of 4,638 tokens of 15 phonological variables in the Thyian dialect spoken by a Danish immigrant community in Eastern South Dakota. The goal of the study was to establish how (non)dialectal the speech of the community was. It would be beneficial to expand the study by adding three variables typical of NW Jutish: [v]/[w]-variation, velarization of /l/, and vocalization of /r/. These variables were not included in the study due to, among other reasons, possible American English influence. A likely scenario is that the dialectal realization of these variables, that is, [w], [ɫ], and [V˞], would be frequent and dominant in both speaker groups, perhaps as a result of contact-induced reinforcement. As such, these phonological variables would have become socially emblematic. This hypothesis is for future studies to verify.

It is also for future studies to examine whether and to what extent morphological, syntactic, and lexical characteristics of NW Jutish has contributed to the Thy identity of the speech community. In particular, speakers may be aware of certain lexical items, which makes those items good candidates for social emblematicity.Footnote 18

This study has also pointed out possible ramifications for the regiolectification of certain variables of Thyian in Denmark. Since documentation of traditional NW Jutish exists in the shape of old recordings and vocabulary collections stored in archives, it may be a future enterprise for dialectologists to compare the developments in two varieties of NW Jutish, Homeland Thyian and South Dakota Thyian.

The discussion above has emphasized the nonuniform realization of the variables, pointing out the phonological consequences of what has been termed individuation in a community, that is, the fact that there are no clear convergence patterns within a group, in spite of what may be assumed from the anecdotal and historical evidence of a shared and strong awareness of being Thyian, except, maybe, for the variable V-stød. As such, the results may be viewed as supporting the following point made by Trudgill (Reference Trudgill2008:253):

[T]here is an increasing body of evidence that suggests that “large-scale and prolonged dialect contact always leads to dialect mixture” and “behavioral congruence is the default and prolonged largescale dialect contact will always lead inevitably to dialect mixture and to new dialect formation. [emphasis in the original]

The emphasized parts of this quote may be crucial for the explanation of the results of the present study, even though it investigates possible convergence between two varieties of the same dialect, not the leveling of two or more dialects. The lack of clear evidence of convergence may be due to the fact that the community has not had time to develop or establish itself as a speech community where well-known (linguistic) accommo-dation processes occur and develop. This interpretation should be discussed in comparison to quantitative studies of other, similar rural immigrant, heritage language communities.

7. Conclusion

The study has investigated the realization of 15 phonological variables, altogether 4,639 tokens (distributed across 19 speakers and 579 different word forms), of the Danish spoken by DK- and US-born immigrants in three counties in Eastern South Dakota. The analysis does not confirm any assumptions or theories about dialect leveling; there is no widespread phonetic consensus about what it means to speak Thyian: The US-born speakers are, overall, more phonologically conservative than the DK-born speakers. However, the analysis has also shown a sizeable inter-speaker variation in both speaker groups. The discussion has emphasized this finding as an example of what has been referred to as individuation of the speech community: It reflects the fact that each speaker has his/her own way of phonologically expressing his/her Thy identity. The study has also emphasized the need for supplementary studies that would include other analytic levels, such as morphology, syntax, and lexicon. It has also addressed the need for supplementary historical documentation of (Danish) networks and (Thyian or Danish) cultural practices in the former Danish settlement in South Dakota.

Footnotes

* This work was supported by a grant from the A. P. Møller Foundation, the Carlsberg Foundation, and the Faculty of Humanities, University of Copenhagen. I am grateful to two anonymous reviewers, Frans Gregersen, Karoline Kühl, and Jessie Leigh Nielsen for insightful comments on previous versions of this article. I am also grateful to Gert Foget Hansen for technical assistance and to Inge Lise Pedersen, Karen Margrethe Pedersen, Henrik Hovmark, and Asgerd Gudiksen for sharing their knowledge about Danish dialects with me. I alone am responsible for any errors or shortcomings.

1 For descriptions of and different perspectives on dialect leveling or dialect convergence, see, for example, Trudgill Reference Trudgill1986, Reference Trudgill, Bolton and Kwok1992, Reference Trudgill and Linn1999, Kerswill & Williams Reference Kerswill and Williams2000, Auer et al. Reference Auer, Hinskens and Kerswill2005; for a Danish perspective see, for example, Nielsen & Nyberg Reference Nielsen and Nyberg1992, Reference Nielsen and Nyberg1993 and Pedersen Reference Pedersen1996, Reference Pedersen2003, to name but a few.

2 I refrain from using the terms dialect leveling or koineization for the possible process in this dialect community, since the study deals with speakers of the same dialect, not of different dialects.

3 Danes were never dominant in South Dakota; between 1880 and 1940, Danes made up only 1.3–1.7% of the population of South Dakota (source: US Census, en.wikipedia.org; see also Gr⊘ngaard Jeppesen Reference Gr⊘ngaard Jeppesen2005:279, 333). The exact number of Danish immigrants and their descendants in the locations around Lake Norden and Arlington is unknown to me. However, available figures do not give reasons to believe that the Danes have been a majority in any of these places, except, maybe, for Badger, which Kjœr & Baumann Larsen (Reference Baumann Larsen1981) describe as “dominated by Thyians.” From figures in Hvidt Reference Hvidt1971, Kjær & Baumann Larsen conclude that from the late 1870s up to 1914, approximately 800 Thyians settled around Badger and Lake Norden. In addition, there were Thyians who had first settled in eastern states (Kjær & Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981:24, Overgaard Reference Overgaard1981).

4 The source for figures 1 and 2 is maps.google.com.

5 All citations from Danish sources are translated into English by the author.

6 The interviews were conducted and recorded by the Danish linguists Iver Kjœr and Mogens Baumann Larsen during three field trips in 1973, 1976, and 1980 (Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981, Kjœr & Baumann Larsen Reference Baumann Larsen1981). The recordings have been digitalized and transcribed as part of the research project Danish Voices in the Americas. They form part of the Corpus of American Danish (CoAmDA; Gregersen et al. Reference Gregersen, Kühl, Petersen, Hansen and Hartling2016, Kühl et al. Reference Kühl, Gregersen, Petersen and Hansen2017; see also lanchart.hum.ku.dk). It is not always clear why a given speaker in Kjœr & Baumann Larsen's recordings was chosen for an interview. For the speakers from South Dakota, it was probably the reputation they had for being particularly dialectal, since it was one of Kjœr Baumann Larsen's purposes to search for and document “archaic Danish dialects” as part of doing “last minute dialectology” (Kjœr & Baumann Larsen Reference Kjær, Larsen and Weinstock1976:189).

7 There are other Jutish-speaking residents in South Dakota. There were also speakers with a NW Jutish background who settled in other places in the USA at the time of the recordings. However, this study focuses primarily on the development of NW Jutish in South Dakota, and so those speakers are not included in the sample to be analyzed in this article.

8 There are, to my knowledge, no grammars, phonological descriptions, or dictionaries specifically devoted to the Thy variety of NW Jutish; Lund Reference Lund1932 is a phonological and morphological study of the Morsian variety of NW Jutish, whereas Skyum Reference Skyum1951 is a dictionary of the same variety. There are four native speakers of the Morsian variety of NW Jutish in CoAmDa (Kühl et al., Reference Kühl, Gregersen, Petersen and Hansen2017). These speakers have settled in other places in the USA and are therefore not included in the present study.

9 B&K=Bennike & Kristensen Reference Bennike and Kristensen1912, JO=jyskordbog.dk Jutish Dictionary; the variables are described in a number of works on Danish dialects. I refer the reader to the following for more detailed descriptions: Lund Reference Lund1932, Andersen Reference Andersen1955, Ringgaard Reference Ringgaard1960, Reference Ringgaard1971, Lisse Reference Lisse1967, Skautrup Reference Skautrup1968, Brink & Lund Reference Brink and Lund1975, Nielsen Reference Nielsen, Eva Gårding and Bannert1978, Nielsen Reference Nielsen1980. For the Danish sound values of IPA symbols, see Basbøll Reference Basb⊘ll2005.

10 Three features typical for NW Jutish have not been included in this study because there is a potential influence from American English on their dialectal realization: Initial /v/ is realized as [w] in all West Jutish dialects. Word-final /l/ is velarized— [ɫ]—just as in varieties of English, including American English. /r/ in initial position in NW Jutish is pronounced as a coronal consonant, either [r] or [a], as in American English. In word-final position, it is pronounced [a] or it assimilates to the preceding vowel, for example, thyboer ‘Thyian’ [tybə˞]. Since the realization of final /r/ is gradual and more or less assimilated to the preceding vowel, it may not be compared to or measured like the other, binary variables. A fourth potential variable characteristic of NW Jutish is diphthongization of high vowels, for example, /i/, /y/, and /u/ realized as [i], [y], [u], respectively. These variables were included in preliminary studies, but it was be too difficult to differentiate auditorily between the realizations. As a consequence, this dialect feature is ignored in the analysis. A fifth potential variable is the stop realization of /v/ in initial consonant clusters, for example, vred ‘angry’, Standard Danish /vrεðˀ/, NW Jutish [brεðˀ] or [brεð], not [wrεð(ˀ)]. This variable is infrequent in the data and has for this reason also been ignored. [ˀ] symbolizes the so-called Danish stød, a distinctive laryngeal feature characteristic of most Danish dialects and the standard language.

11 The analysis has been carried out using the function glmer in the software library in the ‘R environment’, https://www.R-project.org, version 3.2.1. The plots are generated by the function plotLMER.fnc in the package languageR. For introductions to multifactorial mixed-effect regression analysis, see Baayen Reference Baayen2008:242–259, Tagliamonte & Baayen Reference Tagliamonte and Harald Baayen2012:143–145 or Balling & Hvelplund Reference Balling and Hvelplund2015:182–183.

12 A random factor is typically a factor with many or, in some cases, an infinite number of levels. However, only a random sample of all possible levels is included in the data. For example, only a subset of all potential speakers of NW Jutish Danish in South Dakota and only a subset of all potential Danish word forms that include the variables are included in the sample.

13 Other studies, which for reasons of space cannot be discussed here (for example, Schirmunski Reference Schirmunski1930, Auer et al. Reference Auer, Barden and Grosskopf1998), seek to explain variable-internal variation by a number of objective—that is, structural, or language-internal— criteria, such as articulatory distance between or areal distributions of the realizations, phonemicity, and lexicalization.

14 For the stød as a prosodic feature of Danish, see Basbøll Reference Basb⊘ll2005:265–292.

15 Here Andersen refers to Jakobson Reference Jakobson1962:82: “dialects which serve as vehicles of communication in large areas and gravitate towards the role of koine tend to develop simpler systems than dialects that serve purely local purposes.”

16 Alternatively, the standard realization could have been seen as the typical NW Jutish realization, and the traditional dialectal pronunciation—as old-fashioned or simply odd.

17 The translation is mine. For studies on regiolectification in Denmark, see Kristensen Reference Kristensen1977, Bengtson Reference Bengtson1985, Højensgaard Reference Giles, Coupland and Coupland1991, Nielsen & Nyberg Reference Nielsen and Nyberg1992, Reference Nielsen and Nyberg1993, and Thisted Petersen Reference Thisted Petersen2013.

18 Anecdotal evidence that justifies the inclusion of lexical variables comes from HON (group 1, male). In an interview he states: “Here we say œ, not a” for jeg [ja] ‘I’, œ being a particular NW Jutish item, a—North Jutish in general (Bennike & Kristensen Reference Bennike and Kristensen1912, map 85).

References

REFERENCES

Andersen, B⊘rge. 1955. “Klusilspring” i danske dialekter. Nordisk Tidsskrift for Tale og Stemme 15. 7077.Google Scholar
Andersen, Henning. 1988. Center and periphery: Adoption, diffusion and spread. Historical dialectology. Regional and social (Trends in Linguistics 37), ed. by Fisiak, Jacek, 3983. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Anderson, Benedict. 1991. Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. London: Verso.Google Scholar
Auer, Peter, Barden, Birgit, & Grosskopf, Beate. 1998. Subjective and objective parameters determining “salience” in long-term dialect accommodation. Journal of Sociolinguistics 2. 163287.Google Scholar
Auer, Peter, & Hinskens, Frans. 1996. The convergence and divergence of dialects in Europe. New and not so new developments in an old area. Sociolinguistica 10. 130.CrossRefGoogle Scholar
Auer, Peter, Hinskens, Frans, & Kerswill, Paul (eds.). 2005. Dialect change: Convergence and divergence in European languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Baayen, R. Harald. 2008. Analyzing linguistic data. A practical introduction to statistics using R. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Balling, Laura Winther, & Hvelplund, Kristian T.. 2015. Design and statistics in quantitative translation (process) research. Translation Spaces 4. 169186.CrossRefGoogle Scholar
Basb⊘ll, Hans. 2005. The phonology of Danish. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Baumann Larsen, Mogens. 1981. Dansk i USA—et forskningsprojekt. Udkast til forskningsans⊘gning. Ålborg: Ålborg Universitetscenter, Institut for sprog, kommunikation og kulturhistorie.Google Scholar
Bengtson, Kim Daniel Bjarne. 1985. Yngre regionaldansk. En kvantificerende, sociofonetisk analyse af sprogbrugsvariationen i Øster Hanherred. Danske Folkemål 27. 2581.Google Scholar
Bennike, Valdemar, & Kristensen, Marius. 1912. Kort over de danske folkemaal med forklaringer. K⊘benhavn: Gyldendalske Boghandel—Nordisk Forlag.Google Scholar
Brink, Lars, & Lund, J⊘rn. 1975. Dansk rigsmål. Lydudviklingen siden 1840 med særligt henblik på sociolekterne i K⊘benhavn. K⊘benhavn: Gyldendal.Google Scholar
Christensen, Thomas P. 1928. The Danes in South Dakota. South Dakota historical collections. Compiled by the State Department of History, vol. XIV, 539552. Pierre, SD: Hipple Printing Company.Google Scholar
Giles, Howard. 1973. Accent mobility: A model and some data. Anthropological Linguistics 15. 87105.Google Scholar
Giles, Howard, Coupland, Justine, & Coupland, Nikolas. 1991. Contexts of accommodation: Developments in applied sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gregersen, Frans, Kühl, Karoline, Petersen, Jan Heegård, Hansen, Gert Foget, & Hartling, Anna Sofie. 2016. Danske stemmer i USA og Argentina. Årsrapport, juli 2014-december 2015. K⊘benhavn: K⊘benhavns Universitet, Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab.Google Scholar
Gr⊘ngaard Jeppesen, Torben. 2005. Danske i USA 1850-2000—en demografisk, social og kulturgeografisk unders⊘gelse af de danske immigranter og deres efterkommere. Odense: Odense Bys Museer.Google Scholar
Gr⊘ngaard Jeppesen, Torben. 2009. Dannebrog på den amerikanske prærie (Fynske Studier 19). Odense: Odense Bys Museer.Google Scholar
Hickey, Raymond. 2003. How do dialects get the features they have? Motives for language change, ed. by Hickey, Raymond, 213239. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
H⊘jensgaard, Jens Christian. 1991. Regionalsprog—midtvejs mellem dialekt og rigsmål. Ord og Sag 11. 2443.Google Scholar
Hvidt, Kristian. 1971. Flugten til Amerika eller drivkræfter i masseudvandringen fra Danmark i 1868–1914. Århus: Universitetsforlaget.Google Scholar
Jakobson, Roman. 1929. Remarques sur l'evolution phonologique du russe comparee ä celle des autres langues slaves (Travaux du Cercle Linguistique de Prague 2). Reprinted in Jakobson 1962.Google Scholar
Jakobson, Roman. 1962. Selected writings, vol. I: Phonological studies. The Hague: Mouton.Google Scholar
Johnstone, Barbara. 2010. Indexing the local. The handbook of language variation and change. 2nd edn., ed. by Chambers, J. K. & Schilling, Natalie, 386405. Hoboken: Wiley-Blackwell.Google Scholar
J⊘rgensen, J⊘rgen. 1916. Danskerne i Turner County, South Dakota. Unpublished manuscript, Udvandrerarkivet [The Immigrant Archives]: Ålborg.Google Scholar
Kerswill, Paul, & Williams, Ann. 2000. Creating a new town koine: Children and language change in Milton Keynes. Language in Society 29. 65115.Google Scholar
Kerswill, Paul, & Williams, Ann. 2002. “Salience” as an explanatory factor in language change: Evidence from dialect levelling in urban England. Language change: The interplay of internal, external and extra-linguistic factors (Contributions to the Sociology of Language 86), ed. by Jones, Mari C. & Esch, Edith, 81110. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kjær, Iver, & Larsen, Mogens Bauman. 1976. Problems and observations of American-Danish. The Nordic languages and modern linguistics 3. Proceedings of the Third International Conference of Nordic and General Linguistics, ed. by Weinstock, John, 189191. Austin, TX: University of Texas at Austin.Google Scholar
Kjær, Iver, & Larsen, Mogens Baumann. 1981. Dansk i Dakota. Carlsbergfondet. Årsskrift 1981. 2431. K⊘benhavn: Rhodos.Google Scholar
Kristensen, Kjeld. 1977. Variationen i vestjysk stationsby-mål. En kvantitativ unders⊘gelse. Sociolingvistisk unders⊘gelse i Vinderup, Ringk⊘bing Amt. Dialektstudier 4. 29110.Google Scholar
Kristensen, Kjeld. 2003. Standard Danish, Copenhagen sociolects, and regional varieties in the 1900s. Journal of the Sociology of Language 159. 2943.Google Scholar
Kristiansen, Tore. 1998. The role of standard ideology in the disappearance of the traditional Danish dialects. Folia Linguistica 32. 115130.Google Scholar
Kristiansen, Tore. 2009. The macro-level social meanings of late-modern Danish accents. Acta Linguistica Hafniensia 41. 167192.Google Scholar
Kühl, Karoline, Gregersen, Frans, Petersen, Jan Heegård, & Hansen, Gert Foget. 2017. CoAmDa—A corpus of Danish as a heritage language in North and South America. Danske Talesprog 17. 137166.Google Scholar
Labov, William. 1994. Principles of linguistic change, vol. 1: Internal factors. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Lisse, Christian. 1967. Dialektoversigter. K⊘benhavn: Institut for Dansk Dialektforskning.Google Scholar
Lund, Jens. 1932. Morsingmålets lyd- og formlære. Århus: Universitetsforlaget i Aarhus.Google Scholar
Lund, J⊘rn. 1977. Regionalsprogsstudier. Danske Studier 1977, ed. by Erik, Dal & Kjær, Iver, 6282. Copenhagen: Akademisk ForlagGoogle Scholar
Nielsen, Bent Jul. 1978. On the phonology of st⊘d and parasite consonant in long vowels in West Jutland dialects. Nordic Prosody. Papers from a Symposium (Travaux de L'institut de Linguistique de Lund 13), ed. by Eva Gårding, Gösta Bruce, & Bannert, Robert, 153160. Lund: Department of Linguistics, Lund University.Google Scholar
Nielsen, Bent Jul, & Nyberg, Magda. 1992. Talesprogsvariation i Odder kommune. I. Lokalsprog og rigsmål i sociolingvistisk belysning. Danske Folkemål 34. 45202.Google Scholar
Nielsen, Bent Jul, & Nyberg, Magda. 1993. Talesprogsvariation i Odder kommune. II. Yngre og ældre rigsmålsformer i sociolingvistisk belysning. Danske Folkemål 35. 249348.Google Scholar
Nielsen, Niels Åge. 1980. Dansk dialektantologi. II Jydsk. Århus: Hernovs Forlag.Google Scholar
Olsen, Olga S. 1940. An historical study of the Danish immigrants in South Dakota. Vermillion, SD: University of South Dakota MA thesis.Google Scholar
Pedersen, Inge Lise. 1996. Regionalism and linguistic change. Sociolinguistica 10. 7789.Google Scholar
Pedersen, Inge Lise. 2003. Traditional dialects of Danish and the de-dialectification 1900–2000. International Journal of the Sociology of Language 159. 928.Google Scholar
Pedersen, Inge Lise. 2009. Standardtalesprogets tilblivelse og rolle i Danmark. Norsk Lingvistisk Tidsskrift 27. 159177.Google Scholar
Ringgaard, Kristian. 1960. Vestjysk st⊘d. Århus: Universitetsforlaget i Aarhus.Google Scholar
Ringgaard, Kristian. 1971. Danske dialekter. En kortfattet oversigt. Århus: Akademisk Boghandel.Google Scholar
Schirmunski, Victor. 1930. Sprachgeschichte und Siedlungsmundarten. Germanistisch Romanistische Monatsschrift 18. 113122.Google Scholar
Silverstein, Michael. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language and Communication 23. 193229.Google Scholar
Skautrup, Peter. 1968. Det danske sprogs historie I–IV. K⊘benhavn: Gyldendalske Boghandel—Nordisk Forlag.Google Scholar
Skyum, A. C. 1951. Morsingmålets ordforråd. Århus: Universitetsforlaget i Aarhus.Google Scholar
Tagliamonte, Sali, & Harald Baayen, R.. 2012. Models, forests, and trees of York English: Was/were variation as a case study for statistical practice. Language Variation and Change 24. 135178.Google Scholar
Thisted Petersen, Kathrine. 2013. Lokalt regionalsprog eller regionalt rigssprog?—En unders⊘gelse af Århus-dansk. NyS 45. 947.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1992. Dialect contact, dialectology and sociolinguistics. Sociolinguistics today: International perspectives, ed. by Bolton, Kingsley & Kwok, Helen, 7179. London: Routledge.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1999. Accommodation between dialects. Handbook of dialects and language variation. 2nd edn., ed. by Linn, Michael D., 307342. London: Academic Press.Google Scholar
Trudgill, Peter. 2008. Colonial dialect contact in the history of European languages: On the irrelevance of identity to new dialect formation. Language in Society 37. 241254.Google Scholar
Tuten, Donald. 2003. Koineization in Medieval Spanish. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar

Corpora

CoAmDA (Corpus of American Danish). Available at http://danishvoices.ku.dk/corpus-of-american-danish/.Google Scholar
dialekt.dk. Available at http://www.dialekt.dk, accessed November 2016.Google Scholar
Jysk Ordbog [Jutish Dictionary]. Available at http://www.jyskordbog.dk, accessed November 2016.Google Scholar
LANCHART (Centre for Language Change in Real Time). Available at lanchart.hum.ku.dk.Google Scholar
Overgaard, Ole. 1981. Thybomålet lever stadig på Amerikas prærie. Aalborg Stiftstidende, January 4, 1981.Google Scholar
Figure 0

Figure 1. Central and Eastern South Dakota with Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties framed.

Figure 1

Figure 2. Towns with Danish-speaking immigrants in Hamlin, Kingsbury, and Brookings counties, South Dakota.

Figure 2

Table 1. The two speaker groups with NW Jutish dialect background with additional biographical and linguistic information.

Figure 3

Figure 3. Map of the major Jutish dialect areas, with Thy, light blue area, indicated (source: Jysk Ordbog).

Figure 4

Table 2. Variables with Standard Danish and dialectal realization.

Figure 5

Table 3. Dialectal and nondialectal realization of all variables across the two speaker groups.

Figure 6

Figure 4. Ratio of dialectal to nondialectal realization for each speaker in groups 1 and 2, for all variables.

Figure 7

Figure 5. Ratio of dialectal to nondialectal realization of eight variables in both groups.

Figure 8

Table 4. The summary of the mixed-effects analysis.

Figure 9

Figure 6. Interaction of Country of Birth and Gender; variable (asp).

Figure 10

Table 5. Individual speakers' ranking for a selection of the most frequent variables in the dataset.