Hostname: page-component-745bb68f8f-grxwn Total loading time: 0 Render date: 2025-02-06T20:13:03.322Z Has data issue: false hasContentIssue false

Major and Minor Turkic Language Islands in Iran with a Special Focus on Khalaj

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2022

Elisabetta Ragagnin*
Affiliation:
Ca’ Foscari University of Venice
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This contribution offers a presentation of Turkic languages in Iran with special focus on Khalaj, a non-Oghuzic language spoken in the Markazī province. Attention is paid to features induced by contact with Iranian languages in particular with regard to the anaphoric pronominal stem bilä-, necessity constructions and the multifunctionality of ki/ke, providing new data on Khalaj and offering significant insights for further research.

Type
Turkic language islands and language contact with Turkic languages
Copyright
Copyright © Association For Iranian Studies, Inc 2020

Introduction

Turkic speakers in Iran make up approximately a quarter of Iran’s population, a rather large minority. Most of these varieties belong to the Oghuzic branch of Turkic.Footnote 1 Historically, their speakers are descended from Seljuk Oghuz tribes which, after establishing a state in the Syr-Darya, proceeded west, conquering first Khorasan and later Anatolia.Footnote 2 Gerhard Doerfer classified Oghuzic varieties of Iran into four different sub-branches:

  • Central Oghuz or Azerbaijanian, encompassing the varieties spoken in the provinces of East and West Azerbaijan and Ardabil as well as three enclaves in Khorasan (Galūgāh, Loṭf-ābād and Daragaz);

  • South Oghuz represented by Qašqā’ī and related dialects, also including Zanjān and Qazvīn varieties in the northeast;

  • East Oghuz or Khorasan Turkic;

  • North Oghuz or Turkmen, i.e. the variety of Gonbad-e Qābūs in Golestān province.Footnote 3

Speakers of Central, South and East Oghuz generally identify themselves as Turk/Tork and their language as Turkī/Torkī. The only non-Oghuzic Turkic language of Iran is Khalaj, forming an independent Turkic language group, often referred to as Arghu. Historically, Khalaj people might descend from non-Oghuzic Arghu tribes—mentioned by Maḥmūd al-Kāšġarī’s encyclopedic compendium Dīvānu Luġāti’t-Turk—which presumably came to Iran after the thirteenth century Mongolian invasion.Footnote 4 Presently, the number of Khalaj speakers approximately amounts to 42,100, distributed over several villages in the Markazī province across an area stretching from Qom, to Aštiyān and Tafreš.Footnote 5

Turkī Classificatory Features

Turkī varieties are rather close to each other. They are mutually intelligible and share a common set of so-called Azerbaijani-style features. As a matter of fact, Central and South Oghuzic, Azerbaijani and its dialects, as well as varieties spoken in East Anatolia and northern Iraq form a linguistic area within Oghuzic.Footnote 6

As for the sound system, such features include the occurrence of long consonants in intervocalic position, e.g. äkki “two,” eššäk “donkey,” ottuz “thirty,” the opposition between ä and e in first syllable, e.g. äl “hand” vs. el “land,” instability of y-, e.g. ilan “snake” and üz “face” (cf. Azerbaijani ilan and üz, but Turkish yılan and yüz), vowel rounding in the neighborhood of labials, e.g. böyük “big,”Footnote 7 and assimilations to a following nasal: min “thousand,” men “I.” Furthermore, all Azerbaijanian varieties display heavy palatalization of velar stops, particularly in Central Oghuz, where initial and medial velar stops developed into č and ǰ, respectively.Footnote 8

On the morphological level, typical Azerbaijanian features include the opposition between a focal present -Ur and a non-focal present -Ar, the preservation of a complete optative paradigm, the occurrence of the instrumental suffix -(I)nAn, e.g. mašinnan “by car,” and the terminative -AǰAn, e.g. ävänčä, “till home.”Footnote 9

As for the lexicon, besides displaying a huge and an ever-expanding number of Persian lexical copies, Iran-Oghuzic varieties share with Azerbaijanian and Anatolian dialects a specific set of Mongolic elements representing Mongol Ilkhanid heritage, e.g. yeke “big,” daruγa and darγa “night-patrol, sentinel, guard.”Footnote 10

Khalaj

Khalaj displays several highly interesting features, some of which distinguish it from the rest of Turkic. As for the sound-system, Khalaj preserves proto-Turkic long vowels, e.g. va:r “existing” vs. var- “to go.” Long vowels often have a diphtongized character, e.g. bi:ešbe:š “five.” Another noteworthy feature is the continuation of Proto Turkic *p- as h-, e.g. hat “horse.”Footnote 11 Common Turkic -δ-and -δ have developed in Khalaj into -d- and -d, e.g. hadaq “foot” and bo:d “figure, body.”Footnote 12 In stems and suffixes, Khalaj preserves Common Turkic G- and -G, e.g. -GA (intentional suffix) vs. Oghuzic -(y)A (optative suffix); -lUγ (adjectival suffix), e.g. hatlïγ ∼ hatluγ “horseman.”Footnote 13

Khalaj peculiar morphological features include the occurrence of the suffix -DA as an ablative marker, continuing thus a feature attested in Runic Turkic (eighth century), and -čA as a locational marker, otherwise functioning as an equative suffix in Turkic.Footnote 14 Khalaj also holds a special position within Turkic with respect to imperative forms. Affirmative imperative forms ultimately go back to postverbial constructions formed by the lexical verb augmented by a converbial suffix followed by an auxiliary verb.Footnote 15 For instance Khalaj ye:pi “eat!” can be traced back to ye:- “to eat” augmented by the converbial suffix -(X)p followed by the auxiliary verb ïδ- “to send.” On the other hand, negative imperatives follow Turkic patterns, i.e. are formed adding the negative suffix -mA to the verbal stem, e.g. ye:me “don’t eat.”Footnote 16

On the lexical level, Khalaj displays several archaic lexemes, e.g. baluq “village,” va:- “to close,” hürün ∼ hirin “white.”Footnote 17 Nevertheless, Khalaj has also intensively copied from adjacent Iranian varieties. Particularly interesting in this respect are Tatic elements.Footnote 18 Moreover, due to proximity to the turkī-speaking area, Khalaj has undergone influence from Oghuzic as well, especially the speech of male Khalaj.Footnote 19

Language Contact with Iranian: Some ExamplesFootnote 20

The contact with Iranian has a long history and is best exemplified by a verse of Maḥmūd al-Kāšġarī, well-known in Turcological studies:

Speakers of Turkic came into contact with Iranian speakers long before migrating to present-day Iran. As a matter of fact, it was in Central Asia, in Transoxiana that the Seljuk Turks embraced Islam. It goes without saying that the contact situation became more intense after reaching present Iranian territories.

Much has been written on the influence of Persian on the Turkic languages of Iran, especially Oghuzic, and on the typological convergence between them and Persian.Footnote 22 Contact-induced features include: delabialization, breaking of intrasyllabic synharmonism, copying of Persian-bound morphemes, e.g. the izāfe-marker, the comparative suffix -tar, replacing Turkic -rAk, and the marker of indefiniteness -i. On the syntactic level, the intensive copying of combinational patterns has led to the dominance of imitated postpositive subordinate clauses,Footnote 23 thus reducing the use of Turkic particles and converbs.

In this contribution, I will confine myself to some observations on the anaphoric pronominal stem bilä-, necessity constructions and the multifunctionality of ki/ke, providing new data on Khalaj and offering some insights for further research.

The Anaphoric Pronominal Stem bilä-

Several Iran-Turkic varieties display the intriguing anaphoric pronoun bilä-, occurring for all singular and plural pronouns. Functionally, as analyzed by Christiane Bulut,Footnote 24bilä- never occurs in the nominative and it cannot combine with genitive suffixes to form possessive pronouns. Bilä- can only follow dative, accusative, ablative and instrumental suffixes, as well as the postposition ičin “for.” Some examples are:Footnote 25

Bilä- occurs in Khalaj as well. Gerhard Doerfer argued that it may represent a copy from neighboring Oghuzic varieties.Footnote 29 Some examples are:

There are close structural correspondences between Turkic and Persian in this respect, as shown by Sohrab Dolatkhah:Footnote 33

Apparently, cognates of bilä- do not occur in Turkmen varieties of Golestān province and in Khorasan Turkic. They are, however, documented in Afshar varieties in Afghanistan.Footnote 34 Moreover, cognates of bilä- occur in Anatolian dialects as well as in Old Ottoman and in seventeenth century Iran-Turkic materials from Isfahan.Footnote 35 As for its origin, bilä- may represent a grammaticalization of the adverb belä “so.”Footnote 36

Necessity

To express necessity, Oghuzic varieties in Iran employ a periphrastic construction where a nominal sentence with Turkic gäräk “necessary, necessity” (or its synonym lāzïm) is followed by a subordinate clause whose finite verb is either in the optative or voluntative/imperative, corresponding thus to the Iranian construction bāyad + subjunctive. See the example below from the Orumiyeh variety:

The Khalaj necessitative construction reveals a deeper, and possibly older, contact with Iranian. See the examples below:

The intentional suffix -GA, structurally corresponding to the Oghuzic optative, is added to the imperative stem, and not like other suffixes to the bare verbal stem. The fact that in Persian both the subjunctive and the imperative are formed from the present stem of verbs may have triggered the emergence of this peculiar Khalaj feature.

On the other hand, negative forms, as expected since Khalaj negative imperatives follow Turkic patterns, are formed from the bare verbal stem, e.g. käl-mä-gä-m (come-neg-int-1sg).Footnote 40

Finally, it should also be noted that contracted forms often occur in allegro speech tempo:

E:t-γä-m and yovom occurring in the examples above are clearly contractions of e:t-i-γä-m (to do-imp-int-1sg) and yova-γa-m (to go.imp-int-1sg), respectively.

Multifunctionality of ke/ki

Another interesting case of convergence between Iran-Turkic and Persian/Iranian is represented by the multifunctionality of ke/ki. Much has been written on ki as a subordinative conjunction introducing a wide range of dependent clauses. It shall suffice to quote here three examples with the subordinator ki occurring in pre-verbal position of temporal clauses. This syntactic pattern is shared by several other languages in Iran.Footnote 43

These constructions occur in Khalaj as well:

Even though Doerfer did not explicitly analyze this construction, examples are found in his Khalaj materials:

To conclude, I wish to offer some preliminary notes on two neglected functions of ki/ke occurring in Iran-Turkic varieties and displaying Persian parallels. Ki/ke occurs extremely frequently as an emphatic and focus particle, always following the focused/emphasized element; see the selected examples below:

Note that such uses of ki are very frequent in spoken Azerbaijani too.Footnote 50

Lastly, ki/ke often occurs as an utterance-final particle underlying the obvious in exclamatory sentences and adding some rhetorical nuances in questions. See the examples below.

Close correspondences are found in both Azerbaijani and Turkish:

As for the origin of the Turkish utterance final rhetorical particle ki, it has been argued that it is possibly related to Old Turkic ärki, an epistemic and modal particle occurring sentence-finally, and displaying cognates in Sayan Turkic languages.Footnote 60 If this were true, then could Persian ke occurring in the final position of interrogative and exclamatory sentences have been inspired by Turkic?

Text Sample: A Khalaj Cooking Recipe

I wish to include in the present contribution a glossed Khalaj text I recorded in 2018 in the village of Bahārestān. The speaker is Mrs. Sakine Arabgol, aged sixty-two, a native speaker of Khalaj. She explains how to prepare a special Khalaj soup called sü:trāzi. The local Persian name of this dish is Talkhanašīr.

How to prepare sü:trāzi:

Footnotes

1 For the overall classification of Turkic languages, see Johanson, “The History of Turkic,” 82–3.

2 Golden, An Introduction to the History of the Turkic Peoples, 225.

3 Doerfer, “Irano-Turkic,” 93–5.

4 For the Arghu-Khalaj historical and linguistic connections, see Doerfer, “Maḥmūd al-Kāşγarī”; Kıral, “Arġu-Halaç hipotezi üzerine.”

5 General overviews on modern Turkic languages in Iran are: Doerfer “Türkische Sprachen und Dialekte in Iran” and “Turkic Languages of Iran”; Bulut, “The Turkic Varieties of Iran.” Linguistic sources on Oghuzic varieties include Doerfer, “Das Chorasantürkische”; Doerfer, “Ein türkischer Dialekt aus der Gegend von Hamadān”; Doerfer and Hesche, Chorasantürkisch; Doerfer and Hesche, Südogusische Materialien; Doerfer and Hesche, Türkische Folklore”; Doerfer, Hesche, and Ravanyar, Oghusica aus Iran; Dehghani, A Grammar; Poceluevskij, “Xorasano-tjurkskij jayzk”; Tulu, Chorasantürkische Materialien; Tulu,“Horasan Türkleri”; Lee, A Grammar; Sönmez, Untersuchungen; Amirpur-Ahrandjani, Der aserbaidschanische Dialekt ; Dolatkhah, Qashqai Turkic; Dolatkhah, A Collection of Qashqay folktales, Dolatkhah, Le Qashqay; Azmun, “Iran Türkmencesi”; Nazari and Routamaa, “The Iranian Turkmen language.” Publications on Khalaj include Minorsky, “The Turkish Dialect of the Khalaj”; Doerfer, Khalaj Materials; Doerfer, Lexik und Sprachgeographie; Doerfer, Grammatik des Chaladsch; Doerfer,“Tati Lehnwörter im Chaladsch”; Doerfer, “Materialien zu türk. h-”; Doerfer and Tezcan, Wörterbuch des Chaladsch, and Folklore-Texte der Chaladsch; Kıral, “Copied Relative Constructions in Khalaj”; Kıral, “Weiteres zum Imperativ im Chaladsch”; Kıral,“Reflections on -miš in Khalaj”; Ščerbak, “Xaladžskij jazyk”; Bosnalı, “The Khalaj People.” For maps localizing the Khalaj-speaking villages, see especially Doerfer, Lexik und Sprachgeographie. Besides, on Ajemi Turkic, i.e. the trans-regional written Turkic variety geographically placed between Ottoman and Chagathay, and actively spoken and used literally in the Caucasus and Iran till the end of the nineteenth century, see, inter alia, Bodrogligeti, “On the Turkish Vocabulary”; Gandjei, “Turkish in the Ṣafavid Court”; Johanson, “A Grammar”;” Perry, “Persian in the Safavid Period”; Perry, “The Historical Role of Turkish”; Stein, “Ajem-Türkisch”; Stein, “Optativ versus voluntativ-Imperativ”; Stein, “Persian Syntactic Influence”; Ağcagül, “Nișāṭī’s Şühedānāme.”

6 See, inter alia, Caferoglu and Doerfer, “Das Aserbaidschanische,” Schönig, “Mongolian Loanwords in Oghuz”; Bulut, “Turkic Varieties in West Iran and Iraq.” Specifically on Azerbaijani, see Širaliev and Sevortjan, Grammatika azerbajdžanskogo jazyka, and, for a brief overview, Schönig, “Azerbaijanian.” For Azerbaijanian dialects, see Širaliev, Dialekty, as well as Širaliev and Islamov, Azärbayǰan dilinin dialektoloži atlasï.

7 In this respect, see the corresponding forms: Azerbaijani böyük and Turkish büyük.

8 For a discussion of this phenomenon, see Stilo, “Phonological Systems in Contact,” and “On the Non-Persian Iranian,” 210–11.

9 Dolatkhah, Le Qashqay, 64.

10 See Doerfer, Türkische und mongolische Elemente; Schönig, Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen; and “Mongolian Loanwords in Oghuz,” as well as Ragagnin, “Some Notes.”

11 In this respect, see Proto Turkic *pakta vs. Oghuzic at.

12 See Oghuzic ayaq “foot” and boy “size,” vs. Sayan Turkic adaq “end” and bot “reflexive pronoun.”

13 See Oghuzic atlï vs. Old Turkic atlïg and Sayan Turkic a ʔttïg. On Turkic classificatory features, further see inter alia Johanson, “The History of Turkic,” 102.

14 In this respect, see Johanson, “Pyramids,” 196.

15 On Turkic postverbal, i.e. auxiliary verb, constructions, see inter alia Johanson, “On Turkic Transformativizers.”

16 On Khalaj imperatives, see further Johanson, “Tuwinische Postverbien”; Kıral, “Weiteres zum Imperativ.”

17 See Iran-Oghuzic ken(d) “village,” baγla- “to close” and “white.”

18 Therefore, see Doerfer, “Tati Lehnwörter.”

19 In this respect, see Doerfer, “Oghusische Lehnwörter.”

20 The terminology used here in the description of language contact phenomena follows the code-copying model developed by Johanson; see Johanson, Strukturelle Faktoren and Johanson, Structural Factors in Turkic.

21 Dankoff and Kelly, Compendium of the Turkic dialects, 273.

22 See inter alia Johanson, “Code-copying in Irano-Turkic”; Kıral, Das gesprochene Aserbaidschanisch and “Copied Relative Constructions”; Bulut, “Iranian Influences”; Stein, “Persian Syntactic Influence.”

23 Johanson, Structural Factors, 117.

24 Bulut, “Pronominal Systems.”

25 For the sake of consistency, grammatical glossings of other authors have been conformed to the system employed in this contribution.

26 Dolatkhah, Le Qashqay, 76.

27 Bulut “Pronominal Systems,” 327.

28 Sönmez, Untersuchungen zu den aserbaidschanischen Dialekten, 205.

29 Doerfer, Grammatik des Chaladsch, 107.

30 Ibid., 107.

31 Ragagnin, field notes (2018).

32 Ragagnin, field notes (2018).

33 Dolatkhah, Le Qashqay, 74–7.

34 See Ligeti, “Sur la langue,” 129–30.

35 Doerfer and Tezcan, Wörterbuch des Chaladsch, 92; Bulut, “Pronominal Systems,” 324.

36 See Bulut, “The Turkic Varieties of Iran,” 419.

37 Ragagnin, field notes (2018).

38 Doerfer and Tezcan, Folklore-Texte der Chaladsch, 279.

39 Doerfer, Grammatik des Chaladsch, 107.

40 Ibid., 193.

41 Ibid., 195.

42 Ragagnin, field notes (2018).

43 Khan, “Western Iran”, 395.

44 Bulut, “The Turkic Varieties of Iran,” 435.

45 Ragagnin, field notes (2018).

46 Doerfer, Grammatik des Chaladsch, 228.

47 Text sample: a Khalaj cooking recipe (lines 1–2).

48 Ragagnin, field notes (2019).

49 Lazard, A Grammar of Contemporary Persian, 257.

50 See Širaliev and Sevortjan, Grammatika azerbajdžanskogo jazyka, 176–7, 187; Ragagnin et al., “On Some Neglected Functions of Oghuzic ki.”

51 Ibid.

52 Ibid.

53 Kıral, Das gesprochene Aserbaidschanisch, 18.

54 Ragagnin, field notes (2018).

55 Ragagnin, field notes (2018).

56 Lazard, A Grammar of Contemporary Persian, 257.

57 Ibid., 257.

58 Ragagnin et al., “On Some Neglected Functions of Oghuzic ki.”

59 Lewis, Turkish Grammar, 212.

60 See Johanson, “Notes on Turkic Stance Particles,” 52–3; Ragagnin, Dukhan, 183; on Old Turkic ärki, see Erdal, A Grammar of Old Turkic, 349–50; Rentzsch, Modality in the Turkic Languages, 80–1.

References

Ağcagül, Sevgi.Nișāṭī’s Şühedānāme: A Further Source for the türkī-yi cacemī.” In Otto Spies Memorial Series, ed. Conermann, Stephan and Şen, Gül, Berlin: EB-V (forthcoming).Google Scholar
Amirpur-Ahrandjani, Manutschehr. Der aserbaidschanische Dialekt von Schahpur. Phonologie und Morphologie (Islamkundliche Untersuchungen 11). Freiburg: Schwarz, 1971.Google Scholar
Azmun, Yusuf.Iran Türkmencesi. Bir Yomut ağzı: Arzuv.” Journal of Turkish Studies 2 (1978): 146.Google Scholar
Bodrogligeti, András.On the Turkish Vocabulary of the Iṣfahān Anonymous.” Acta Orientalia Hungarica 21 (1968): 1543.Google Scholar
Bosnalı, Sonel.The Khalaj People and Their Language.” In Tehlikedeki Türk Dilleri II A: Örnek Çalışmalar/Endangered Turkic Languages II A: Case Studies, ed. Eker, Süer and Çelik Şavk, Ülkü, 271292. Ankara: International Turkic Academy and Akhmet Yassawi International Turkish-Kazakh University, 2016.Google Scholar
Bulut, Christiane.Iranian Influences in Sonqor Turkic.” In Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies from Iranian, Semitic and Turkic, ed. Csató, Éva Á., Isaksson, Bo, and Jahani, Carina, 241269. London: RoutledgeCurzon, 2004.Google Scholar
Bulut, Christiane.Pronominal Systems in the Transitional Varieties of the Turkic Dialects in East Anatolia, Iraq and Western Iran.” In Studies in Turkish Linguistics: Proceedings of the Tenth International Conference in Turkish Linguistics, August 16–18, 2000, ed. Özsoy, Sumru, 321335. Istanbul: Boğazıcı University, 2003.Google Scholar
Bulut, Christiane.The Turkic Varieties of Iran.” In The Languages and Linguistics of Western Asia: An Areal Perspective (The World of Linguistics 6), ed. Haig, Geoffrey and Khan, Geoffrey, 398444. Berlin: De Gruyter, 2018.CrossRefGoogle Scholar
Bulut, Christiane.Turkic Varieties in West Iran and Iraq: Representatives of a South Oghuz Dialect Group?” In Turkic Language in Iran: Past and Present (Turcologica 100), ed. Stein, Heidi, 1599. Wiesbaden: Harrassowitz, 2014.Google Scholar
Caferoğlu, Ahmet, and Doerfer, Gerhard. “Das Aserbaidschanische.” In Philologiae Turcicae Fundamenta I, ed. Deny, Jean, Grønbech, Kaare, Scheel, Helmuth, and Velidi Togan, Zeki, 280307. Wiesbaden: Steiner, 1959.Google Scholar
Dankoff, Robert and James, Kelly, eds. and translators. Compendium of the Turkic dialects, by Mahmūd al-Kāshgharī I (Sources of Oriental Languages & Literatures 7, Turkish Sources VII/I). Duxbury, MA: Harvard University Printing Office, 1982.Google Scholar
Dehghani, Yavar. A Grammar of Iranian Azari: Including Comparisons with Persian (Lincom Studies in Asian Linguistics 30). Munich: Lincom, 2000.Google Scholar
Doerfer, Gerhard. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. 4 vols. Wiesbaden: Steiner, 1963–1975.Google Scholar
Doerfer, Gerhard. Grammatik des Chaladsch (Turcologica 4). Wiesbaden: Harrassowitz, 1988.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Das Chorasantürkische.” Türk Dilleri Araşırmaları Yıllığı Belleten 25 (1977): 127-205.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Irano-Turkic.” In Turkic-Iranian Contact Areas (Turcologica 62), ed. Johanson, Lars and Bulut, Christiane, 93113. Wiesbaden: Harrassowitz, 2006.Google Scholar
Doerfer, Gerhard. Khalaj Materials. Bloomington: Indiana University Press, 1971.Google Scholar
Doerfer, Gerhard. Lexik und Sprachgeographie des Chaladsch. 2 vols. Wiesbaden: Harrassowitz, 1987.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Maḥmūd al-Kāşγarī, Arγu, Chaladsch.” Ural-altaische Jahrbücher Neue Folge 7 (1987): 105114.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Materialien zu türk. h-.” Ural-altaische Jahrbücher Neue Folge 1 (1982): 93141; 2 (1982): 138–68.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Oghusische Lehnwörter im Chaladsch.” Harvard Ukrainian Studies 3, no. 4 (1980): 189204.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Tati Lehnwörter im Chaladsch.” In Iranica Varia: Papers in Honour of Professor Ehsan Yarshater (Acta Iranica 30), ed. Amin, D., Kasheff, M., and Shahbazi, A., 6267. Leuven: Peeters, 1990.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Turkic Languages of Iran.” In The Turkic Languages, ed. Johanson, Lars and Csató, Éva Á., 273282. London: Routledge, 1998.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Türkische Sprachen und Dialekte in Iran.” Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 87 (1997): 4163.Google Scholar
Doerfer, Gerhard.Ein türkischer Dialekt aus der Gegend von Hamadān.” Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 36 (1982): 99124.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, and Hesche, Wolfram. Chorasantürkisch: Wörterlisten, Kurzgrammatiken, Indices (Turcologica 16). Wiesbaden: Harrassowitz, 1993.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, and Hesche, Wolfram. Südogusische Materialien aus Afghanistan und Iran. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, and Hesche, Wolfram. Türkische Folklore-Texte aus Chorasan (Turcologica 38). Wiesbaden: Harrassowitz, 1998.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, and Tezcan, Semih. Folklore-Texte der Chaladsch (Turcologica 19). Wiesbaden: Harrassowitz, 1994.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, and Tezcan, Semih. Wörterbuch des Chaladsch (Dialekt von Charrab). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1980.Google Scholar
Doerfer, Gerhard, Hesche, Wolfram, and Ravanyar, Jamshid. Oghusica aus Iran. Wiesbaden: Harrassowitz, 1990.Google Scholar
Dolatkhah, Sohrab. A Collection of Qashqay Folktales (Transcription, Translation, Glossary). Charleston, SC: CreateSpace, 2015.Google Scholar
Dolatkhah, Sohrab. Le Qashqay: Langue turcique d’Iran. Paris: CreateSpace, 2016.Google Scholar
Dolatkhah, Sohrab. Qashqai Turkic: A Comprehensive Corpus-based Grammar (Lincom Studies in Asian Linguistics 91). Munich: Lincom, 2019.Google Scholar
Erdal, Marcel. A Grammar of Old Turkic (Handbook of Oriental Studies 8/3). Leiden: Brill, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Gandjei, Tourkhan.Turkish in the Ṣafavid Court of Iṣfahān.” Turcica 23 (1992): 311318. doi: http://dx.doi.org/10.2143/TURC.23.0.2014205CrossRefGoogle Scholar
Golden, Peter B. An Introduction to the History of the Turkic Peoples (Turcologica 9). Wiesbaden: Harrassowitz, 1992.Google Scholar
Johanson, Lars.Code-copying in Irano-Turkic.” Language Sciences 20, no. 3 (1998): 325337. doi: http://dx.doi.org/10.1016/S0388-0001(98)00007-2CrossRefGoogle Scholar
Johanson, LarsA Grammar of the ‘lingua turcica agemica’”. In Studia Ottomanica. Festgabe für György Hazai zum 65. Geburtstag (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 47), ed. Kellner-Heinkele, Barbara and Zieme, Peter, 87101. Wiesbaden: Harrassowitz, 1997.Google Scholar
Johanson, Lars.The History of Turkic.” In The Turkic Languages, ed. Johanson, Lars and Csató, Éva Á., 81125. London: Routledge, 1998.Google Scholar
Johanson, Lars.Notes on Turkic Stance Particles.” In Areal, Typological and Historical Aspects of Siberian Turkic (Turcologica 94), ed. Erdal, Marcel, Nevskaya, Irina, and Menz, Astrid, 5158. Wiesbaden: Harrassowitz, 2012.Google Scholar
Johanson, Lars.Pyramids of Spatial Relators in Northeastern Turkic and Its Neighbors.” In Argument Structure and Grammatical Relations: A Crosslinguistic Typology (Studies in Language Companion Series 126), ed. Suihkonen, Pirkko, Comrie, Bernard, and Solovyev, Valery, 191210. Amsterdam: John Benjamins, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Johanson, Lars. Structural Factors in Turkic Language Contacts. London: Curzon, 2002.Google Scholar
Johanson, Lars. Strukturelle Faktoren in türkischen Sprachkontakten. Stuttgart: Steiner, 1992.Google Scholar
Johanson, Lars.On Turkic Transformativizers and Non-transformativers.” Turkic Languages 8 (2004): 179189.Google Scholar
Johanson, Lars.Tuwinische Postverbien und chaladschische Imperative.” In Roter Altai, gib Dein Echo! Festschrift für Erika Taube zum 65. Geburtstag, ed. Oelschlägel, Anett C., Nentwig, Ingo, and Taube, Jakob, 183186. Leipzig: Leipziger Univ.-Verlag, 2005.Google Scholar
Khan, Geoffrey.Western Iran: Overview.” In The Languages and Linguistics of Western Asia: An Areal Perspective (The World of Linguistics 6), ed. Haig, Geoffrey and Khan, Geoffrey, 385397. Berlin: De Gruyter, 2018.CrossRefGoogle Scholar
Kıral, Filiz.Arġu-Halaç hipotezi üzerine bir not.” In Maḥmūd al-Kāşġarī’nin 1000: Doğum Yıldönümü dolayısıyla uluslararası Dīvānu Luġāti’t-Turk Sempozyumu, 5–7 Eylül 2008, İstanbul/The Dīvānu Luġāti’t-Turk International Symposium: In Commemoration of Maḥmūd al-Kāşġarī’s 1000th Birthday, 5th–7th September 2008, ed. Develi, Hayati, Kaçalin, Mustafa, Kıral, Filiz, Ölmez, Mehmet, and Çulha, Tülay, 415424. Istanbul: Eren, 2011.Google Scholar
Kıral, Filiz.Copied Relative Constructions in Khalaj.” In Studies on Turkish and Turkic Languages: Proceedings of the Ninth International Conference on Turkish Linguistics. Lincoln College, Oxford, August 12–14, 1998 (Turcologica 46), ed. Kerslake, Celia and Göksel, Aslı, 181188. Wiesbaden: Harrassowitz, 2000.Google Scholar
Kıral, Filiz. Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran (Turcologica 43). Wiesbaden: Harrassowitz, 2001.Google Scholar
Kıral, Filiz.Reflections on -miš in Khalaj.” In Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages (Empirical Approaches to Language Typology 24), ed. Johanson, Lars and Utas, Bo, 89102. The Hague: de Gruyter, 2012.Google Scholar
Kıral, Filiz.Weiteres zum Imperativ im Chaladsch.” Ural-altaische Jahrbücher Neue Folge 20 (2006): 183198.Google Scholar
Lazard, Gilbert. A Grammar of Contemporary Persian. Costa Mesa, CA: Mazda, 1992.Google Scholar
Lee, Sooman N. A Grammar of Iranian Azerbaijani (Memoirs of the Altaic Society of Korea 4). Seoul: Thaehaksa, 2008.Google Scholar
Lewis, Geoffrey. Turkish Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2000.Google Scholar
Ligeti, Louis.Sur la langue des Afchars d'Afghanistan.” Acta Orientalia Academiae Scientarum Hungaricae 7, no. 2/3 (1957): 109156.Google Scholar
Minorsky, Vladimir F.The Turkish Dialect of the Khalaj.” Bulletin of the School of Oriental Studies 10 (1940): 417437. doi: http://dx.doi.org/10.1017/S0041977X00087607CrossRefGoogle Scholar
Nazari, Abdollah, and Routamaa, Judith. “The Iranian Turkmen Language from a Contact Linguistics Perspective.” Turkic Languages 16 (2012): 215238.Google Scholar
Perry, John R.The Historical Role of Turkish in Relation to Persian of Iran.” Iran and the Caucasus 5 (2001): 193200. doi: http://dx.doi.org/10.1163/157338401X00224CrossRefGoogle Scholar
Perry, John R.Persian in the Safavid Period: Sketch for an Etat de Langue.” Pembroke Papers 4 (1996): 269283.Google Scholar
Poceluevskij, Evgenij A.Xorasano-tjurkskij jayzk.” In Jazyki mira: Tjurkskie Jazyki, ed. Tenišev, Ėdgem R. et al., 476480. Biškek: Izdatel’skij Dom “Kyrgyzstan,” 1997.Google Scholar
Ragagnin, Elisabetta. Dukhan, a Turkic Variety of Northern Mongolia (Turcologica 76). Wiesbaden: Harrassowitz, 2011.Google Scholar
Ragagnin, Elisabetta.Some Notes on Turkic and Mongolic Elements in North-Eastern Neo-Aramaic Varieties.” In Eine hundertblättrige Tulpe—Bir ṣadbarg lāla: Festgabe für Claus Schönig, ed. Hauenschild, Ingeborg, Kappler, Matthias, and Kellner-Heinkele, Barbara, 361371. Berlin: Klaus Schwarz, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Ragagnin, Elisabetta, Ağcagül, Sevgi, Lauenstein, Julia, and Shirinova, Lala. “On Some Neglected Functions of Oghuzic ki,” Turkologiya 5 (forthcoming).Google Scholar
Rentzsch, Julian. Modality in the Turkic Languages: Form and Meaning from a Historical and Comparative Perspective (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Türkvölker 18). Berlin: Klaus Schwarz, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Ščerbak, Aleksandr M.Xaladžskij jazyk.” In Jazyki mira: Tjurkskie Jazyki, ed. Tenišev, Ėdgem R. et al., 470476. Biškek: Izdatel’skij Dom “Kyrgyzstan,” 1997.Google Scholar
Schönig, Claus.Azerbaijanian. “ In The Turkic Languages, ed. Johanson, Lars and Csató, Éva Á., 248260. London: Routledge, 1998.Google Scholar
Schönig, Claus.Mongolian Loanwords in Oghuz as Indicators of Linguistic and Cultural Areas in Southwest Asia.” Turkic Languages 4, no. 2 (2000): 239252.Google Scholar
Schönig, Claus. Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen (Turcologica 47). Wiesbaden: Harrassowitz, 2000.Google Scholar
Širaliev, Mammadaga Š. Dialekty i govory azerbajdžanskogo jazyka. Baku: Ėlm, 1983.Google Scholar
Širaliev, Mammadaga Š., and Islamov, M.I. Azärbayǰan dilinin dialektoloži atlasï. Baku: Ėlm, 1990.Google Scholar
Širaliev, Mammadaga Š., and Sevortjan, Ėrvand V., eds. Grammatika azerbajdžanskogo jazyka (Fonetika, morfologija i sintaksis). Baku: Ėlm, 1971.Google Scholar
Sönmäz, Ișiq. Untersuchungen zu den aserbaidschanischen Dialekten von Qaradaġ, Muġan und Zäncan (Materialia Turcica, Beiheft 11). Göttingen: Pontus, 1998.Google Scholar
Stein, Heidi.Ajem-Türkisch: Annäherung an eine historische Sprachform zwischen Osmanisch, Persisch und Osttürkisch.” Orientalia Suecana 54 (2005): 179200.Google Scholar
Stein, Heidi.Optativ versus voluntativ-Imperativ in irantürkischen Texten (15./16. Jh.).” In Turcology in Mainz/Turkologie in Mainz (Turcologica 82), ed. Boeschoten, Hendrik and Rentzsch, Julian, 239255. Wiesbaden: Harrassowitz, 2010.Google Scholar
Stein, Heidi.Persian Syntactic Influence on Irano-Turkic Texts (16th Century).” In Turks and Iranians: Interactions in Language and History (Turcologica 105), ed. Csató, Éva Á., Johanson, Lars, Róna-Tas, Andràs, and Utas, Bo, 173184. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016.CrossRefGoogle Scholar
Stilo, Donald L.On the Non-Persian Iranian Substratum of Azerbaijanian.” In Turks and Iranians: Interactions in Language and History (Turcologica 105), ed. Csató, Éva Á., Johanson, Lars, Róna-Tas, András, and Utas, Bo, 185234. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016.CrossRefGoogle Scholar
Stilo, Donald L.Phonological Systems in Contact in Iran and Transcaucasia.” In Persian Studies in North America: Studies in Honor of Mohammad Ali Jazayery, ed. Marashi, Mehdi, 7594. Bethesda, MD: Iranbooks, 1994.Google Scholar
Tulu, Sultan. Chorasantürkische Materialien aus Kalât bei Esfarâyen (Islamkundliche Untersuchungen 128). Berlin: Schwarz, 1989.CrossRefGoogle Scholar
Tulu, Sultan.Horasan Türkleri ve Horasan Türkçesi.” In Tehlikedeki Türk Dilleri II A: Örnek Çalışmalar/Endangered Turkic Languages II A: Case Studies, ed. Eker, Süer and Çelik Şavk, Ülkü, 293326. Ankara: International Turkic Academy and Akhmet Yassawi International Turkish-Kazakh University, 2016.Google Scholar