Hostname: page-component-7b9c58cd5d-dkgms Total loading time: 0 Render date: 2025-03-15T07:55:57.102Z Has data issue: false hasContentIssue false

Failures of intercultural communication caused by translating from Chinese into English

Published online by Cambridge University Press:  04 February 2005

NAITING DONG
Affiliation:
Associate professor of English in the Department of Foreign Languages of Jiangsu Polytechnic University, People's Republic of China.
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.

In recent years, there has been a heated discussion as to the quality of English education in mainland China. The central argument has been that, although children begin to learn English at the age of ten, and continue the study throughout their education, when they communicate with English native speakers they have difficulties both in understanding and in making themselves understood. English native speakers may also have difficulty understanding them, for reasons that include direct translation from Chinese into English, especially as regards everyday Chinese administrative and technical terms. This paper analyses this problem in terms of both vocabulary acquisition and translation.

Type
Original Article
Copyright
© 2005 Cambridge University Press