Hostname: page-component-745bb68f8f-b6zl4 Total loading time: 0 Render date: 2025-02-05T20:06:42.422Z Has data issue: false hasContentIssue false

CAPTURING THE WORLD IN WORDS: LATER MOHIST HERMENEUTIC THEORIES ON LANGUAGE AND DISPUTATION

Published online by Cambridge University Press:  13 May 2020

Erica F. Brindley*
Affiliation:
Erica F. Brindley, 錢德樑, The Pennsylvania State University; email: efb12@psu.edu.
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This essay examines some key statements in the Later Mohist treatises to gain a sense of their views on language and disputation (bian 辯). I first show that the Later Mohists viewed disputation as an exercise in familiarizing oneself with patterns of language use and the verification of truth-claims in the phenomenal world. I then demonstrate that such an activity helps one attain one of the Mohists’ highest goals: the clarification of ethical imperatives about how to behave, as expressed through Heaven for all people. This claim ultimately links Early and Later Mohist ethical concerns and offers a religious explanation for Later Mohist involvement and interest in disputation. Lastly, I frame these writings from within a culture of debate about language in Early China—a culture which, for example, yielded not only Mohist views concerning the necessary correlation between language and reality, but also Confucian formulations on the rectification of names, and a Zhuangzian insistence on the emptiness of sayings.

提要

提要

本文探討後期墨家的語言與辯論觀。首先說明後期墨家如何把辯論看成是習慣語言使用模式和証明現象世界真實命題的一種訓練。 然後說明後期墨家最重要的目標是解釋上天賦予人類的道德標準。藉此,我連結了前、後期墨家的道德觀,並提供後期墨家活動一個宗教上的解釋。最後,本文將這些後期墨家的理論放在中國古代對於語言的辯論文化中討論,如儒家的正名觀或莊子學派的言不盡意觀。

Type
Articles
Copyright
Copyright © The Society for the Study of Early China and Cambridge University Press 2020

Sometime around the fourth century b.c.e., early Chinese thinkers began justifying the importance of language in their philosophies, especially as it was perceived to have been related to what was “correct” (zheng 正), “proper/just” (yi 義), “real”/ “objective”/ “substantial” (shi 實), “fitting” (dang 當), or “so” (ran 然) in the world. This essay examines some key statements in the Later Mohist treatises to gain a sense of their views on language and disputation (bian 辯).Footnote 1 I do not engage in an extended debate about the inner workings of Later Mohist logic or philosophy of language, which I leave to specialists in logic and linguistics, but focus instead on what the Later Mohists thought was at stake in their analyses of language and habits of disputation.Footnote 2 This requires that we understand how Later Mohists thought language related to truth-claims, and what they understood truth-claims to be. Ultimately, I frame these writings from within a culture of debate about language in Early China, a culture which, for example, yielded not only Mohist views concerning the necessary correlation between language and reality, but also Confucian formulations on the rectification of names, and a Zhuangzian insistence on the emptiness of sayings.

While sources depict Mohists engaged in disputation from as early as the first century of the school's founding (c. fourth century b.c.e.), part of the Mohist corpus that directly addresses the issues of language and disputation most likely dates to the third–second centuries b.c.e.Footnote 3 I follow A. C. Graham in speaking of a distinct group of Mohists known as the “Later Mohists,” who occupied themselves primarily with specialized matters of defense and the linguistic and logical foundations of thought, knowledge, and speech.Footnote 4 My core analysis focuses on six key chapters from the Later Mohist legacy on disputation and language, referred to by scholars as the Mohist “Dialectics”:Footnote 5 the Mohist “Canons” (經上/經下, Upper and Lower, Chapters 40 and 41) and its “Explanations of the Canons” (經說上/經說下, Upper and Lower, Chapters 42 and 43), and two smaller chapters known as the “Larger Pick” (Daqu 大取), and “Smaller Pick” (Xiaoqu 小取).Footnote 6 By highlighting the Later Mohist rationale for disputation, I outline the mechanics by which they assert correct, appropriate relationships between language and objective reality, or, “names and reality” (ming/shi 名/實). This will shed light on Later Mohist views concerning language and its function in the world and, most significantly, demonstrate why their special interest in language was consistent with earlier Mohist perspectives on the moral responsibilities of intellectuals in society.

Much has been made in recent decades about the type of logic and philosophy of language that these texts support. The scholarly discussion in Euro-American circles has often revolved around either supporting or refuting Chad Hansen's claims that the ancient Chinese had no concept of truth, and that, instead, they viewed claims about the objective world in terms of a primarily pragmatic, linguistic framework.Footnote 7 Hansen states:

The argument is for the conclusion that a pragmatic (nontruth-based) interpretation explains the general character of the corpus better than does one that attributes to Chinese thinkers the philosophical concerns characteristic of traditional Western (truth-based) philosophy. In part, the theory will state how classical Chinese language explains the adoption of a pragmatic rather than semantic interest in language.Footnote 8

For Hansen, the nature of the Chinese language reveals a pragmatic approach to language (one that is specific to language users and their social roles and activities) to the exclusion of a semantic interest, and thus, to the exclusion of a notion of truth.Footnote 9 There is of course much more to this claim, and others have discussed it at length elsewhere. Frank Saunders Jr. argues that Later Mohists searched for “truth” in the form of “semantic adequacy” and made the language-to-world relationship the object of their investigation.Footnote 10 Chris Fraser argues that Mohists do have a concept of “semantic truth,” showing that Later Mohist texts employ terms that correspond to what we understand by the statement, “is true.”Footnote 11 Hui-chieh Loy, speaking of the earlier and not Later Mohists, has demonstrated that the Mohists were pioneers who raised “the question as to how any yan can be determined to be the objectively the right one (sic).”Footnote 12 In other words, from early on in the formation of Mohist teachings, a basic goal was to gauge the objective correctness or truth-value of yan 言, or language (also sometimes, “sayings,” and “teachings”).

In this article, I follow the lead of scholars such as Fraser, Saunders, and Loy by beginning with the assumption that the Later Mohists did in fact seek after a correct, adequate, and objective relationship between language and reality. They did this through their explicit claims concerning the semantic adequacy of language in describing the world, which I call “truth-claims.”Footnote 13 “Truth-claims” indicate those claims about shi 實, reality (or objects), that necessarily use language in a formal way to say something true or correct about the world. They are explicit claims that seek to represent and verify the proper relationship between language and phenomenal, objective reality in the world. On the one hand, there are truth-claims that aimed to represent this proper relationship, and on the other, there is what we might call the “truth,” as an implied verification of a proper relationship between language and reality that underlies these claims. “Truth” as I understand and use it in this article, then, is a “truth-claim” that has been confirmed as correct by an authority or some authoritative group. Whether it is actually correct by standards we may use today is another matter, which, because of the nature of this analysis, does not concern us here.

My argument is two-fold. I show first that the Later Mohists viewed disputation as an exercise in familiarizing oneself with patterns of language use and the verification of truth-claims in the phenomenal world. This discussion builds upon the extensive but still preliminary research conducted on issues of disputation and language in Later Mohist thought by Hu Shih, A. C. Graham, and Tang Junyi, and more recently, by Chris Fraser and Dan Robins.Footnote 14 I then show that such an activity helps one attain one of the Mohists’ highest goals: the clarification of ethical imperatives about how to behave, as expressed through Heaven for all people. For the Later Mohists, I argue, the act of establishing proper relationships between linguistic worlds and objective realities is tantamount to clarifying ethical norms in the world. My claim ultimately links Early and Later Mohist ethical concerns and offers a religious explanation for Later Mohist involvement and interest in disputation.Footnote 15

Important Later Mohist Terminology

The terminology invoked in this article relies on translations of technical terms used by the Later Mohists themselves, such as “names and realities/objects/actualities” (ming shi 名實), and dang 當, the notion of what is appropriate, correct, or fitting. The usage of these terms is very specialized in the Later Mohist corpus. The idea behind pairing names (ming 名, linguistic phenomena) with realities (shi 實, conditions of the phenomenal world) in Later Mohist logic is that they each represent components that should be properly joined—like matching tallies—to reveal a standard way of linking the nominal and objective worlds. Ming represent linguistic, ideational formulations created, established, or realized through culture. Shi, on the other hand, are the material, concrete, and allegedly objective manifestations of things and activities in the phenomenal world.Footnote 16 As a technical, conceptual pair, “names and realities” gained traction in intellectual circles as early as the late fourth century b.c.e., forming the basis of most theories on disputation.Footnote 17

To link name and object together to express a truth-claim, Later Mohist authors often used the term, dang. Dang tells if a name–object relationship is correct, true, or fitting, or, as Saunders suggests, whether it points to the semantic adequacy between a word and the object it refers to in the world. Fraser goes further, to argue that dang functions like the phrase “… is true” in English, fulfilling “a central function of the truth predicate, namely to express, from the standpoint of the speaker, endorsement of an assertion.”Footnote 18 Rather than parse the ways in which dang is related to truth, I will use the classical Chinese notion of shi (“reality”) and translate dang as, “fitting the reality.”Footnote 19 In addition, I suggest that there was often something ethical associated with such a fit in early Chinese circles of debate. This is because the notion of what fits is often tantamount to what is appropriate or not.

A brief examination of the term dang in early Chinese texts reveals this ethical component. In the early third century c.e. dictionary, the Guangya, dang is equated with qi 齊 (“straight” or “even”). Typically, in Confucian ethics, the characteristic of being “straight” is ideal and moral whereas that which is xie 邪 (“slanted”) is perverse and immoral. Dang also means appropriate in the sense of “to match,” or “to suit,” which we see in Xunzi's comments about the gentleman, who excels in making sure “words necessarily fit with patterns and work necessarily fits the task” (言必當理,事必當務).Footnote 20 This notion of matching up theory with practice is reminiscent of the Ruist enterprise of rectifying names, which dictates that human behaviors live up to the normative expectations that are thought to be implied by the names of their roles and positions.Footnote 21

The meaning of dang as, “to match,” can be extended to imply equality or equivalence, as in the following statement from the Liji: “The highest minister from a mid-level state has a rank that is equivalent to the middle rank in a large state. A mid-ranking minister has a rank equivalent to the lower rank, and a low-ranking minister has one equivalent to the rank of a high officer (in a large state)” (次國之上卿,位當大國之中,中當其下,下當其上大夫).Footnote 22 As for “suitable” and “appropriate” in an ethical sense, we can look to a quotation from the Mozi to find evidence: “These four kings had been suitably dyed (i.e., influenced), so they ruled as kings under Heaven, were established as Sons of Heaven, and their contributions and good name covered Heaven and Earth” (此四王者所染當,故王天下,立為天子,功名蔽天地).Footnote 23 These examples show the close proximity between the mechanical act of matching on the one hand, and the ethical imperative of being a suitable or appropriate match on the other. It is precisely this semantic proximity, I think, that allows us to interpret Later Mohist uses of dang in an ethical, and not merely linguistic, sense.

The Later Mohists and Their Writings on Disputation

These chapters, while sometimes fragmented and exceedingly difficult to parse, provide us with a sense of the incredible amount of energy and time invested by the Later Mohists in their study of the meanings and uses of language.Footnote 24 The nature of the writings on disputation are so specialized that one might surmise that they served as textbooks or handbooks for young men training specifically in the field of disputation.

Who were the Later Mohists? Pre-Han sources such as the later chapters of Zhuangzi and the Han Feizi mention a contemporary, derogatory name for these Later Mohists, allegedly used by Mohists of one school against another: “heretical/divergent Mohists” (bie Mo 別墨).Footnote 25 The author in the Zhuangzi passage refers to well-established Mohist groups in his own time that had branched out from different forefathers after Mo Di founded the group.Footnote 26 He also refers to the pressing issue of authenticity within a tradition and the rivalry each Mohist group had with each other. Each school wished to claim authority over the Mohist line of transmission stemming from Mo Di himself, and members of each school did so not by a heated ethical debate, but by debating among groups the most renowned sophistic topics of the day: the “hard and the white,” and “the same and the different.” This suggests that by approximately the late third century b.c.e., the definition of the Mohist school and its identification with the past were shaped by the activity of disputation as a means of claiming the authenticity, truth, and authority of the group.

In the “Xian xue” chapter of Han Feizi, the author informs us that Later Mohist schools were divided into three major branches, but only two of the branches he mentions correspond by name to the ones listed in the Zhuangzi.Footnote 27 As in the Zhuangzi passage that mentions the “heretical Mohists,” one sees here a similar depiction of intra-Mohist disputes. The text's description of each group's self-identification as those who “truly follow Mozi” (zhen Mo 真墨) suggests that each group viewed the other as a rival pretender, and not as the true followers of the Mohist intellectual lineage.Footnote 28 Such a formulation reveals what was at stake for the various Mohist branches: which group held privileged, exclusive access to the “authentic teachings” of Mozi? This of course begs the question: how did the Later Mohists decide who had access to the authentic teachings of Mozi, and on what basis was such a decision made?

The following passage from the Lüshi chunqiu shows the rifts among various Mohist groups and how such rifts were rooted in disagreements about disputation and the use of language:

東方之墨者謝子將西見秦惠王。惠王問秦之墨者唐姑果。唐姑果恐王之親謝子賢於己也,對曰:「謝子,東方之辯士也,其為人甚險,將奮於說以取少主也。」王因藏怒以待之。謝子至,說王,王弗聽。謝子不說, 遂辭而行。

There was a Mohist of the East called Xiezi who was about to head west to see King Hui of Qin.Footnote 29 King Hui asked Tang Guguo, a Mohist in his own state, about Xiezi. Tang feared that King Hui would become closer to Xiezi and find him more worthy than himself, so he replied by saying: “Xiezi is a disputer from the East who is tricky in his ways. He plans to use his persuasions to win over the young leaders of your highness's state.” Thus, the King waited in hidden anger. When Xiezi arrived, he tried to persuade King Hui, but the King did not listen. Not pressing any further, Xiezi withdrew reverently and left.Footnote 30

This passage depicts Mohists in a complicated relationship to the activity of disputation.Footnote 31 We see one Mohist, Tang Guguo, making good of a stereotype of untrustworthy disputers in a successful attempt to undermine a fellow Mohist from a different state. The Later Mohist articulation of the importance of making and evaluating proper truth-claims, I think, should be viewed as a reaction to precisely the sort of skepticism towards language that is expressed in this passage.

At the crux of the Later Mohist dispute about authenticity, it seems, was a discussion of methods—in particular, methods of obtaining and proclaiming correct knowledge about the world. Of critical concern to us is the fact that language was at the center of this dispute over access to knowledge, since language was thought to be the tool whereby one might obtain knowledge in the first place.Footnote 32 So although the Later Mohists might have considered themselves very different from each other, it was not difficult for outsiders such as Han Feizi and the author in Zhuangzi to notice their similarities to each other, especially in terms of contentiousness and a fixation on how to use language in disputation.

What was the Later Mohist relationship to the six Mohist chapters on the topic of language and disputation? Of the recent scholars who have speculated on the authorship of these works, Hu Shi makes unequivocal claims that the six chapters were authored by the “heretical Mohists” (he calls them “Neo-Mohists”) mentioned in the “Tian xia” chapter of the Zhuangzi.Footnote 33 But there are reasons one might question this claim. In the same passage of Zhuangzi mentioned above, the so-called “heretical Mohists” are said to have recited the Mohist “Canons.”Footnote 34 While Hu contends that this reference to “Canons” refers to the writings representing the earlier, ethical doctrines of the Mohists, there is no evidence that this must be so.Footnote 35 If this passage were referring to what is now the “Canons,” however, then the particular “heretical Mohists” mentioned by the Zhuangzi did not compose the “Canons” themselves, as they were treating it already as sacred word.Footnote 36 In such a case, the heretical Mohists in question might have contributed to the creation of the “Explanations,” “Larger Pick” (Daqu) and “Smaller Pick” (Xiaoqu) (Chapters 43–46), but not to the “Canons” themselves. It is also possible that the “Larger Pick” and “Smaller Pick” represent fragments from either one specific group (written at different times) or several rivaling ones. The latter explanation would seem to account for the multiplicity of approaches and topics present in the two chapters (especially the “Larger Pick,” which is famously fragmentary and difficult to understand).Footnote 37

Gongsun Long and the popularity of his debates on names (ming) can be dated approximately to the mid-third century b.c.e. We therefore have good reason to suspect that the Later Mohist preoccupation with similar issues arose and flourished both during and after this time. That some if not most Mohists from the third century b.c.e. onward interested themselves with notions of disputation and the analysis of language does not preclude their engagement in activities that preserved earlier doctrinal underpinnings, nor does it mean that the social, organizational structure of Mohist groups had necessarily changed. So while our late Warring States and early Han literature sources depict the Later Mohist groups as fractious, “heretical Mohists,” it could be the case that the so-called sharp divergences among Later Mohists were more superficial and sprang precisely from their shared use of disputation to make truth-claims about reality. As seen above, even contemporary outsiders were more likely to see their commonalities rather than divergences.

Some scholars assert that Mohist and especially Later Mohist interest in disputation and the powers of persuasive language can be linked to their allegedly low social status and lack of access to traditional forms of power.Footnote 38 Others, like A. C. Graham, suggest that such interest was a product of the times, and that the fields of logic and dialectics were becoming increasingly popular towards the end of the Warring States period.Footnote 39 Certainly, as we have just seen, this latter claim seems to have been true regardless of the class background of Mohist affiliates. Another motivation for the Later Mohist interest in language, I suggest, is their religious imperative to seek and clarify the ethical standards of truth imparted to us by Heaven's Will. Indeed, as I discuss below, their interest in disputation and language seems to have been linked to their earlier focus on ethics and religion, along with the imperative to reveal the correct Will of Heaven on Earth.

The Ethical Goals of Disputation

For the Later Mohists, the act of disputation was considered to be both lofty and fundamental. In general, the Later Mohists placed less explicit emphasis on the art of moral self-cultivation, which was celebrated in many other lineages of thought, replacing it with a concept of cultivating the self through unceasing education and inquisitiveness about the world. In other words, the Later Mohists emphasized the cultivation of an individual's mental—observational and knowledge-based—capacities. Distancing themselves from promoting an individual's active, moral cultivation through virtues and ritual behavior, or even the embodiment of an idealized, natural Dao, Later Mohists supported the obtainment and evaluation of knowledge about the world. They did this, I argue, perhaps not so much because they valued knowledge in and of itself, but because it was considered to be the means whereby humans could uncover and abide in Heaven's Will and Intent: an ethical system expressed through the phenomena and their interactions in the world.Footnote 40

For the Early Mohists, ethical standards of behavior could be apprehended by intellectuals through close observations of such natural phenomena as droughts, bad harvests, strange and untimely weather, astral anomalies, etc. In the world of the Later Mohists, however, such knowledge was thought to be accessible through analysis of language usage. A key aspect of Later Mohist preoccupations with language, I contend, is that they thought there existed one “fitting (correct, true) use of language” in the world, one that adequately and truthfully represented an objective, outside reality. Through their proposed definitions (in their “Canons” and “Explanations”) and guidelines for the proper use of language through disputation (in the “Smaller Pick” and “Larger Pick”), the Later Mohists demonstrate how this might be insured in practice. The search for the one, true use of language, I argue, was ultimately an ethical enterprise, one that would establish a proper relationship between humans and the world around them.Footnote 41 The leap from establishing the proper use of language and taking it to be normative for human behavior is subtle and not often explained in their writings. Nonetheless, there are passages that clearly suggest this, and, furthermore, such an interpretation also helps justify the grounds for the Later Mohists’ avid interest in disputation.

The beginning of the short, Later Mohist treatise, the “Smaller Pick,” outlines various components and objectives of disputation. It idealizes the disputer's role, purpose, and goals, placing him in a lofty role similar to that of the sage, gentleman, or true man, described in other early texts:

夫辯者,將以明是非之分,審治亂之紀,明同異之處,察名實之理,處利害,決嫌疑。焉摹略萬物之然,論求群言之比.

The disputer hopes to investigate the boundaries of the orderly and disorderly by making clear the distinctions between the correct and incorrect. He clarifies areas of similarity and difference in order to observe the patterns behind names and objects, and by setting standards for what is beneficial or harmful, he resolves suspicions and doubts. Indeed, [the disputer] arranges and organizes what is so of the myriad things, seeking after and sorting out comparisons in clusters of sayings.Footnote 42

Clearly, there is a necessity and nobility associated with disputation. Although the work of the disputer involves tasks such as organizing, arranging, comparing, investigating, clarifying, and marking, the outcomes and goals of such activities are on a much larger scale. The disputer disputes, ultimately, in order to help bring order to the world. If we look to earlier Mohist writings, this grandiose goal was first and foremost associated with the Will of Heaven. It is but a small step to extrapolate from the goal of the disputer, mentioned here, to what the Mohists believed was the fundamental goal of Heaven via humankind.Footnote 43

Unlike many rhetoricians of ancient Greece who focused on the performative and stylistic aspects of oration, and who were often associated with a philosophical relativism,Footnote 44 the Mohist disputer (most likely a man in ancient China, so I will use the pronoun “he”) was to occupy himself with the loftiest of goals: the search for and organization of knowledge according to ethical standards. Differentiating between what is correct and incorrect means being able to determine the very ethical standards necessary for evaluating truth-claims and resolving “suspicions and doubts.” In other words, the disputer was to be a philosopher of sorts: he was to discern the very ethical standards that he would express through disputation, and thereby gain the faith of his audience.

Another proposition for disputation or debate, found in the “Upper Canons,” is worth looking at to determine the extent to which it concerned ethical evaluation: “Debate: Vying with another. A winning debate is one that fits [the reality]” (辯,爭彼也。辯勝,當也).Footnote 45 Our understanding of this passage hinges on the word, dang, and its connotations. One might argue that dang refers more strictly to the achievement of equality (a good fit or match) between the linguistic, ideational and the objective realm of the world. However, if the meaning is “straight,” as the term is glossed in the Guangya a few centuries later, then it seems that the Later Mohist authors were making a clear argument about the quality of winning debates: that they are winning precisely because they are straight—hinting at moral rectitude and the state of being upright. Even if one takes this dang more narrowly to describe the ideal connection between language and the world, it is difficult to deny the that an “appropriate” fit between the two realms is somehow not good in a weakly aesthetic or ethical sense.

In the Early Mohist core chapters, establishing clear standards for moral behavior is a foundational goal and primary human enterprise. Early Mohists make constant reference to Heaven as the basis for such moral standards, and, it is Heaven's Intent (or Heaven's Will) that serves as a model.Footnote 46 They therefore approach the issue of deciphering Heaven's standards with utmost sincerity of purpose. Later Mohists, while in agreement with such goals, are not quite as direct in their approach. They retain their earlier definitions of Heaven's Will and a sense of justice, standards, and norms that derive from it, but they expand on what such standards and norms mean. In so doing, they suggest that we humans might come to understand what is ethically proper by simply understanding, uncovering, and establishing the correct relationship between language and reality, or objects and phenomena in the world. In other words, Heaven's moral standards can be deciphered through the activity of disputation. Understanding disputation as an act of revealing Heaven's moral standards helps us make sense of the claim at the beginning of the “Smaller Pick,” discussed above, that the disputer can ultimately establish good order in the world.

The introductory passage on disputation in the “Smaller Pick,” goes on to further clarify this belief. The author appeals to patterns behind names and realities, along with the claim that disputers organize “what is so of the myriad things,” pairing them up with what is comparable “in clusters of sayings.” But what constitutes a comparable, proper pairing of language and reality? The “Smaller Pick” states: “[The disputer] uses names to refer to objects, phrases to express ideas, explanations to express reasons, and [relationships of] kind to accept and propose [claims]” (夫辯者]以名舉實,以辭抒意,以說出故,以類取,以類予).Footnote 47 Of the four devices of disputation mentioned here (names, phrases, explanations, and relationships of kind), at least two can help shed light on what a proper pairing between names and objects is, and how such pairings allow names to fulfill their basic, normative function in human life. In the sections that follow, I focus on two of these key devices: 1) “names and realities,” and 2) relationships of “kind” (lei 纇). A deeper understanding of these phrases will help demonstrate how the Later Mohists thought the correct discernment of language helps to establish an ethical order in the world. Our discussion will ultimately shed light on what is at stake—from a religious and ethical point of view—when the disputer adopts a proto-scientific goal of arranging and organizing “what is so of the myriad things.”Footnote 48

Matching Names to Objects (Objective Realities)

As mentioned so far in the “Smaller Pick,” the goal of the disputer is to “observe the patterns behind names and objects” (察名實之理), just as he is to “use names to refer to objects” (以名舉實), during debate.Footnote 49 Worth noting here is the fact that these so-called “patterns behind names and objects” are not created but observed in a manner indicating an objective distance. For this reason, I find it appropriate to translate shi not only as “objects” but as “objective realities” as well. Linguistic truth-claims are thus not so much set or constructed by the disputer as they are revealed in their true light. In this context, disputation is a means of using language to ascertain and reveal the intrinsic, Heavenly ordained patterns of objects that transcend the disputer himself. The disputer's job is to clarify what is naturally fitting or not based on what is intrinsic to both language and the world.

But what does it mean for us to observe “the patterns behind names and objective realities”? The Later Mohist “Explanations of the Canons, Upper,” provides a clue, but it also takes us down a rather complicated rabbit hole. In the “Explanations,” the Later Mohists define names and objective realities in the following manner: “That which is used to refer to something is a name. That which is referred to is the objective reality. When names and objective realities are paired, there is a match” (所以謂,名也;所謂,實也。名實耦,合也).Footnote 50 This seems simple enough, but in actuality it is complicated and not without problems.

One concern is the fact that language—and, therefore, names—may point to many different objective realities. In the following passage from the “Larger Pick,” we find out what constitutes a correct pairing of names and objective realities, which we might call the correct use of language:

諸聖人所先,為人欲 名實。名實不必名[合]。苟是石也白,敗[取]是石也,盡與白同。是石也唯大,不與大同

What the many sages prioritized was making people desire to use names to describe realities.Footnote 51 Names and realities do not necessarily always match.Footnote 52 If this rock is white, when I pick (i.e., refer to, highlight) this rock its whiteness is the same as all that is white. [However,] though this rock is large, its largeness is not the same as all that is large.Footnote 53

Here, the author points to many objective realities in this passage and only two kinds of descriptive names: “white” and “large.” In one case, the name “white” is a quality that, the Mohists claim, is stable and does not change when used to modify different objects. This type of label is based on a fixed or object-independent similarity. The name, “large,” on the other hand, serves as an example in which there are multiple realities for any given qualifier, “large.” There can be large stones, large houses, large frogs, and large people, but in none of these cases does the name “large” necessarily refer to the same, fixed reality (for it has no fixed size). The reality referred to by such a name is context or object-dependent, and so, there are many different realities for any given name, “large.” This type of label is based on an object-dependent or unfixed similarity.

In order to understand what “names and objective realities do not necessarily always match” means in this passage, we might look more closely at the example of the white, large rock. By “picking” or referring to a white rock vs. a large rock, a disputer must understand that a second or third white rock can be labelled white in the same sense that the current rock is white. But if he takes two rocks and examines them in terms of size instead of color, one may or may not be large in the same way as the other; in fact, one may be small in comparison. Precisely such a situation is an example of names and objective realities not necessarily always matching. A disputer must be carefully trained to clarify that “white” is a stable modifier while “large” is not; the objective reality that “large” describes changes according to the relative context of objects being described.

Why is it important for the disputer to know when a name refers to a fixed or variable reality? Because, if he is to understand “what is so of the myriad things,” he must be clear about the precise reality being referred to in any given utterance or claim. By understanding the nature of how specific names function, whether they might refer to singular/fixed or plural/variable realities, the disputer can uncover the presumed “objective meaning” behind each use of a name. This allows him to match the existence of a particular objective reality with a specific name, thereby securing the appropriate name–object relationship and the proper use of language for any given context.

As seen in the example of the white vs. large rock, names (white, large) point to patterns or similarities among different objective realities. The same names can bring different objects into relationship with each other, not just different rocks. Consider the following example from the “Larger Pick”:

小圜之圜,與大圜之圜同。方至尺之不至也,與不至鐘之至,不異。其不至同者,遠近之謂也.

The circularity of a small circle is the same as the circularity of a big circle. The sense of “not quite” in [the phrase] “not quite a foot” (chi), is not different from the sense of “not quite” in [the phrase] “not quite 1000 miles” (li). Their similarity in being “not quite” [corresponds to an objective reality that we] call “far” and “near.”Footnote 54

The meaning of “circularity” and “not quite” in these statements is such that a formal congruence is emphasized, rather than the actual size or distance of a modified object. So, for example, whereas for the Later Mohists the name, “white,” points to the fixed qualities of “whiteness,” the qualities outlined by the names “circularity,” and of being “not quite” do not point to fixed, identical realities. Nor do they point to variable realities that are relative to objects evaluated comparatively with one another. Instead, they point to different objective realities that are congruent (tong 同) with each other in their being “circular” or “not quite.” There seem to be two distinct situations here: a new one in which the notion of congruent similarity is introduced (circles of different sizes), and one that reminds us of the modifier “large” in the previous example, where things are similar in their “largeness” but dissimilar in actual size. So, while all things that are circular may be congruent, they are not necessarily identical, just as distances that are “not quite” something point to similarly “not quite” yet not necessarily identical distances. One type of similarity refers to congruent similarity, the other to object-dependent (“unfixed,” or “relative”) similarity.

In these cases, making distinctions concerning names and objective realities exemplifies the disputer's project to “clarify areas of similarity and difference (tong yi 同異) in order to observe the patterns behind names and objective realities.”Footnote 55 Understanding congruence and relative similarity is understanding a pattern of similarity. So by fathoming similarity and difference among names (modifiers, qualifiers, or descriptors), the disputer can uncover, identify, and accurately convey the quality of real phenomena in the world. In such a way, he can arrive at the basis for organizing knowledge and obtaining a clearer vision of the myriad things and their relationships in the world. To further explain: by understanding that “large” is completely object-dependent but “white” fixed and “circularity” congruent, the disputer can better evaluate the meaning behind a speaker's descriptions of situations and things. The disputer's intimate familiarity with the scope, limits, and key characteristics of certain types of names—i.e., whether a descriptive label is of fixed (object-independent), congruent, or unfixed (object-dependent) similarity, his understanding of the way names function in relationship to phenomena, and his perceptive observation of similarity and difference in the world allows him to organize reality according to the standards and models provided by language.

What is interesting about this Later Mohist orientation towards language is their non-skeptical attitude towards human perception of reality. For them, while the proper meaning and scope of language is ambiguous, one's perception of reality is not. This is why language, and not our human faculties of perception, is considered to be worthy of suspicion, study, and control. Later Mohist writings impart no sense that our own perceptions might in fact be shaped by our linguistic understanding of the world. Rather, the passages examined so far imply a certain universal determinacy of one's perception of reality while underscoring a tight, normative relationship between names and objective reality. They assume that even though everyone can perceive of reality in similar terms, not everyone uses language in such a way that it highlights and corresponds appropriately with such perception. Worse still, they contend, many people intentionally abuse language, thereby distorting reality to serve their own ends.

Through another passage on names in “Explanations to the Canons,” we might better appreciate these Later Mohist assumptions about one's natural perception of reality:

名:物,達也。有實必待之名也。命之馬,類也。若實也者,必以是名也。命之臧,私也。是名也止於是實也。

[By naming something] “thing,” you describe it [literally: arrive at it, or greet it, in a certain way]. There is a reality that necessarily awaits a [more specific] name. By naming it “horse,” you are categorizing it. As long as it corresponds to this object, you must use this name for it. By naming someone “Cang,” you are personalizing it. This name does not go beyond this reality.Footnote 56

Here, “names” are explained in terms of their kinds: “categorizing (or generalizing), and personal.”Footnote 57 Such names, while they are fundamentally based on what we might call a raw perception of such reality, are picked because they arrive at or greet an object in a certain way. In other words, names label, identify, organize our raw perceptions of reality.

In the example of a horse, the raw perception of a single animal-reality possesses a linguistic counterpart—“horse”—that defines and generalizes such an object beyond the individual instance of perception.Footnote 58 This raw perception of an animal-reality necessarily serves as a standard model for the name “horse” in the first place and in all future accounts and comparisons of animal-realities with the name “horse.” Thus, by giving something the name, “horse,” we are categorizing a raw perception in terms of a general case, rather than naming it as an individual. On the other hand, the personal name, Cang, organizes our raw perceptions of reality in a different manner. While it can be assumed that some sort of raw perception precedes the naming of an object, whether we choose to associate this perception with the category of “human” or as Cang, the individual, depends on our choice of (our “picks” in) language. In either case, the perception of Cang or the horse does not appear to be a problem for the Later Mohists, who seem to presume that we are all seeing the same things or raw material. The critical area of discussion is with language and how it can change human understanding via misleading truth-claims, not with our raw perceptions of reality.

The passage from the “Explanations” above is important because it implies the objective existence of realities as thing-like entities and the direct linkage of different kinds of names to such entities. Objective realities await certain names to be picked and affixed to them; and so we may use names, such as “horse,” to test and affirm whether there is a good fit between the category “horse” and the animal-reality or entity that we perceive. In other words, the animal-reality “horse” has an objective reality that exists apart from human overlays of names, categories, descriptions, etc. Humans do not in any way create the reality of a horse by labeling it; they merely ascertain the proper type of linguistic category with which to reference and discuss it.

At some level, then, the Later Mohists believed that humans are able to naturally perceive of such entities as they objectively are. For this assumption to be true, we are required to know a priori the rough boundaries of an object—where it ends and where it begins—as though the object were naturally awaiting human recognition of its thingness. While language might help us decide if we will discuss an object in terms of its particularities and difference or general qualities and similarities (i.e., whether we discuss a “Cang” or a “human” when we see the reality that is Cang-human), the object we encounter is assumed to be present as a bounded entity. We might contrast this with current notions, stemming from semiotics and deconstructionism, that counter this position and assume that humans construct a reality through the very process of naming or constructing a sign for it.Footnote 59 According to a typical deconstructionist position, we cannot think of our understandings of “reality” as possessing an objective existence outside of our human linguistic interpretation of it, as it is we who establish the very boundaries of what an object is via our naming of it.

So, how did the Later Mohists understand their concept of “names and objective realities”? We have seen how names are standards that help appropriately describe real objects and phenomena in the world. Of note is that an “appropriate description” points to an accurate picture of reality, one in which the term “accurate” possesses both a moral and physical aspect. To clarify: if a real object or phenomenon concurs with the name applied to it, then the Later Mohists would say that the objective and the linguistic realms overlapped and were dang (fitting or even), or he (合 matching). The physical sense of accuracy is reflected in the sense that something matches or is even with something else (like two parts of a tally), while the moral sense of accuracy is reflected in the sense that something fits appropriately with something else. Perhaps one can go so far as to say that when a name fits appropriately with an object, this constitutes the proper reflection of Heaven's objective truths. Judging from the description of the disputer's lofty goals at the beginning of the “Smaller Pick,” we are justified to argue that the disputer's occupation was nothing short of revealing, through the study and use of language, the divine truths of the world.

Though the Later Mohists have no single term for “truth,” many of their terms point to what we might call truths about the world around us. Consistent with their religious beliefs in the constant presence of Heaven's normative standards in the world, terms such as “Heaven's Intent” (tian yi 天意), “Heaven's Will” (tian zhi 天志), “justice” (yi 義), and “standards/norms” (fa 法), represent ontological and ethical truths rooted in the divine realm.Footnote 60 Insofar as the Mohists believe that humans can decipher Heaven's Will by observing its signs throughout history and in everyday phenomena, we might understand these truths to be expressed as “realities” of the world. In other words, it is conceivable that for the Later Mohists, the objective truths of reality (corresponding to shi) were one and the same as the normative truths of Heaven. The disputer needed only find the proper language to match with such realities. Once he did, once he established such a match, he arrived at what we might understand as “truth-claims” (proper pairings of names and their objective realities) about the world.

Relationships of “Kind” or “Category” (lei 纇)

The last of the four methods of debate described prominently by the author of the “Smaller Pick” is the use of “[relationships of] kind to accept and propose [claims]” (以纇取以纇予).Footnote 61 Surely this is one of the most basic of all methods of Later Mohist disputation, as the authors dedicate the lion's share of discussions in the “Larger Pick” and “Smaller Pick” to the topic of kind.Footnote 62 They explicitly assert the importance of kind by saying, “Now, phrases proceed by means of kind. If one establishes phrases without being clear on their kind, then one will surely be in trouble” (夫辭以纇行者也. 立辭而不明於其纇則必困矣).Footnote 63 The very ability of phrases to “proceed,” or, presumably, to attain some measure of persuasive flow and communicative function, is based on one's proper use of kind. But what does it mean to “establish phrases”? And how do Later Mohists relate kind to such phrases?

The notion of kind in Later Mohist writings is intimately linked to similarity and difference (tong yi 同異). In the “Explanations, Upper,” the authors speak of similarity in terms of what one does with it:Footnote 64

[同:二名一實,重同也。不外於兼,體同也。] 俱處於室,合同也。有以同,類同也。[異:二必異,二也。] 不連屬,不體也。不同所,不合也。不有同,不類也。

Amassing [things] to lodge in a single room [i.e., under a single umbrella], this is matching similarities. When there is that by which something can be likened to another, categorize by similarity … Without connecting members there is no making a unit, without a similar location [i.e., room or umbrella], there is no matching, without similarities there is no categorizing.Footnote 65

Lei, when used verbally, can be translated as “to categorize.” By saying that the prerequisite for categorizing things is that they possess something by which they can be likened to each other, Later Mohists posit the existence of an objective state in which similarities might be apprehended. Precisely because there is objectivity in the matter, our perception of similarities is also unproblematic. Indeed, as discussed above, there is no indication in their writings that they consider the heart-mind or any human faculty to be responsible for creating similarities, only for recognizing and perceiving them. Thus, similarities and differences exist naturally in the external world; they are easily recognizable and perceptible in an object's traits, and they can be dealt with in a concrete manner by amassing such traits together and categorizing things accordingly.

The key to understanding the Later Mohist discussion of kind lies in accepting their assumptions that language use, and not reality perception, is the arena in which we must concentrate our attention. One's organization of language, not perception or objective reality, is corruptible and must therefore be studied and fixed in a normative fashion. In order to organize language, one must analyze typologies of kind. As we see in the following passage, this can be done through close observation, analysis, and comparison of the ways in which so-called similar things are the same, along with the ways in which they are ostensibly different:

長人之異 [與] 短人之同,其貌同者也,故同。指之人也與首之人也異,人之體非一貌者也,故異。

The similarity between a tall person and a short person comes from the fact that their features are similar. Thus [we say] they are similar. The difference between a person's finger and a person's head comes from the fact that the human body does not consist of just one feature. Thus [we say] they are different.Footnote 66

The logic here may seem opaque to the modern reader, but it is possible to offer an explanation that makes sense. The basis for comparing things, like the attributes of humans, must involve considerations of when to invoke similarity and when to invoke difference. The level of desired comparison must also be clear. Does one compare two things based on whole types (i.e., the example of “human”—whether tall or short, “human” is a kind that shares certain features universally), or does one compare two things based on differences among parts (i.e., the example of “finger” vs. “head”—even though these are both human features, they are different because there are many features in a human body). The text's first example about invoking similarities among features in order to establish the kind or category, “human,” is helpful because it helps us determine whether or not, for example, a little person is a human. The latter example about invoking difference is helpful in keeping one from conflating or holding as equivalent any two parts of the same whole. In other words, even though objects may be parts of the same whole, it does not follow that they are similar in kind.

In seeking criteria for “human” or “not human,” one cannot simply compare the heights of two individuals and on that basis claim that one is not human. Height is not a defining feature in this case. Rather, as Later Mohists show, one must base the name “human” on similarities concerning the possession of certain shared features, and not on the relative differences among one feature. In other words, the fact that humans generally have two arms, a nose, two ears, etc. demonstrates their similarity in participating in the category of “humans,” while similarities or differences among isolated features such as one's height, the size of one's nose, etc., are not relevant to such a categorization. Little people, according to such logic, are humans, just as are really tall people.

So it is that the proper depiction of reality concerns more than one's raw perception of things; it also concerns making a typology based on boundaries of identification—similarity and difference—defined through language, as well as one's ability to organize and make comparisons using perceptual data based on such boundaries. In the passage above, for example, the name “human” is defined in terms of the existence of various features in a single body. Defining “human” as a composite of different features, and not in terms of a fixed form (short or tall), identifies the boundaries of what it means to be human. By scrutinizing phenomena according to correct linguistic categories, units, or levels of comparison, the disputer is able to use language to organize knowledge about reality and further clarify the relationship between both. This results in a refined sense of the precise definitions of names, the extent of their referential scope, and their relationships to other names according to kind.

Another way of clarifying realities through a refined sensibility to kind is by analyzing the form (not just the features) of an object, as defined through names:

“A grabbing sword and drawing sword are different. The sword gets its name by means of form and feature, and since these [two swords] are not of one form, [they are of a] different [kind]’ (將劍與挺劍異。劍,以形貌命者也,其形不一,故異).Footnote 67 This passage should be read in light of the previous one on comparing a tall and short human with each other. The two cases differ from each other in that tall and short humans are to be considered the same while grabbing and drawing swords are to be considered different. Mohist logic concerning this determination revolves around the criteria used to define “human” and “sword” respectively. Since the latter definition is based both on “form” and “feature,” rather than just “feature” (as was the case for the name, “human”), a name that modifies “sword” so that it differentiates “sword” according to form serves to differentiate these swords in terms of a difference of kind. Similarly, since the definition of “human” relies merely on a similarity among different features (noses, eyes, arms, etc.) and not on form (giants, hunchbacks and little people are also human despite their different forms), names that modify “human” so as to point to different forms do not serve to differentiate humans in terms of kind. The passage on swords provides us with another example of how names standardize organization based on kind, so that one might rely on names to achieve a better understanding of the patterns behind objective reality.

Other passages also provide examples of how language, through its general and specific referential scope, helps us organize knowledge according to kind: “To conceptualize a pillar is not to conceptualize wood. You are conceptualizing the wood of this pillar. To conceptualize the finger of a person is not to conceptualize the person. [However,] to conceptualize one's prey is to conceptualize a beast” (意楹,非意木也,意是楹之木也。意指之人也,非意人也。意獲也,乃意禽也。志功,不可以相從也).Footnote 68 What I am translating here as “to conceptualize” corresponds to the term yi 意, to have a mental picture of. Our yi (conceptualizations, ideas) correspond to certain names and not to others. They have a specific referential scope, one that varies according to the kind of object being specified. In the examples given to demonstrate this phenomenon, we encounter three different types of references to kind. Let us call them “compositional,” “constituent part,” and “overlapping.” These designate the kind of relationship between each of the given pairs of names: pillar/wood, finger/person, and prey/beast, respectively.

In the first example, that of the pillar and wood, when one conceptualizes a pillar (which we must assume was composed of wood in ancient China), its relationship to “wood” is one of composition. Wood is not a feature of pillar; it is what composes it. This is in contrast to the second example, that of the finger and person, in which the relationship described is one of constituent parts. A finger is a feature of a person, not what makes up a person. Therefore, it is not analogous to a person as a pillar is analogous to wood. If we were to create a properly analogous relationship of kind, we might say that wood is to a pillar as cells, water, or flesh are to a person.

In contrast to these two examples, the third example provides us a relationship of kind in which the former (prey) might be identified fully as of the same kind as the latter (beast). A prey is a beast, not something of which it is composed, and not a constituent part of being a beast. Since all prey are by definition also in the category, “beast,” and since the relationship between prey and beast is one of full belonging, it is valid to conceptualize a prey that is at the same time a beast.Footnote 69 All of these examples demonstrate correct and incorrect uses of linguistic categories of kind that influence the way we think and make claims about reality.

Not only does kind affect the way we think about our perceived realities; there are clear moral repercussions to understanding reality according to the proper relationship of kind. We see this in the following statement, which describes human relationships normatively according to kind: “Righteousness is when valuable relatives do not act virtuously and you treat them according to their kind” 義厚親,不稱行而顧行.Footnote 70 I take this to suggest that there is a continuum of virtuous and not virtuous behaviors, and despite the fact that people may be your valuable relatives, you should still treat them according to the kind of behavior they exhibit as humans. In other words, do not give preferential treatment to misbehaving relatives simply because they are your relatives. “Righteousness” only ensues when one expresses the appropriate kind of response to the behavior of others according to kind, as though there were a one-to-one relationship between type of behavior and proper moral response. One sees here how righteous responses cannot occur without a proper understanding of kind. In order to know how to behave in an appropriate, moral manner, one must be able to correctly apprehend and rank types of behaviors.

The passages above reveal some important Later Mohist presuppositions about language and its relationship to what they see as the objective world. Their statements show how one correctly organizes and parses objective reality by carefully examining, analyzing, and comparing names and objective realities according to similarities and differences in kind, scope, context, etc. For the Later Mohists, there are set rules concerning how things should be named and understood despite the many seeming possibilities.

Since the Later Mohists assume that there is an objective reality behind the names we use, language for them should never be completely arbitrary. By attempting to point to correct levels of comparison of scope and kind, the Later Mohists reveal a belief that language use can and should reveal objective understandings of reality. At the same time, their efforts to set definitions and proper ways of organizing and understanding names show that they were aware of how language might be used to make false, arbitrary, or misleading connections with reality. Later Mohists thus aimed to use language to produce what they thought were accurate reflections of natural entities, units, situations, and phenomena, not arbitrary designations that misleadingly label the manifold appearances in the world. False language, after all, leads to false understandings, claims, and conclusions about the world around us, which in turn lead to decisions about how we act in it.

Conclusion

It is no doubt significant that Later Mohists did not follow the Confucians in honoring tradition qua Zhou culture as a significant source of authority. Their appeals to new notions of tradition via sage kings of the past who helped adjudicate and arbitrate Heaven's Will in the world constitute an innovative move to embrace moral truth through human investigation, effort, and discovery. The notion that an objective reality imparted by Heaven could be derived and sought after through an analysis of language is but an elaboration of this basic approach. The foregoing exploration of Later Mohist writings on disputation has demonstrated and clarified their optimism towards the powers of language to help uncover true and accurate understandings of objective reality. It showed how understanding Later Mohist discussions of language can connect the Later Mohists to their doctrinaire forefathers, who also considered the act of obtaining true knowledge about the world to be a primary, ethical imperative.Footnote 71

I have examined how Later Mohists justify the connection between language and that which is fitting or correct (dang), what they mean by understanding and using language appropriately in terms of their concepts of “names and objective reality,” and “kind,” and how their understanding of language points to ethical norms as just another aspect of the objective features of reality. In particular, my analysis outlined a Later Mohist typology of “names” that included object-dependent, fixed, and congruent modifiers on the one hand, and a typology of “kind” that included “compositional,” “constituent part,” and “overlapping” on the other. Such typologies demonstrate how Later Mohists sought out consistent methods for organizing, understanding, and using language in disputation, with the goal of making an adequate truth-claim about the world.Footnote 72 Implicit in the Later Mohist's detailed work is, I think, the notion that the Mohist compendia and the teachers who impart their knowledge confer an authority to those who study them. Those who excelled in such knowledge—the Later Mohists in particular—would become qualified to decide what is fitting, appropriate, and correct in language use. In other words, the Later Mohist disputer, through intensive training in Mohist ideas about language, was to become the arbiter who could determine proper and improper statements and descriptions about objective reality.Footnote 73

Later Mohist views on the way language functions attest to their belief that disputation is a normative practice that could help bring order to the world. It requires specialized training in techniques of analysis that would allow the practitioner to posit truth-claims that could accurately depict crucial aspects of objective reality. In this process, language serves a regulative, normative function; it pulls out or “picks” objectively true features of reality, highlighting objects and events in the world as they are seen and should be understood. Arriving at a correct appreciation of the norms and standards intrinsic in the world is an activity foregrounded by the Early Mohists as well, especially when we consider their religious concerns about deciphering Heaven's Will. So it would seem that the Later Mohist approach to disputation is congruent with the Early Mohist assumption that the truths of Heaven and its normative Will can be ascertained by assiduous study and clarification of the proper methods for deciphering the outside world. For the Later Mohists, linguistic analysis could help us capture the world accurately in words, much in the same way that the Early Mohists thought a compass could capture a circle. Just as a compass produces, reproduces, and verifies circles; similarly, the tools of the disputer help us understand, verify, produce, and reproduce the objective reality around us.

Later Mohist attitudes towards language and its relationship to reality should be understood within a much broader context of a flourishing culture of disputation in Early China. The idea that one should do something with language—rectify it, be wary of it, surrender oneself to its arbitrary, cultural powers—seems to have been pervasive in intellectual cultures by the late fourth and early third centuries b.c.e. Indeed, what we have encountered in this article is but one type of response to the overall intensification of inquiries into the relationship of language to authenticity, truth, and power at the time. It bears an intriguing relationship to the Confucian project of rectifying names, which attempted not to describe an objective reality but to use language to set normative relationships between individuals and their roles and identities. And the positivistic, Later Mohist view on language, which places faith in its potential to accurately reflect a true reality, stands in complete opposition to those found in the Daodejing and Zhuangzi, which see language as ultimately empty, conventional, arbitrary, and of limited use in capturing what is truly authentic in this world.

References

1. A detailed discussion of the various divisions of the Mohist corpus can be found in the following pieces by Graham, A. C., Divisions in Early Mohism Reflected in the Core Chapters of Mo-tzu (Singapore: Institute of East Asian Philosophies, 1985)Google Scholar and Later Mohist Logic, Ethics and Science (Hong Kong: The Chinese University Press, 1978). For an overview, see also Fraser, Chris, “Supplement to Mohism: Texts and Authorship,” Stanford Encyclopedia of Philosophy (Spring 2011 Edition)Google Scholar, Edward Zalta, ed., https://plato.stanford.edu/entries/mohism/texts.html.

2. An account of disputation as rhetoric in ancient China can be found in Xing, Lu, Rhetoric in Ancient China, Fifth to Third Century B. C. E. (Columbia, SC: University of South Carolina Press, 1998)Google Scholar. See also Mary Garrett, “The Mo-tzu and the Lü-shih ch’un-ch’iu: A Case Study of Classical Chinese Theory and Practice of Arguments,” Ph.D. dissertation (University of California, Berkeley, 1983).

3. Graham, A. C., “Mo tzu,” in Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide, ed. Loewe, Michael (Berkeley: University of California, 1993), 337Google Scholar.

4. A. C. Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science. Graham considers time period to be the most important factor for Mohist differentiation among themselves, while region or intellectual environment played less of a role. ibid., 5, note #7. Wang Guan differs slightly from this opinion. He divides the Mohists of the late Warring States period into two schools, one focused on ethics, the other on dialectics. See Guan, Wang, ed. Gongsun Longzi xuanjie (Taipei: Zhonghua shuju, 1971), 11b–13bGoogle Scholar. For more on Early Mohist logic, see Chmielewski, Janusz, “Notes on Early Chinese Logic,” in Rocznik Orientalistyczny, 26.1 (1962), 721Google Scholar, 26.2 (1963), 91–105, 27.1 (1963), 103–21, and 28.2 (1965), 87–111; and Shih, Hu, Development of the Logical Method in Ancient China (Shanghai: Commercial Press, 1922)Google Scholar.

5. For an overview of the dialectics, see A. C. Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science; and Fraser, Chris, “Mohist Canons,” Stanford Encyclopedia of Philosophy (Spring 2011 Edition)Google Scholar, Edward Zalta, ed., http://plato.stanford.edu/archives/spr2011/entries/Mohist-canons/.

6. The Larger and Smaller Picks can be understood as the “Larger Account of Picking” (Among Claims), and the “Smaller Account of Picking (Among Claims).” For a complete translation of the Mohist corpus in English that includes the dialectical chapters, see Johnston, Ian, The Mozi: A Complete Translation (New York: Columbia University Press, 2010)Google Scholar. I use my own translations in this article, although I sometimes consult A. C. Graham’s Later Mohist Logic, Ethics, and Science and Robins, Dan, “The Later Mohists and Logic,” History and Philosophy of Logic 31.3 (2010), 247–85CrossRefGoogle Scholar. Besides Graham’s seminal work on the Mohist “Canons,” a recent edited volume discusses the entire Mohist corpus as a text in relationship to early Chinese thought: Defoort, Carine and Standaert, Nicolas, eds, The Mozi as an Evolving Text: Different Voices in Early Chinese Thought (Leiden: Brill, 2013)CrossRefGoogle Scholar. Other important works on the Later Mohists and Mohist epistemology include Fraser, Chris, The Philosophy of Mozi: the First Consequentialist (New York: Columbia University Press, 2016)CrossRefGoogle Scholar; Robins, Dan, “Names, Cranes, and the Later Mohists,” Journal of Chinese Philosophy 39.3 (2012), 369–85CrossRefGoogle Scholar; Loy, Hui-chieh, “Justification and Debate: Thoughts on Moist Moral Epistemology,” Journal of Chinese Philosophy 35.3: Special Issue on Mozi (2008), 455–71CrossRefGoogle Scholar; and “The Word and the Way in Mozi.” In Philosophy Compass 6.10 (2011), 652–62.

7. See Hansen, Chad, “Chinese Language, Chinese Philosophy, and ‘Truth’,” Journal of Asian Studies 44.3 (1985), 492CrossRefGoogle Scholar. For a refutation of Hansen, see Fraser, Chris, “Truth in Mohist Dialectics,” Journal of Chinese Philosophy 39.3 (2012), 351–68CrossRefGoogle Scholar; Leong, Wai Chun, “The Semantic Concept of Truth in Pre-Han Chinese Philosophy,” Dao 14 (2015), 5574CrossRefGoogle Scholar; Harbsmeier, Christoph, Aspects of Classical Chinese Syntax, Scandinavian Institute of Asian Studies Monograph Series 45 (London: Curzon, 1981)Google Scholar, and Harbsmeier, , Language and Logic, Vol 7, Part 1 of Science and Civilisation in China, ed. Needham, Joseph (New York: Cambridge University Press, 1998)Google Scholar. A recent overview of the debates on these issues can be found in McLeod, Alexus, Theories of Truth in Chinese Philosophy: A Comparative Approach (London: Rowman and Littlefield, 2016Google Scholar.

8. Hansen, “Chinese Language, Chinese Philosophy, and ‘Truth’,” 492.

9. Chris Fraser also speaks of the Early Mohists’ primarily practical view of knowledge, which has implications for their beliefs regarding language. He states: “Knowledge for them is not a matter of holding true, justified beliefs, of having mental representations that correspond to the world, or of understanding a theory about something. It is mainly a set of skills or abilities. To know something is to be able to do something correctly—most fundamentally, to be able to draw distinctions properly.” Chris Fraser, The Philosophy of the Mozi: The First Consequentialists, 57. While Fraser generally agrees with Hansen’s views on Early Mohists and truth, he differs when it comes to the Later Mohists. See Chris Fraser, “Truth in Mohist Dialectics.”

10. Saunders, Frank Jr., “Semantics without Truth: Truth in Later Mohist Philosophy of LanguageDao 13 (2014), 215CrossRefGoogle Scholar.

11. Chris Fraser, “Truth in Mohist Dialectics.”

12. Hui-chieh Loy, “The Word and the Way in Mozi,” 660.

13. Loy uses the distinction, “descriptive” vs. “action-guiding” to discuss the Early Mohist orientation on yan (language/teachings) in relationship to truth. Hui-chieh Loy, “On Language and its Relationship with Ethics in Mohist Thought,” 656–58. This is a helpful distinction that will make us more aware of how Mohists move seamlessly from one to the next, as though they believed that semantically adequate, correct descriptions of reality somehow dictated how we as humans should behave in this world.

14. See Graham, Later Mohist Logic, Ethics and Science, and Junyi, Tang 唐君毅, “Mozi ‘Xiaoqu pian’ lun ‘bian bian yi” 墨子小取篇論辯辨義, Xinya yanjiusuo 新亞硏究所, 2.2 (1960), 6599Google Scholar. See also Robins, “The Later Mohists and Logic.”

15. In addition to all the sources on Mohist ethics and epistemology mentioned in previous notes, this body of scholarship includes a host of other works, such as Van Norden, Bryan, Virtue Ethics and Consequentialism in Early Chinese Philosophy (New York: Cambridge University Press, 2007)CrossRefGoogle Scholar; Xiufen, Lu, “Understanding Mozi’s Foundations of Morality: a Comparative Perspective,” Asian Philosophy 16.2 (2006), 123–34Google Scholar; Brindley, Erica, ““Human Agency and the Ideal of Shang Tong (Upward Conformity) in Early Mohist Writings,” Journal of Chinese Philosophy 34.3 (2007), 409–25CrossRefGoogle Scholar.

16. While the English term, “reality,” is laden with its own historical baggage, including the relation to “realism,” I prefer to use it instead of “actualities,” which I deem vague and unnecessarily complicated.

17. For a thorough analysis of these terms, see A. C. Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 32–34; 196–99. The phrase, “names and realities” occurs periodically in the “Canons and their Explanations,” “Larger Pick,” and “Smaller Pick” of the Later Mohist corpus as an integral part of the process of disputation.

18. Chris Fraser, “Truth in Mohist Dialectics.”

19. For more on dang (fitting) as the best candidate for “truth” in classical Chinese, see Chris Fraser, “Truth in Mohist Dialectics.”

20. Xunzi, “Achievements of the Ru.” Emended slightly from Hutton, Eric, Xunzi: The Complete Text (Princeton: Princeton University Press, 2014), 56CrossRefGoogle Scholar.

21. For a detailed account of the early Confucian concept of the “rectification of names,” see Makeham, John, Name and Actuality in Early Chinese Thought (Albany: State University of New York Press, 1994)Google Scholar.

22. Liji, “Wang zhi chapter.”

23. Mozi, “Suo ran chapter.”

24. Most of the “Daqu” consists of textual fragments whose component parts are extremely difficult to comprehend. To compound this difficulty, there are very few commentators who have attempted to interpret or translate these fragments so that there is very little to rely on when one encounters and studies the text. In addition to consulting A. C. Graham’s work on “Names and Objects,” and “Expounding the Canons,” his own reconstruction of texts that he believes can be found in these fragments, I work from my own rough translation of the chapter, based on Sun Yirang’s critical edition of the text: Mozi jian gu 墨子閒詁, ed. Sun Yirang 孫詒讓 (Taipei: Huaqu shuju, 1987).

25. The nature of the term, bie 別, or “heretical,” “divergent,” is revealing in this context, suggesting an act of disputation writ large. The very identification of another group as “heretical” is a clever rhetorical tactic reflecting the larger aim of establishing a Mohist orthodoxy.

26. The passage that mentions the heretical Mohists occurs in the “Tian Xia (All Under Heaven),” chapter of the Zhuangzi. Wang Xiaoyu 王孝魚, ed. Zhuangzi jishi 莊子集釋 (Taipei: Wanjuanlou, 1993), vol. 2, 1079. A. C. Graham dates this chapter approximately to the period between the fall of Qin and the adoption of Confucianism by the Emperor Wu (140-87 B.C.E.). Graham, , “The Syncretist Writings,” in his translation of Chuang-tzu: The Inner Chapters (London: Mandala, 1981), 257Google Scholar.

27. Commentators consistently note the similarity among the names Deng Ling and Xiang Li with Deng Lingzi and Xiang Liqin, who were mentioned in Zhuangzi “Tian Xia.” See Yu Yue’s comments in Zhuangzi jishi, 1079. For a detailed genealogy of the Mohist line, see Shouchu, Fang 方授楚, Moxue yuanliu 墨學源流 (Shanghai: Zhonghua shuju, 1940), 136142Google Scholar.

28. It is also significant that the groups mentioned in Zhuangzi are not divergent in the sense that they deviated from what I call a “Mohist school,” or, the social organization typically deemed “Mohist.” This is clear because the passage in Zhuangzi also states that Mohist followers were still willing to die for their respective Juzi, or leaders. Zhuangzi jishi, p. 1079.

29. King Hui-wen Wang of Qin (r. 337–324 b.c.e.).

30. Lüshi chunqiu jiaoshi, vol. 2, Book 16, “Qu You,” 1013.

31. And, of course, to any reader cognizant of the cultural ideologies of the time, this passage is especially noteworthy because it depicts a Mohist acting against another Mohist out of self-benefit, thus flagrantly violating the Mohist creed of “universal caring.”

32. It is now common among specialists to speak of “metarhetoric” as the theoretical counterpart to the practice of rhetoric. See Kennedy, George, A New History of Classical Rhetoric (Princeton: Princeton University Press, 1994), 3Google Scholar.

33. Hu Shih, Development of the Logical Method in Ancient China, 59–60.

34. Zhuangzi jishi, 1079.

35. See Hu, Development of the Logical Method in Ancient China, 185. A. C. Graham agrees with Hu’s contention. Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 244.

36. It is unclear in early Chinese texts whether authors would recite their own texts, or merely the texts of their predecessors.

37. For A. C. Graham’s brief discussion of the problems of the “Daqu” (Larger Pick) and his reasons for constructing the so-called texts, “Expounding the Canons” and “Names and Objects” from the “Smaller Pick” and “Larger Pick,” see Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 101–10.

38. Garrett, “The Mo-tzu and the Lü-shih ch’un-ch’iu,” 320.

39. Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 20–22.

40. In n. 9 above, I mentioned Chris Fraser’s intriguing claim that knowledge is primarily a set of skills or abilities. While Fraser is probably right in that practical knowledge is their main emphasis and interest, I would temper this claim by arguing that knowledge in itself—to embrace it, memorize it, and understand it—was also an important ethical and religious goal.

41. I have benefitted greatly from and consulted the analysis and translation of the “Smaller Pick” by Robins, “The Later Mohists and Logic.”

42. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

43. For more on this religious connection, see Erica Brindley, “Human Agency and the Ideal of Shang Tong.”

44. Of course, this describes the Sophists of ancient Greece, one subsection of intellectuals involved in disputation at the time, and not all disputers in Greece were like this. Socrates, for example, argued against the sophistic disputers in favor of valid disputation “based on a knowledge of truth, of logical method, and of the psychology of the audience”; see Kennedy, A New History of Classical Rhetoric, 8.

45. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Jing shang,” 285.

46. This is written about throughout the literature on Mozi. See deFoort, Carine, “Do the Ten Mohist Theses Represent Mozi’s Thought? Reading the Masters with a Focus on Mottos,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 77 (2014), 337–70CrossRefGoogle Scholar; Fraser, The Philosophy of Mozi; Van Norden, “Mozi and Early Mohism,” in Virtue Ethics and Consequentialism in Early Chinese Philosophy, 144; and Hui-chieh Loy, “The Word and the Way in Mozi,” 655.

47. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

48. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

49. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

50. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Jing Shuo Shang,” 317. A. C. Graham does not overemphasize the importance of “names and realities” when he attempts to reconstruct many disparate passages in these two chapters into one, relatively complete and coherent document by the title, “Names and Objects.” Graham translates shi as “objects” rather than “realities,” so he is referring to the same concept; see Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 469. Though I am not convinced by Graham’s assertions that these passages should form a single original text, I support the view that the concept by which Graham titles his document, “names and realities,” is central to Later Mohist discourse on disputation.

51. Sun Yirang thinks that the text is corrupt here and that the word yu 欲 “to desire” should probably be xiao 校 “to model” (Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, 373). But I think that it makes better sense to retain the term “to desire.”

52. Commentators do not know what to do with this statement. Some, like A. C. Graham, who follows Zhang Qihuang, emend the “ming” at the end of the sentence to “he 合.” See Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 470, note 600. Sun Yirang thinks that the first “ming” should be dropped because it is a corruption. He leaves the rest the same and does not emend the second “ming.” Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, 373. I have chosen Graham and Zhang’s emendation.

53. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 373.

54. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 372. Unable to make sense of the sentence as it stands and noticing an apparent attempt at parallel sentence structure, I am following Sun’s emendation of the word fang 方 to pu 不 and adding an additional pu 不 into the bottom half of the sentence. This change corresponds to the sense given in sentence, “What one calls ‘far’ or ‘near’ are the actual distances of the congruency in ‘being less than’.” In this statement, it is clear that the focus is on the congruency of the linguistic concept ‘being less than’,” and not on something else, as implied when left unaltered.

55. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

56. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Jing Shuo Shang,” 316. According to Graham, “Cang” and “Huo” were “abusive names for bondsman and bondswoman”; Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 247. In this particular context, however, it does not appear that the name is necessarily associated with a social value.

57. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Jing Shang,” 285. See also Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 325.

58. The following critique of disputation by Zhuangzi functions very well as a response to the example I produce here: “Rather than use a horse to show that ‘A horse is not a horse’, use what is not a horse.” (I would wager that Zhuangzi is engaging the Sophist position here, as the Later Mohists would probably be trying to prove that “A horse is a horse” and not “A horse is not a horse.”) Zhuangzi, Chapter 2, translation by Graham, Chuang-Tzu: The Inner Chapters, 53.

59. For the main linguists and philosophers of the twentieth century who have helped contribute to the fields of semiotics and deconstructionism, see the works of Ferdinand de Saussure, Charles Peirce, Roland Barthes, and Jacques Derrida, among many others.

60. The normative standards mentioned above are found in Heaven’s responses to humans. This is not to say that Heaven’s norms do not exist without the presence and actions of humans. It merely underscores the point that Heaven’s responses to human action in the world are based on the prior existence of norms that can be deciphered through correct observation of the world.

61. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Xiaoqu,” 379.

62. Though the authors do not always mention the term “kind” when speaking of making distinctions on that basis, it is clear from their writings that almost all claims concerning language can somehow be related to this concept.

63. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 377.

64. I am providing the entire comments provided by the “Explanations, Upper” for the terms tong and yi (similarity and difference) so the reader can see the larger context in which these are discussed. I have translated only the parts in boldface.

65. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Jing Shuo Shang,” 319.

66. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 376. Reading yu 與 “and” instead of the word, yi 異 “different,” as is recommended by Qing scholar, Yu Yue 俞樾, in the commentary provided by Sun Yirang.

67. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 376.

68. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 372.

69. Note that, since not all beasts are also prey, they are not identical. I thus refer to the relationship as one of “overlapping” kind.

70. I follow commentators who gloss 顧 as 類 lei (kind). Graham takes the “yi-righteousness” in this phrase to belong to the previous sentence. His translation is quite different from mine, and it reads as follows: “Do not justify doing more for parents by their conduct, but do pay attention to their conduct”; see Graham, Later Mohist Logic, Ethics, and Science, 255. Mozi jian gu, ed. Sun Yirang, “Daqu,” 369.

71. For the connection between Mohist ethics and the obtainment and deciphering of knowledge about the real world, see Fraser, The Philosophy of the Mozi, 27–76 and Erica Brindley, “Human Agency and the Ideal of Shang Tong.”

72. Given that the late Mohists’ views are consistent with earlier Mohist thinking, one might wonder if they also argued on behalf of an ethical consequentialism, as did their forefathers. My sense is that, while they did not explicitly draw a link between the objective truths to be found in language and a consequentialist approach, the very act of trying to use language carefully to discern truth might have been used to justify a consequentialist logic that was allegedly derived from Heaven.

73. As mentioned in this article, it is important to note that understanding objective reality properly appears to be different from perceiving reality, as the former constitutes knowledge that can be distorted by improper language use. Linguistic statements are necessarily altered or verified through one’s proper understanding of names and the way they work. While everyone shares similar perceptions of reality, only those with a subtle grasp of the proper norms set by language can describe it properly, gaining access to a “true” objective reality as the Later Mohists believe it ought to be discussed and understood.