Hostname: page-component-745bb68f8f-grxwn Total loading time: 0 Render date: 2025-02-08T04:29:24.312Z Has data issue: false hasContentIssue false

The syntax of correlatives in Isbukun Bunun

Published online by Cambridge University Press:  05 April 2016

Hsiao-hung Iris Wu*
Affiliation:
National Taiwan Normal University
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper investigates the correlative construction in Isbukun Bunun, an Austronesian language spoken in Taiwan. I show that in this language the correlative clause and its associated anaphoric element do not form a constituent at any point in the derivation. Drawing on evidence from island-insensitivity, the absence of Condition C effects and non-constituency facts, I propose that the syntactic relation between the correlative clause and the nominal correlate is derived by a base-generated adjunction structure. Moreover, I argue that the correlative clause, which behaves as a generalized quantifier, binds the nominal correlate phrase in the matrix clause, which is construed as a bound variable. The proposed quantificational binding view is further shown to capture the types of correlate phrases allowed in Isbukun Bunun correlatives.

Résumé

Cet article étudie la construction corrélative de l'Isbukun Bunun, une langue austronésienne parlée à Taiwan. Je démontre que la proposition corrélative et l’élément anaphorique avec lequel elle est associée ne forment pas un constituant dans cette langue. En raison de l'absence de la sensibilité aux ilots, de l'absence des effets de la Condition C et de l'absence de la constitution syntaxique, je propose que la relation entre la corrélative et le corrélat nominal est dérivée par l'adjonction dans une position de base. En outre, je propose que la corrélative, dont le comportement est similaire à celui d'un quantificateur généralisé, lie le corrélat nominal dans la proposition principale lequel est interprété comme une variable liée. Cette analyse explique les types de corrélats qui sont autorisés dans la langue.

Type
Articles
Copyright
© Canadian Linguistic Association/Association canadienne de linguistique 2016 

1. Introduction

The term correlative construction refers to a type of relativization strategy in which a left-peripheral relative clause is linked to a nominal correlate in the matrix clause that follows the relative clause. This non-local relativization strategy has a remarkably broad distribution among languages of the world, though they are better known in the ancient Indo-European languages like Sanskrit, Latin, Greek and Hittite (Haudry Reference Haudry1973) and in modern Indo-Aryan languages like Hindi (Srivastav Reference Srivastav1991, Dayal Reference Dayal1996, Bhatt Reference Bhatt2003). Sentence (1) presents a typical example of Hindi correlatives, which have been extensively studied in the literature (Srivastav Reference Srivastav1991, Dayal Reference Dayal, Bach, Jelinek, Kratzer and Partee1995, Bhatt Reference Bhatt2003).Footnote 1

  1. (1) Hindi correlatives

    [CP  jo  CD  sale-par  hai],  Aamir  us  CD-ko  khari:d-egaː.

    rel  CD  sale-on  be  Aamir  that  CD-acc  buy-fut.m.sg

    ‘Aamir will buy the CD that is on sale.’

    Lit. ‘Which CD is on sale, Aamir will buy that CD.’   (taken from Bhatt Reference Bhatt2003)

Semantically, the correlative clause in (1) is reported to have two possible interpretations. First, it admits of a kind of ‘universal’ reading, which can be paraphrased as ‘Aamir will buy whatever/whichever CD that is on sale.’ In addition, it can also be taken to carry a ‘definite’ interpretation such that there is a particular entity of CD that is on sale and Aamir wants to buy it. Syntactically, as we can see in example (1), the left-peripheral clause, which contains a relative or wh-operator, is linked to the main clause by a correlate, a nominal expression. The latter, us CD-ko ‘that CD’ in (1), picks out the same referent as the preceding adjunct clause and occupies an argument slot. The syntactic schema of a correlative construction can thus be presented as in (2):

  1. (2) The structure of correlatives

    [CorCPwh-XPi …]i [IP…correlate-XPi …]

In previous investigations of correlativization, it has been demonstrated that the exact syntactic operation and semantic representation involved in correlatives may vary across languages (see Lipták Reference Lipták2009 for a collection of language-particular studies). Along this line of inquiry, the current study aims to analyse the Isbukun Bunun correlative construction, in the hope of extending the empirical and theoretical scope of previous research. In particular, I propose that in Isbukun Bunun the correlative clause is base-generated in the left periphery, linked to a nominal correlate in the main clause. Moreover, the correlative clauses of Isbukun Bunun are shown to display the same ambiguity of definiteness and indefiniteness associated with Dayal's (Reference Dayal1996) proposal that correlatives are generalized quantifiers.

If the data and analysis presented in this paper hold, this study has interesting implications for the relevant typological literature. It has been noted that correlative constructions are limited to (loose) verb-final languages (Keenan Reference Keenan and Shopen1985, following Downing Reference Downing1973); given that Isbukun Bunun is a verb-first language, the typological view might need to be modified. On the other hand, the findings in Isbukun Bunun also provide evidence for a correlativization strategy that is partly different from that in Indo-Aryan languages, and constitutes a pattern that has not yet been uncovered in other languages. Specifically, the peculiarity of Isbukun Bunun correlatives is their greater flexibility in allowing a wider range of anaphoric elements than other languages like Hindi-Urdu. It will be demonstrated that the generalized quantifier account provides a proper way of characterizing this cross-linguistic variation.

The paper is structured as follows. In section 2 I provide some background on Isbukun Bunun and describe the basic characteristics observed in the Isbukun Bunun correlative construction. Section 3 motivates the existence of correlatives in Isbukun Bunun and provides a syntactic account of this construction. Section 4 discusses the semantic properties of Isbukun Bunun correlatives and section 5 concludes the paper.

2. Basic properties of Isbukun Bunun and its correlative construction

Bunun is one of the Formosan languages spoken in Taiwan. Throughout this paper I confine my attention to the dialect of Bunun known as Isbukun Bunun and I use the term ‘Isbukun’ to refer to this particular Bunun dialect.Footnote 2 In particular, the current study is based on the Isbukun dialect spoken in Taitung County.

Isbukun Bunun is predicate-initial, and has two NP case markers (see He et al. Reference He, Zeng, Li and Lin1986, P. J.-K. Li Reference Li and Li1997, Huang Reference Huang and Li1997, Jeng Reference Jeng, Zeitoun and Li1999, Zeitoun Reference Zeitoun2000). The nominative marker is a and the non-nominative, or oblique, one is mas.Footnote 3 As can be seen in (3a), both of them can be omitted in colloquial speech. When not omitted, they are placed immediately before the NP, as in (3b).

  1. (3)

    1. a. Ma-ludah Tahai Aping.

      av-beat Tahai Aping

      ‘Tahai beats Aping.’

    2. b. M-in-aun  a  Tahai  mas  utan.

      av<pfv>eat  nom  Tahai  obl  sweet.potato

      ‘Tahai ate sweet potatoes.’

Though the case system for NPs is somewhat impoverished in Isbukun Bunun, the case paradigm for personal pronouns is complete and case specification is obligatory for pronouns. Table 1 provides the complete list; examples are given in (4).

  1. (4)

    1. a. H-in-uud saikin davus

      av<pfv>drink 1sg.nom wine

      ‘I drank the wine.’

    2. b. Ma-ludah  kasu  zaku

      av-beat  2sg.nom  1sg.obl

      ‘You beat me.’

Table 1: Personal pronouns (adapted from Jeng (Reference Jeng, Zeitoun and Li1999))

Like personal pronouns, demonstrative pronouns can also be marked with their associated case,Footnote 4 as shown in Table 2 and example (5).

  1. (5) Manah  bunun-an  tulkul-tan

    av.shoot  person-this.nom  chicken-this.obl

    ‘This man shot the chicken (here).’

Table 2: Demonstrative pronouns

Like many other Formosan and Western Austronesian languages, Isbukun Bunun permits a range of arguments to serve as the syntactically most prominent NP, marked by the a nominative case marker of the clause. Such an a-marked phrase has been known by a number of names in the Austronesian literature, including “subject”, “topic”, and “pivot” – here I will refer to it as the subject for ease of presentation, though this term should be regarded with caution. The syntactic subject relation can be borne by a wide range of arguments: not only by the external argument (the actor), but also by noun phrases bearing semantic roles such as patient, theme, goal, benefactive and instrument. Importantly, all verbs in Bunun must be inflected with their associated morphology marker; that is, the semantic role or grammatical function of the surface subject has to be encoded on the verb.Footnote 5 Example (6) gives the voice marking system in Isbukun Bunun.Footnote 6

  1. (6)

    1. a. Actor: ma-, m-, Ø

      m-aun  a  Tahai  mas  acipul-tan  laupaku.

      av-eat  nom Tahai  obl  corn-this.obl  now

      ‘Tahai is eating corn now.’

    2. b. Patient: -un

      kaun-un-in  a  acipul-a  mas  Tahai.

      eat-pv-pfv  nom corn-that. nom  obl  Tahai

      ‘That corn has been eaten by Tahai.’

    3. c. Locational phrase: -an Footnote 7

      na-sabah-an     adi  lumah  mas  Tahai  aip.

      fut-sleep-lv     this  room  obl  Tahai  today

      ‘This room will be slept in by Tahai today.’

    4. d. Benefactive phrase: is-

      is-baliv  a  Tahai  mas  ahil-tan.

      bv-buy  nom Tahai  obl  book-this.obl

      ‘This book is bought for Tahai.’

Furthermore, as in many Austronesian languages (Chang Reference Chang1997, Richards Reference Richards, Paul, Phillips and Travis2000, Rackowski Reference Rackowski2002, Aldridge Reference Aldridge2004, Pearson Reference Pearson2005), Ā-extraction in Isbukun, including wh-construction formation and relativization, is restricted to the nominative-marked argument, obeying the so-called subject-only restriction (Keenan and Comrie Reference Keenan and Comrie1977). This extraction restriction is illustrated in the interrogative paradigm of (7).Footnote 8

  1. (7) The subject-only restriction

    1. a. Ma-i-baliv a Dahu mas tulkuk.

      av<pfv>buy nom Dahu obl chicken

      ‘Dahu bought the chicken.’

    2. b. Sima ma-i-baliv tulkuk?

      who av< pfv>buy chicken

      ‘Who bought the chicken?’

    3. c. *Maaz ma-i-baliv a Dahu?

      what av< pfv>buy nom Dahu

      Intended: ‘What did Dahu buy?’

    4. d. Maaz baliv-un mas Dahu?

      what buy.pv obl Dahu

      ‘What did Dahu buy?’ = ‘What is bought by Dahu?’

Example (7c) is ungrammatical since it involves argumental extraction of the patient/theme object, namely a non-subject; however, note that, as shown in (7d), once this object is promoted to be the surface subject, as reflected by the verbal morphology, Ā-extraction in question becomes legitimate again. In other words, only the subject can undergo Ā-operation but not the object. Similar restrictions are attested in relativization as well. Like numerous languages, Isbukun Bunun has embedded headed relatives, in which the nominal is construed as the head of relativization. As shown in (8), headed relatives in Isbukun Bunun are always prenominal and such a relative clause is linked to its modified noun by the associative linker tu.Footnote 9 Crucially, similar to the restrictions observed earlier, only the subject can be relativized: (8b) is ruled out since the head noun ahil-an ‘this book’ is an object that has been relativized and extracted.

  1. (8)

    1. a. Sa-i-du-an-ku a b-in-aliv mas cina tu ahil-an.

      see<pfv>lv-1sg.obl nom buy<pfv> obl mom lnk book-this.nom

      ‘I have seen the book Mother bought.’

    2. b. *Sa-i-du-an-ku a ma-i-baliv cina tu ahil-an.

      see< pfv>lv-1sg.obl nom av<pfv>buy mom lnk book-this. nom

I turn now to the focus of this study, the correlative construction in Isbukun.

Generally speaking, a correlative construction is composed of a correlative clause and a matrix clause. The correlative clause, which is an adjunct CP, contains a relative or wh-operator, and the matrix clause contains an anaphoric element associated with the correlative clause. For ease of exposition, in the following discussion we refer to the adjunct CP in a correlative construction as the correlative CP and the anaphoric noun phrase as the anaphoric nominal. Sentences exemplifying the correlative construction in Isbukun are provided in (9).Footnote 10

  1. (9) Isbukun Bunun correlatives

    1. a. Sima  ma-tushung  uvaaz  (hai),  na  ludah-un-ku  saia  tu  bunun.

      who  av-bully  child  top  fut  hit-pv-1sg.obl  3sg.nom  lnk  person

      ‘I will hit the person who bullies a child’ or ‘I will hit whoever bullies a child.’

      Lit. ‘Who bullies a child, that person will be hit by me.’

    2. b. Maaz  suu  kazima-un  (hai),  na  kahaitas-un-ku  saia  tu

      what  2sg.obl  like-pv  top  fut  hate-pv-1sg.obl  3sg.nom  lnk

      luhi.

      (small)-animal

      ‘I will hate the animal which you like.’ or

      ‘I will hate whatever animal you like.’

      Lit. ‘What is liked by you, that animal will be hated by me.’

    3. c. Na  ku-isa  kasu  (hai),  na  ku-saincia  amin  saikin.

      fut  to-where  2sg.nom  top  fut  to-there  also  1sg.nom

      ‘I will go to the place where you go,’ or ‘I will go wherever you go.’

      Lit. ‘Where you go, that place I also go.’

    4. d. Na  lakua  kasu  mudan  (hai),  na  tudiip  mudan  amin  saikin.

      fut  when  2sg.nom  av.go  top  fut  that.time  av.go  also  1sg.nom

      ‘I will go at the time when you go,’ or ‘I will go whenever you go.’

      Lit. ‘When you go, that time I also go.’

As can be observed in (9), several distinct properties, which have been argued to hold of correlatives cross-linguistically, can be found in the preceding Isbukun sentences. For one, an adjoined CP, occurring to the left of the matrix clause, always contains a wh-operator that relates to some corresponding nominal element in the matrix clause. This placement conforms to the general property that correlative CPs predominantly occur in the left periphery, in a position that is not necessarily adjacent to the anaphoric nominal expression (Dayal Reference Dayal1996). The Isbukun structure resembles the Hindi correlative example in (1) and is similar to the schematic representation in (2), repeated here as (10a) and (10b).

  1. (10)

    1. a. [CP  jo CD sale-par hai], Aamir us CD-ko khari:d-egaː.

      rel CD sale-on be Aamir that CD-acc buy-fut.m.sg

      ‘Aamir will buy the CD that is on sale.’

    2. b. [CorCPwh-XPi …]i [IP…correlate-XPi …]

Interestingly, while Isbukun is identical to the Hindi case in that its correlatives obligatorily have an anaphoric nominal in the matrix clause, it differs from Hindi in that the Isbukun correlative allows a wh-indefinite or a pronoun to serve as the anaphoric nominal correlate, instead of the demonstrative phrase.Footnote 11 Examples are given in (11).

  1. (11) More instances of Isbukun Bunun correlatives

    1. a. Sima  ma-tushung  uvaaz  (hai),  na  {sima/saia}  ludah-un-ku.

      who  av-bully  child  top  fut  who/3sg.nom  hit-pv-1sg.obl

      ‘I will hit the person who bullies a child,’ or ‘I will hit whoever bullies a child.’

      Lit. ‘Who bullies a child, who/he will be hit by me.’

    2. b. Maaz  suu  kazima-un  (hai),  na  {maaz/sain}  kahaitas-un-ku.

      what  2sg.obl  like-pv  top  fut  what/3sg.nom  hate-pv-1sg.obl

      ‘I will hate the thing which you like,’ or ‘I will hate whatever you like.’

      Lit. ‘What is liked by you, what/it will be hated by me.’

    3. c. Na  ku-isa  kasu  (hai),  na  ku-isa  amin  saikin.

      fut  to-where  2sg.nom  top  fut  to-where  also  1sg.nom

      ‘I will go to the place where you go,’ or ‘I will go wherever you go.’

      Lit. ‘Where you go, where I also go.’

    4. d. Na  lakua  kasu  mudan  (hai),  na  lakua  amin  saikin  mudan.

      fut  when  2sg.nom  av.go  top  fut  when  also  1sg.nom  av.go

      ‘I will go at the time when you go,’ or ‘I will go whenever you go.’

      Lit. ‘When you go, when I also go.’

Thus it seems that although Isbukun and Hindi both require an anaphoric nominal expression in correlativization, the two differ in the types of elements that can serve such a function. In the following discussion, I refer to this phenomenon as the correlate requirement; we will return to this issue again in section 3 and discuss what groups the three types of NPs together in Isbukun correlatives.

The Isbukun correlative can denote a kind of universal reading, but it also admits of a kind of definite reading. This fact is reflected by the English translation in (9) and (11). That is, a sentence such as (11a) has a meaning analogous to ‘I will hit anyone who bullies a child’, which expresses the speaker's general wish to, say, protect children. On the other hand, given a context in which some child looks injured and there is a known, specific person who caused the injury, (11a) can also be uttered for the speaker to communicate that (s)he will hit that particular person as revenge. The availability of both a universal and a definite reading is also widely reported in the correlative literature, as mentioned earlier and observed in the Hindi example. Given these similarities, it seems to be well grounded to treat these Isbukun sentences on a par with the correlatives investigated in other languages.Footnote 12

To recapitulate, I have shown that the treatment of sentences in (9) and (11) as correlativization is well grounded as the constructions under investigation conform to the properties generally observed in correlatives. After securing the correlative analysis to be on the right track, its relevant properties and structure will be examined in the following sections.

3. The syntactic representation of the Isbukun correlative

In the literature we find two basic types of approaches centering around the question of how the correlative clause syntactically combines with the main clause (Srivastav Reference Srivastav1991, Dayal Reference Dayal1996, Izvorski Reference Izvorski and Kusumoto1996 and Bhatt Reference Bhatt2003). The two plausible structures, differing along the line of positing base-generation vs. movement of the relative clause, are referred to as the base-generated IP-adjunction approach and IP adjunction via movement approach respectively in the following discussion.

The base-generated IP-adjunction approach, first defended extensively in Srivastav (Reference Srivastav1991) and Dayal (Reference Dayal1996), assumes that the correlative CP is initially merged as an adjunct to the IP projection of the main clause, illustrated in (12). Crucially, the anaphoric nominal expression and the correlative CP do not form a constituent at any point in the derivation. Within this structure, the correlative CP acts as a generalized quantifier and the anaphoric nominal as a variable, which is akin to an Ā-trace.

  1. (12)

On the other hand, under the IP adjunction via movement approach (Bhatt Reference Bhatt2003), the correlative CP is first merged as an adjunct to the nominal correlate it is associated with; subsequently, the correlative CP moves out of the projection containing the nominal correlate and adjoins to the matrix IP. The correlative CP thus modifies the correlate phrase locally by forming a complex structure with it in the base. From this low position, the correlative CP (optionally) moves out to adjoin to IP via an Ā-operation, illustrated in (13).Footnote 13

  1. (13)

In what follows, arguing from non-constituency facts, island effects and condition C effects, I contend that the non-local base-generation approach is the proper analysis of the Isbukun correlatives.

The first piece of evidence that the correlative clause and its associated anaphoric element never form a constituent at any level comes from the fact that, unlike in Hindi, it is never possible to have the [correlative CP–correlate] sequence at any stage in Isbukun, as shown in (14) (cf. (9)).

  1. (14) *Na  ludah-un-ku  [sima  ma-tushung  uvaaz  saia  tu  bunun].

    fut  hit-pv-1sg.obl  who  av-bully  child  3sg.nom  lnk  person

    Intended: ‘I will hit the person who bullies a child.’

On the other hand, the [correlative CP–correlate NP] sequence is generally sanctioned in languages that are independently shown to allow IP Adjunction via movement. As Bhatt shows, it is also possible to coordinate two [correlative CP–correlate] sequences. Assuming that coordination can only apply to constituents, coordinate structures such as (15) suggest that the Hindi correlative CP and its associated correlate phrase can combine to form a single constituent. This is expected under the adjunction-via-movement approach, under which the correlative CP is first locally merged as an adjunct to the nominal correlate.

  1. (15) Rahul  a:jkal [[[  jo  kitaːb  Saira-ne  likh-i:]k  vok]  aur  [[jo  cartoon

    Rahul  nowadays  rel  book  Saira-erg  write-pfv  that  and   rel  cartoon

    Shyam-ne  bana:-ya:]j  voj ]]  parh  rahaː  hai.

    Shyam-erg  make-pfv  that  read  prog  be

    ‘Nowadays, Rahul is reading the book that Saira wrote and the cartoon that Shyam made.’

    Lit. ‘Nowadays, Rahul is reading what book Saira wrote, that and what cartoon Shyam made, that.’    (Bhatt Reference Bhatt2003: 504)

In sharp contrast, since the [correlative CP–correlate] sequence is not permissible in Isbukun Bunun, coordinating such sequences is expected to be problematic:

  1. (16) *Na  ludah-un-ku  [sima  ma-tushung  uvaaz  saia  tu  bunun]

    fut  hit-pv-1sg.obl  who  av-bully  child  3sg.nom  lnk  person

    mas  [sima  tanhaiu  tulkuk  saia  tu  bunun].

    and  who  av.steal  chicken  3sg.nom  lnk  person

    Intended: ‘I will hit the person who bullies a child and the person who steals chickens.’

As a result, the fact that Isbukun correlativization only allows the correlative clause to appear non-locally to the left of the nominal correlate indicates that only the base-generated adjunction structure is available in Isbukun grammar.

Moreover, since the derivation in (12) does not involve overt syntactic movement, we expect it not to be sensitive to islands; in contrast, if the structure in (13) is available for Isbukun correlatives, island-sensitivity between the correlative CP and the correlate phrase would be an automatic consequence.Footnote 14 The relevant data regarding island effects support the base-generation structure in (12):

  1. (17) Sima  su  kazima-un  hai,  kaun-un-ku  saicin  s-in-pitia  tu

    who  2sg.obl  like-pv  top  eat-pv-1sg.obl  3sg.obl  bv<pfv>cook  lnk

    haising.

    Rice

    Lit. ‘Who is liked by you, I eat the rice that (s)he cooked.’

  2. (18) Sima  minsuma,  kazima-un-ku  saicin  s-in-baliv  tu  patasan.

    who  av.come  like-pv-1sg.obl  3sg.obl  bv<pfv>buy  lnk  book

    Lit. ‘Who comes, I like the book that (s)he bought.’

As can clearly be seen here, the relation between the correlative CP and the anaphoric nominal phrase is island-insensitive, exemplified by the inapplicability of the Complex Noun Phrase Constraint (Ross Reference Ross1967). In other words, when the correlative CP is adjoined to the matrix clause, the nominal correlate can be contained within a relative clause. Such immunity to island effects is expected under the base-generated IP adjunction view but not under the movement approach.

The last argument against the IP adjunction via movement account comes from Binding Condition C effects. If the syntactic relation between the correlative CP and the anaphoric nominal is derived by initial merger of the correlative CP to the nominal correlate and subsequent movement of the correlative CP, we should expect that a pronoun cannot c-command the anaphoric nominal and co-refer with a R-expression contained within the correlative CP. If it did, the R-expression would be bound, inducing a Condition C violation (Lebeaux Reference Lebeaux1998). However, this expectation is not met, as illustrated in (19).

  1. (19) [Sima  mazima  Abusk]j,  na  kahaitas  saink  saiciaj.

    who  av.like  Abus  fut  av.hate  3sg.nom  3sg.acc

    ‘Abus hates the person that likes her.’

    Lit. ‘[Who likes Abusk]j, shek will reject him/herj.’

(19) shows that a pronoun like sain in Isbukun may c-command the anaphoric nominal saicia and co-refer with a name (i.e., Abus) contained within the correlative CP. Such a pattern could only arise if speakers have access to the base-generated adjunction structure. Specifically, by initially merging the correlative CP to the matrix IP, sentence (19) could be derived without any Condition C effect resulting. On the other hand, if the Isbukun grammar had recourse only to the ‘IP adjunction via movement’ structure, then sentence (19) would be ruled out as a Condition C violation, just as its Hindi counterpart presumably is. As Bhatt observes in cases like (20), if a pronoun c-commands the anaphoric nominal in the Hindi correlative, then that pronoun cannot co-refer with a name contained within the correlative CP. The ungrammaticality of (20) in Hindi would thus follow from the non-availability of the base-generated IP adjunction structure in this language as well as standard assumptions regarding the evaluation of Condition C.

  1. (20) *[jo  laRkii  Sita-kok  pyaar  kar-tii  hai]j  us-nek  us-koj  ţhukraa di-yaa.

    rel  girl  Sita-acc  love  do-hab  be  that-erg  that-acc  reject give-pfv

    Intended: Shek rejected the girl who loves Sitak.’

    Lit. ‘[Which girl loves Sitak]j, shek rejected herj.’ (Bhatt Reference Bhatt2003: 513)

Therefore, the base-generated IP adjunction account correctly predicts that the Isbukun correlative sentence in (16) can be generated without inducing any Condition C problem. In this section I have presented arguments from non-constituency, island-insensitivity, and absence of Condition C effects that lend support to the base-generated status of the correlative clause. This range of facts would be mysterious if the correlative clause occupied its surface position as a result of movement; instead, these phenomena receive a natural explanation if we accept that the syntactic relation between the correlative CP and the nominal correlate is built on the base-generated configuration. Granted this, next we further examine how the non-local link between the correlative clause and its nominal correlate is established.

4. Semantic representation and bound variable interpretation

In Isbukun Bunun the correlative clause must precede the main clause. As demonstrated earlier, repeated here as (21), the link between the two can be mediated by a demonstrative NP, a pronoun or a wh-indefinite, which occurs in the main clause. Following Srivastav (Reference Srivastav1991) and Dayal (Reference Dayal, Bach, Jelinek, Kratzer and Partee1995), I suggest that the correlative clause is adjoined to the matrix IP and acts as a quantificational phrase binding a position inside its sister IP, as schematized in (22).

  1. (21) Sima  ma-tushung  uvaaz,  na  {saia  tu  bunun/saia/sima}

    who  av-bully  child  fut  3sg.nom  lnk  person/3sg.nom/who

    ludah-un-ku.

    hit-pv-1sg.obl

    ‘I will hit the person who bullies a child.’

  2. (22)

Specifically, I propose that the wh-element in the correlative CP is an operator that combines with the predicate inside the correlative CP to yield a quantifier-level meaning for the whole CP. That is, the correlative CP is a quantifier whose meaning is compositionally built upon the meaning of the wh-operator inside it.Footnote 15 On the other hand, the anaphoric nominal in the main clause (i.e., the demonstrative NP, pronoun or wh-indefinite) is a bound variable quantified over by the correlative CP, and the full structure is interpreted by standard rules of quantification.Footnote 16 Under this view, a correlative CP like (21), for example, denotes the set of properties of some individual(s) who bullies children and the main clause denotes the property of being hit by me. Therefore, sentence (21) is true if and only if the property of being hit by me is one of the properties of the people who bully children.

There are several reasons for adopting this analysis. To begin with, it captures an important empirical generalization: there must always be a wh-phrase in the Isbukun correlative CP, while other non-wh words are cannot appear in the same position.

  1. (23) *Aiza  bunun  ma-tushung  uvaaz  (hai),  na  ludah-un-ku  saia  tu

    exist  person  av-bully  child  top  fut  hit-pv-1sg.obl  3sg.nom  lnk

    bunun.

    Person

    Intended: ‘If a person bullies a child, I hit him.’

This fact follows from the current analysis: A lexical indefinite cannot function as an operator and subsequently combine with the open sentence denoted by the IP inside the correlative clause. Therefore, a correlative CP without a wh-phrase serving as an operator is thus ill-formed in Isbukun. In other words, non-wh words (e.g., lexical indefinites) cannot fulfill the function because they fail to serve as operators. They cannot enable the correlative CP to generate the quantificational interpretation. This generalization poses a challenge to the donkey anaphora treatment (Cheng and Huang Reference Cheng and Huang1996); under this view, there is no principled reason to prohibit unselective binding of a lexical indefinite since an indefinite NP can usually be unselectively bound by a proper operator (Lewis Reference Lewis and Keenan1975, Saito Reference Saito and Yoon2004). Therefore, treating the Isbukun correlative as involving a quantificational structure provides a straightforward explanation for the obligatory presence of a wh-phrase in the correlative CP.

Along the same lines, the current analysis also captures a significant difference between a donkey pronoun and the anaphoric nominal in a correlative. A donkey pronoun is known to be optional, while relative clause binding is not (cf. Srivastav Reference Srivastav1991). As shown in (24b), the donkey anaphor can be omitted, and the main-clause VP need not contain any reference to the antecedent. However, this is not possible in (25); there, the main clause must contain an argument referring back to the wh-word in the correlative CP. In other words, in a correlative construction the number of wh-operators must match the number of anaphoric nominals in the matrix clause. Under the present view, the correlate requirement can be better understood in the context of (22): the mandatory presence of an anaphoric nominal follows from the fact that the correlative clause, being a quantifier, must bind a variable; otherwise, the ban on vacuous quantification is violated (Kratzer Reference Kratzer, Carlson and Pelletier1995). As such, some anaphoric nominal must occur so as to provide the variable to be bound by the correlative clause, hence the correlate requirement.

  1. (24)

    1. a. Every farmer who owns a donkey beats it.

    2. b. Every farmer who has a donkey is happy.

  2. (25) *Sima  ma-tushung  uvaaz  (hai)  makuang. (cf. (21))

    who  av-bully  child  (top)  av.bad

    Intended: ‘(People) who bully children are bad.’

More importantly, the proposed binding structure is able to capture the types of anaphoric nominals allowed in the matrix clause. Suppose that the Isbukun Bunun correlative involves a quantificational structure in which the correlative CP binds a variable in the main clause. Other things being equal, a proper characterization of the phenomenon would then amount to the identification of appropriate variables in a given language. I propose that this is where natural languages can vary, as languages are known to differ parametrically in the availability of bound variable interpretations for different types of lexical items.Footnote 17 For example, languages such as Chinese (Y.-H. A. Li Reference Li1992, Tsai Reference Tsai1994, Reinhart Reference Reinhart1998), Japanese (Kuroda Reference Kuroda1965, Baker Reference Baker1970, Nishigauchi Reference Nishigauchi1990), Korean (Suh Reference Suh, Kuno, Lee, Whitman, Bak, Kang and Kim1989), Malay (Cole and Hermon Reference Cole and Hermon1998, Reference Cole, Hermon, Lutz, Müller and von Stechow2000), Malayalam (Jayaseelan Reference Jayaseelan2001), Indonesian and numerous others (see Cheng Reference Cheng1991 and Haspelmath Reference Haspelmath1997) allow wh-indefinites as bindable variables, though this possibility is not necessarily available in other languages. In the same fashion, there are languages that allow pronouns to be free variables that pick up quantificational force of the operator which scopes over them, while this option is not available for other languages. Returning to our earlier puzzle: what makes demonstrative phrases, pronouns and wh-indefinites form a class in the Isbukun correlative? The current proposal thus provides a principled account: the grammar of Isbukun Bunun allows demonstrative phrases, pronouns and wh-indefinites to serve as anaphoric nominals in correlatives since they can independently be construed as bound variables in this language, and thus can satisfy the quantification requirement imposed by the structure of (22). The evidence for the bound-variable status of each of these elements is provided in (26), where it is clear that demonstrative phrases, pronouns and wh-phrases can serve as bound variables. In each case the referential value varies with the value-assignment of the quantificational antecedent. To put it differently, the indicated indexing possibilities are possible only when the meaning of a demonstrative phrase, a pronoun or a wh-indefinite can include a free variable bound by a quantifier.

  1. (26) Bound variable interpretation

    1. a. Dem-phrase

      [tacinicini  tu  bunun]i  hai  sasadu  amin  kazima-un  saicin  tu

      everyone  lnk  person  top  av.stare  also  like-pv  3sg.obl  lnk

      binanauaz-ai.

      girl-dem

      ‘Every personi is staring at thati girl hei likes.’

    2. b. Pronoun

      [tacinicini  tu  bananaz]i  hai  mazima  amin  isaiciai  pingaz.

      everyone  lnk  husband  top  av.like  also  3sg.gen  wife

      ‘Every husbandi loves hisi wife.’

    3. c. Wh-phrase

      tacinicinii  hai  na  ma-baliv  tu  cikis  maazi  ma-pudaan  sia  suan.

      everyone  top  fut  av-buy  lnk  some  what  av-send  at  2sg.loc

      ‘Everyonei will buy somethingi to send to you.’

The fact that the Isbukun correlative permits the three types of NPs in question to be the anaphoric nominal can therefore be attributed to the fact that these NPs qualify as bindable variables, and can be bound in a proper binding configuration in Isbukun. In other words, the current proposal straightforwardly explains why the three NP types form a natural class as eligible anaphoric nominals in the Isbukun correlative.Footnote 18

5. Conclusion

This paper offers a detailed case study of correlativization in Isbukun Bunun. I showed that in this language the anaphoric nominal and the correlative clause do not form a constituent at any point of the derivation. Instead, the correlative clause is base-generated in a position adjoined to the main clause IP on the left. This view is supported by non-constituency facts, island-insensitivity and the absence of Condition C effects. Moreover, from its left-peripheral position, the correlative clause as a whole binds the anaphoric nominal, which in Isbukun Bunun can be either a demonstrative phrase, a pronoun or a wh-indefinite. To sum up, this study shows that a base-generation binding approach to the Isbukun correlative is empirically and conceptually adequate in that it allows us to capture the range of syntactic and semantic properties of correlativization in Isbukun Bunun.

Footnotes

My deepest gratitude goes to Taupas Tansikian for his kind and unfailing assistance over these years. I greatly appreciate his patience in teaching me his language and culture. Special thanks are also due to the editor and the anonymous reviewers for their helpful comments upon earlier drafts of this paper. All remaining errors are my own.

1 Abbreviations used in this paper that are not found in the Leipzig Glossing Rules are av, actor voice; pv, patient voice; lv, locational voice; bv, beneficiary voice; lnk, linker. Unless otherwise noted, the data cited in this paper come from the author's own fieldwork notes.

2 Bunun can be subdivided into five dialects: Takituduh, Takbanuaz, Takibakha, Takivatan, and Isbukun. For a comparative study on Bunun dialects, see P. J.-K. Li (Reference Li1988), where phonological and lexical differences among the five dialects are described.

3 The algorithm for Isbukun clause-level case assignment works as follows: if a NP is the grammatical subject, it is nominative; if it has the thematic role of location, it is locative; otherwise it bears oblique case.

4 There are other demonstratives that can stand alone and do not carry case-marking in their form, such as adi ‘this’ and adaiza ‘that’.

  1. (i) Adi sapalan hai inak tu asabahan.

    this bed top 1sg.gen lnk sleeping.place

    Lit. ‘This bed is my sleeping place.’

  2. (ii) Adaiza puah hai mastan ma'ansum.

    that flower top more fragrant

    ‘That flower is more fragrant.’

5 In the literature the marking is often called either voice marking or case morphology and there has been a major ongoing debate on its nature. See Guilfoyle, Hung, and Travis (Reference Guilfoyle, Hung and Travis1992), Chang (Reference Chang1997), Rackowski and Richards (Reference Rackowski and Richards2005), Pearson (Reference Pearson2005), Aldridge (Reference Aldridge2004) among many others. In the following discussion, I assume the structural approach, and adopt the voice terminology simply because it permits a reasonably simple presentation of my arguments in a manner consistent with other current work.

6 For more examples and details on the voice system of Isbukun, see Jeng (Reference Jeng, Zeitoun and Li1999).

7 The particle na signals that the event will take place in the future. Note especially that na is not an affix but rather an independent stem; it can precede not only verbal elements but also phrases of other categories (e.g., nouns and adverbs), as illustrated below.

  1. (i) ma-baliv saikin  mas na kaunun

    av-buy   1sg.nom obl fut eatable

    ‘I am buying things to eat.’

  2. (ii) Dahu hai miliskin tu na aip ma-baliv lumah-cia.

    Dahu top av.plan lnk fut today av-buy house-that.obl

    ‘Dahu plans to buy that house today.’

8 Like Malagasy and Tagalog (Kroeger Reference Kroeger1993, Aldridge Reference Aldridge2004), Isbukun Bunun permits PPs that clearly are not subjects to undergo fronting. As shown in the examples below, a PP has been fronted from a clause with a distinct subject (i.e., Dahu) in the clause:

  1. (i) Lakua  Dahu ma-i-baliv mas tulkuk?

    when  Dahu av<pfv>buy obl chicken

    ‘When did Dahu buy the chicken?’

  2. (ii) (Ini-)isa Dahu ma-i-baliv mas tulkuk?

    (from-)where Dahu av< pfv>buy obl chicken

    ‘Where did Dahu buy the chicken?’

It seems that adjuncts, unlike arguments, enjoy a certain freedom in terms of extraction. As will be seen in (9), similar patterns are available in correlatives, where in general only subjects can be relativized though adjuncts seem to be immune to extraction restrictions. More investigation is needed into these intriguing patterns in Austronesian languages.

9 The distribution of the ‘linker’ tu is wider than that of 's in English. Specifically, in addition to serving as a linker in possession relation, tu can also link a demonstrative, a numeral, an adjective phrase, and a relative clause to the modified noun. For languages that have both headed relatives and correlatives, as pointed out in Srivastav (Reference Srivastav1991) and Bhatt (Reference Bhatt2003), the correlative strategy and the headed strategy are very different; therefore, the two constructions are not considered to be transformationally related and derived from the same underlying base. Several syntactic properties can distinguish the two. For instance, headed relative clauses generally do not allow repetition of the head noun inside the relative clause while the head NP can be repeated inside the correlative clause. Such a distinction is attested in Isbukun Bunun as well.

  1. (i) ludah-un ma-tushung (*bunun) uvaaz tu bunun mas Alang.

    beat-pv av-bully person child lnk person obl Alang

    ‘Alang beat the person who (*the person) bullies children.’

  2. (ii) Sima ma-tushung uvaaz, na *(sima) ludah-un-ku.

    who av-bully child fut who hit-pv-1sg.obl

Following the insight of previous works, I regard the two constructions as distinct, and focus on correlative clauses. For English-type headed relatives, I adopt Wu's (Reference Wu2014) view that the associative marker tu is a complementizer and the relative structure it introduces should be accommodated under the adjunction analysis.

10 Hai is a particle that marks the preceding element as the topic of the sentence. The use of hai in correlatives is optional and when hai appears, the preceding correlative clause is construed as an “aboutness topic” (Dayal Reference Dayal1996). Since aboutness topics need not carry old information (Reinhart Reference Reinhart1981), the correlative CP can refer to given information as well as discourse-new information. For example, (9a) can be foregrounded in the conversation if some person(s) who tend to bully children were mentioned in the discourse; (9a) can enter the conversation if people who bully children are not previously mentioned but the speaker simply wishes to express animosity towards such people. Crucially, the possibility of having the correlative clause as an aboutness topic does not undermine the treatment of the whole correlative CP as a generalized quantifier. It has been noted (Rizzi Reference Rizzi and Haegeman1997) that bare quantificational elements such as no-one and all cannot be topics. However, as pointed out by Rizzi, this restriction usually only holds with bare quantifiers. In other words, as long as there is some restriction or modification, quantifiers can be topicalized, as shown below (for details, see Rizzi Reference Rizzi and Haegeman1997 and references therein). Now, since correlative CPs are not bare quantifiers, the possible occurrence of the topic marker is not surprising, though further investigation on the interaction of quantifiers and topics/focus is required. I thank one anonymous reviewer for pointing this out.

  1. (i) Molti libri, li ho buttati via.

    ‘Many books, I threw them away’.

11 Hindi-Urdu correlatives display a well-known demonstrative requirement, which states that the main clause needs to have a demonstrative phrase correlate of the correlative clause, as demonstrated below.

  1. (i) Demonstrative requirement on Hindi correlatives

    1. a. [CP jo CD sale-par hai], Aamir [vo CD] khari:d-ega:.

      rel CD sale-on be Aamir dem CD buy-fut.m.sg

      ‘Aamir will buy the CD that is on sale.’

    2. b. *[CP jo CD sale-par hai], Aamir [CD] khari:d-ega:.

      rel CD sale-on be Aamir CD buy- fut.m.sg

      Lit. ‘Which CD is on sale, Aamir will buy CD.’

    3. c. *[CP jo CD sale-par hai], Aamir [koi/har CD] khari:d-ega:.

      rel CD sale-on be Aamir some/every CD buy- fut.m.sg

      Lit. ‘Which CD is on sale, Aamir will buy some/every CD.’

12 One might wonder whether the correlatives under discussion should be treated as a species of conditional. First, it should be noted that some previous studies have argued that the distinction between correlatives and conditionals is obscure (Hale Reference Hale and Dixon1976), especially given the formal semantics each typically receives (Bittner Reference Bittner, Hastings, Jackson and Zvolensky2001). Therefore, the distinction does not seem to affect the Isbukun correlatives more than the correlatives in other languages. Second, a direct reduction of the Isbukun correlative to the conditional turns out not to be so straightforward. For example, the correlative CP and the antecedent of a conditional differ in the range of interpretations they allow. A theory under which the Isbukun correlative is an instance of conditional would fail to capture the possible readings of the construction. Specifically, as mentioned earlier, in addition to the universal reading, the definite construal (e.g., there is one single particular person that I will hit as in (11a)) is available to the Isbukun correlative. This cannot be paraphrased by the conditional statement and hence would not be readily captured under the conditional treatment. As a result, I leave the issue of whether conditionals are themselves a sub-species of correlatives (Bhatt and Pancheva Reference Bhatt, Pancheva, Everaert, van Riemsdijk, Goedemans and Hollebrandse2006, Arsenijević Reference Arsenijević and Lipták2009) to further investigation.

13 Note the picture of Hindi-Urdu correlatives described in this paper is not exhaustive but an expository abstraction; thus readers should be cautioned that the comparison of Isbukun Bunun and Hindi-Urdu is not as clear-cut as it might seem from this brief description. McCawley (Reference McCawley, Dayal and Mahajan2004) gives a much more detailed and nuanced description of Hindi-Urdu correlatives and readers can refer to McCawley's work for details. I thank one anonymous reviewer for bringing this important work to my attention.

14 As one anonymous reviewer points out, given the island effects stated here alone, we still cannot rule out the movement strategy in Isbukun. Specifically, if both strategies are available to Isbukun correlatives, the introduction of an island will just eliminate one of them, but the sentence will still be grammatical if the movement strategy is also available in this language. Nevertheless, it should be noted that for languages that allow the movement strategy such as Hindi and Lhasa Tibetan (Cable Reference Cable and Lipták2009), the legitimate combination of the correlative CP and anaphoric NP is a prerequisite. Given that we have shown the impossibility of having the [correlative CP - anaphoric NP] sequence at any stage in Isbukun, combining these two observations (as well as the Condition C facts discussed later), we can take the lack of island effects to indicate that only the base-generation structure is available in Isbukun. I thank the reviewer for urging me to clarify this point.

15 Note that a direct linking between the wh-operator and the main clause anaphoric-NP is untenable since they are not in a c-command relation. Instead, the whole correlative CP can bind the anaphoric nominal in the main clause since the clause c-commands it.

16 There are several well-documented similarities between wh-questions and correlatives. For example, in Polish, among other languages, both constructions use the same range of interrogative pronouns (Citko Reference Citko and Lipták2009). In the case of Isbukun Bunun, we also have similar patterns, where wh-questions and correlatives use the same set of interrogative pronouns. Crucially, it can be observed that the wh-forms in Isbukun Bunun can function either as operators or as variables, depending on the syntactic environment. This phenomenon is not uncommon. For instance, Bruening (Reference Bruening2007) shows that there is no correlation between using wh-words as indefinites and a wh-movement parameter for a given language. The typological survey he reports on reveals that languages can have the full range of binding of wh-indefinites while wh-movement, for which wh-words are used as operators, is obligatory.

17 I am not claiming here that allowing wh-indefinites is a sufficient condition for a language to permit correlate wh-phrases in the correlative constructions, as that option is presumably constrained by other independent principles in the grammar as well.

18 As stated earlier, we basically follow Srivastav (Reference Srivastav1991) and Dayal (Reference Dayal1996) in assuming that the set of properties of the individual(s) in question is designated by the correlative that is shifted to a generalized quantifier. This generalized quantifier is then applied to the matrix clause, which is taken to designate a property, with the correlate phrase construed as a variable inside it. Note that later works such as Grosu and Landman (Reference Grosu and Landman1998) differ from Dayal in their treatment of the correlate. Specifically, they agree that there is a variable in the place of the correlate, but they consider the meaning of the correlate itself also contributes to the building of the generalized quantifier outside the IP. In other words, the correlate is not interpreted in situ, but instead plays the same role in building a generalized quantifier out of the CP as does the CP-external material. Such a proposal is mainly motivated by the need to capture the fact that in languages like Hindi the correlate is required to be a definite item (though their proposal says nothing about the obligatoriness of a demonstrative in Hindi). Their rejection of Dayal's binding account is mainly based on observations that the correlate can be a universal like sab (‘all’) or dono (‘both’), which might constitute a challenge if all/both do not participate in CP-external quantification.

  1. (i) jo laRke khaRe hai, {dono/sab} lambe haiN.

    which boys standing are both/all tall are

    ‘Which boys are standing, {both, all}are tall. (Grosu and Landman Reference Grosu and Landman1998: 164)

For relevant details, readers can refer to Grosu and Landman (Reference Grosu and Landman1998), but for the purpose of our discussion, it is crucial to point out that the possible difficulty stated above does not apply to Isbukun since in Isbukun it is impossible to place quantifiers like all and both in the correlate phrase. More importantly, under Grosu and Landman's account, it is unclear why the correlate in the Isbukun correlative can consist of a wh-indefinite, which carries non-uniqueness implications, given that their account would expect the correlate only to be a definite expression. As a result, the challenge raised in the previous works to the Dayal-style binding account does not seem to be a problem for Isbukun.

References

Aldridge, Edith. 2004. Ergativity and word order in Austronesian languages. Doctoral dissertation, Cornell University.Google Scholar
Arsenijević, Boban. 2009. {Relative {conditional {correlative}} sentences. In Correlatives cross-linguistically, ed. Lipták, Anikó, 131156. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Baker, Carl L. 1970. Notes on the description of English questions: The role of an abstract question morpheme. Foundations of Language 6(2): 197219.Google Scholar
Bhatt, Rajesh. 2003. Locality in correlativization. Natural Language and Linguistic Theory 21(3): 485541.Google Scholar
Bhatt, Rajesh and Pancheva, Roumyana. 2006. Conditionals. In The Blackwell companion to syntax, Vol. 1. ed. Everaert, Martin, van Riemsdijk, Henk, Goedemans, Rob, and Hollebrandse, Bart, 638687. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Bittner, Maria. 2001. Topical referents for individuals and possibilities. In Proceedings from SALT XI, ed. Hastings, Rachel, Jackson, Brendan and Zvolensky, Zsofia, 3655. Ithaca: CLC Publications.Google Scholar
Bruening, Benjamin. 2007. Wh-in-situ does not correlate with wh-indefinites or question particles. Linguistic Inquiry 38(1): 139166.Google Scholar
Cable, Seth. 2009. The syntax of the Tibetan correlative. In Correlatives cross-linguistically, ed. Lipták, Anikó, 195222. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Chang, Henry Y.-L. 1997. Voice, case and agreement in Seediq and Kavalan. Doctoral dissertation, National Tsing Hua University.Google Scholar
Cheng, Lisa L.-S. 1991. On the typology of wh-questions. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology.Google Scholar
Cheng, Lisa L.-S. and Huang, C.-T. James. 1996. Two types of donkey sentences. Natural Language Semantics 4(2): 121163.Google Scholar
Citko, Barbara 2009. What don't wh-questions, free relatives and correlatives have in common? In Correlatives cross-linguistically, ed. Lipták, Anikó, 4979. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Cole, Peter and Hermon, Gabriella. 1998. The typology of wh-movement: Wh-questions in Malay. Syntax 1(3): 221258.Google Scholar
Cole, Peter and Hermon, Gabriella. 2000. Partial wh-movement: Evidence from Malay. In Wh-scope marking, ed. Lutz, Uli, Müller, Gereon, and von Stechow, Arnim, 101130. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Dayal, Veneeta. 1995. Quantification in correlatives. In Quantification in natural languages, ed. Bach, Emmon, Jelinek, Eloise, Kratzer, Angelika, and Partee, Barbara. H., 179205. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Dayal, Veneeta. 1996. Locality in wh-quantification: Questions and relative clauses in Hindi. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Downing, Bruce. 1973. Correlative relative clauses and universal grammar. Minnesota Working Papers in Linguistics and Philosophy of Language 2: 117.Google Scholar
Grosu, Alexander and Landman, Fred. 1998. Strange relatives of the third kind. Natural Language Semantics 6(2): 125170.Google Scholar
Guilfoyle, Eithne, Hung, Henrietta, and Travis, Lisa. 1992. Spec of IP and spec of VP: Two subjects in Austronesian languages. Natural Language and Linguistic Theory 10(3): 375414.Google Scholar
Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite pronouns. Oxford: Clarendon.Google Scholar
Haudry, Jean. 1973. Parataxe, hypotaxe et correlation dans la phrase latine. Bulletin de la Societe Linguistique de Paris 68: 147186.Google Scholar
Hale, Kenneth. 1976. The adjoined relative clause in Australia. In Grammatical categories in Australian languages, ed. Dixon, Robert M.W, 78105. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press.Google Scholar
He, Rufen, Zeng, Siqi, Li, Wensu, and Lin, Qingchun. 1986. Gaoshanzu yuyan jianzhi: Bunenyu [A handbook of the mountain indigenous peoples: Bunun]. Beijing: Minzu Press.Google Scholar
Huang, Lillian M. 1997. Gaoxiongxian de Bunongyu [Bunun in Kaohsiung county]. In Gaoxiongxian nandao yuyan [The Austronesian languages in Kaohsiung county], ed. Li, Paul J.-K., 351409. Kaohsiung: Kaohsiung County Government.Google Scholar
Izvorski, Roumyana. 1996. The syntax and semantics of correlative preforms. In Proceedings of the 26th Annual Meeting of the North East Linguistics Society, ed. Kusumoto, Kiyomi, 133147. Amherst: Graduate Linguistic Student Association (GLSA).Google Scholar
Jayaseelan, K. A. 2001. Questions and question-word incorporating quantifiers in Malayalam. Syntax 4(2): 6393.Google Scholar
Jeng, Hengsyung. 1999. Bunun tense and aspect. In Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics, ed. Zeitoun, Elizabeth and Li, Paul J.-K., 455487. Taipei: Academia Sinica.Google Scholar
Keenan, Edward L. 1985. Relative clauses. In Language typology and syntactic description. Vol. 2, ed. Shopen, Timothy, 141170. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Keenan, Edward L. and Comrie, Bernard. 1977. Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry 8(1): 6399.Google Scholar
Kratzer, Angelika. 1995. Stage-level and individual-level predicates as inherent generics. In The generic book, ed. Carlson, Gregory N. and Pelletier, Francis Jeffry, 125175. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Kroeger, Paul. 1993. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog. Stanford: Center for the Study of Language and Information (CSLI) Publications.Google Scholar
Kuroda, Sige-Yuki. 1965. Generative grammatical studies in the Japanese language. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology.Google Scholar
Lebeaux, David. 1998. Where does the binding theory apply? Technical Report 98-044, NEC Research Institute, Princeton, New Jersey.Google Scholar
Lewis, David. 1975. Adverbs of quantification. In Formal semantics of natural language: Papers from a colloquium sponsored by the King's College Research Center, Cambridge, ed. Keenan, Edward L., 315. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Li, Paul J.-K. 1988. A comparative study of Bunun dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology 59: 479508.Google Scholar
Li, Paul J.-K. 1997. Nantouxian de Bunongyu [Bunun in Nantou county]. In Gaoxiongxian nandao yuyan [The Austronesian languages in Kaohsiung county], ed. Li, Paul J.-K., 300350. Kaohsiung: Kaohsiung County Government.Google Scholar
Li, Y.-H. Audrey. 1992. Indefinite wh in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics 1(2): 125155.Google Scholar
Lipták, Anikó, ed. 2009. Correlatives cross-linguistically. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
McCawley, James D. 2004. Remarks on adsentential, adnominal and extraposed relative clauses in Hindi. In Clause Structures in South Asian Languages, ed. Dayal, Veneeta and Mahajan, Anoop, 291311. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Nishigauchi, Taisuke. 1990. Quantification in the theory of grammar. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Pearson, Matt. 2005. The Malagasy subject/topic as an A' element. Natural Language and Linguistic Theory 23(2): 381457.Google Scholar
Reinhart, Tanya. 1981. Definite NP-anaphora and c-command domains. Linguistic Inquiry 12(4): 605635.Google Scholar
Reinhart, Tanya. 1998. Wh-in-situ in the framework of the minimalist program. Natural Language Semantics 6(1): 2956.Google Scholar
Rackowski, Andrea. 2002. The structure of Tagalog: Specificity, voice, and the distribution ofarguments. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology.Google Scholar
Rackowski, Andrea and Richards, Norvin. 2005. Phase edge and extraction: A Tagalog case study. Linguistic Inquiry 36(4): 565599.Google Scholar
Richards, Norvin. 2000. Another look at Tagalog subjects. In Formal issues in Austronesian linguistics, ed. Paul, Ileana, Phillips, Vivianne, and Travis, Lisa, 105116. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In Elements of grammar: Handbook in Generative Syntax, ed. Haegeman, Liliane, 281337. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Ross, John. 1967. Constraints on variables in syntax. Doctoral dissertation. Massachusetts Institute of Technology.Google Scholar
Saito, Mamoru. 2004. Some remarks on superiority and crossing. In Generative Grammar in a broader perspective, ed. Yoon, Hang-Jin, 571595. Seoul: Hankook.Google Scholar
Srivastav, Veneeta. 1991. The syntax and semantics of correlatives. Natural Language and Linguistic Theory 9(4): 637686.Google Scholar
Suh, Cheong-Soo. 1989. Interrogatives and indefinite words in Korean: With reference to Japanese. In Harvard Studies in Korean Linguistics III, ed. Kuno, Susumu, Lee, Ik-Hwan, Whitman, John, Bak, Sung-Yun, Kang, Young-Se, and Kim, Young-joo, 329340. Cambridge: Harvard University.Google Scholar
Tsai, W.-T. Dylan. 1994. On nominal islands and LF extraction in Chinese. Natural Language and Linguistic Theory 12(1): 121175.Google Scholar
Wu, Hsiao-hung Iris. 2014. Complex noun phrases and formal licensing in Isbukun Bunun. Oceanic Linguistics 53(2): 207224.Google Scholar
Zeitoun, Elizabeth. 2000. Bunongyu cankaoyufa [A reference grammar of Bunun]. Taipei: Yuanliou Publishing.Google Scholar
Figure 0

Table 1: Personal pronouns (adapted from Jeng (1999))

Figure 1

Table 2: Demonstrative pronouns