Hostname: page-component-745bb68f8f-d8cs5 Total loading time: 0 Render date: 2025-02-06T04:53:28.106Z Has data issue: false hasContentIssue false

INTRODUCTION: Recent developments in early bilingualism

Published online by Cambridge University Press:  10 July 2018

TANJA KUPISCH*
Affiliation:
University of Konstanz, UiT The Arctic University of Norway
*
Address for correspondence: Tanja Kupisch, University of Konstanz, Department of Linguistics, Universtätsstrasse 10, D-78457 KonstanzGermanytanja.kupisch@uni-konstanz.de
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

This Special Issue (SI) is dedicated to early bilinguals, who acquire two languages during early childhood, before age 6, simultaneously (2L1 bilinguals) or sequentially (cL2 bilinguals). Recently, the notion of heritage speakers (HSs) − bilinguals who grow up speaking a minority language at home − has become prominent in this context. HS research has typically targeted bilinguals at a mature (adult) state, but early developing bilinguals may of course be HSs too, though not uniformly labelled as such. HSs of a moribund language or variety are another type of early bilingual, representing the final or penultimate, often 4th or 5th, generation of speakers. Unfortunately, ‘deficiency’ or ‘incompleteness’ is a common thread linking much HS research − despite a wealth of evidence demonstrating HSs’ maintenance of complexity in many grammatical domains along with differences to monolinguals (see, e.g., Kupisch & Rothman, 2016; Putnam & Sánchez, 2013). This SI brings together studies on how and why the morphosyntax and phonology of early bilinguals might differ from that of monolinguals.

Type
Introduction
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2018 

INTRODUCTION: Recent developments in early bilingualism

This Special Issue (SI) is dedicated to early bilinguals, who acquire two languages during early childhood, before age 6, simultaneously (2L1 bilinguals) or sequentially (cL2 bilinguals).Footnote 1 Recently, the notion of heritage speakers (HSs) − bilinguals who grow up speaking a minority language at home − has become prominent in this context. HS research has typically targeted bilinguals at a mature (adult) state, but early developing bilinguals may of course be HSs too, though not uniformly labelled as such. HSs of a moribund language or variety are another type of early bilingual, representing the final or penultimate, often 4th or 5th, generation of speakers. Unfortunately, ‘deficiency’ or ‘incompleteness’ is a common thread linking much HS research − despite a wealth of evidence demonstrating HSs’ maintenance of complexity in many grammatical domains along with differences to monolinguals (see, e.g., Kupisch & Rothman, Reference Kupisch and Rothman2016; Putnam & Sánchez, Reference Putnam and Sánchez2013). This SI brings together studies on how and why the morphosyntax and phonology of early bilinguals might differ from that of monolinguals.Footnote 2

While it seems uncontroversial that (2)L1 and eL2 children tend to outperform L2 adults, it remains controversial whether such age effects are due to a sensitive period (e.g., Muñoz & Singleton, Reference Muñoz and Singleton2011). Relevant research has typically compared early and late bilinguals during adulthood and resulted in various proposals as to the age at which the ability to acquire an L2 to a native-like degree declines (e.g., Abrahamson & Hyltenstam, Reference Abrahamson and Hyltenstam2009; Johnson & Newport, Reference Johnson and Newport1989). Relatively fewer studies investigated age effects during child development, some claiming that children with an AoO after 4;0 will acquire their L2 in a similar fashion to L2 adults but fundamentally differently from children with an earlier AoO (e.g., Meisel, Reference Meisel, Haznedar and Gavruseva2008, Reference Meisel2009; Rothweiler, Reference Rothweiler and Lleó2006). Sometimes, these findings are argued to be consistent with the notion of a sensitive period after which native-like acquisition gradually becomes impossible. Meisel's (Reference Meisel2018) study is representative of this view. He studies similarities and differences between (2)L1 and cL2 acquisition, claiming that AoO is crucial in determining the course and result of early bilingualism. cL2 learners count as qualitatively different from (2)L1 learners if (i) producing constructions absent from the speech of (2)L1ers, (ii) proceeding through distinct developmental sequences, or (iii) ultimately attaining a different grammatical knowledge system. Evidence is provided from grammatical gender in cL2 French children (L1 German), where children with an AoO before 3;6 resemble L1 learners and children with a later AoO behave like adult L2 learners.

However, it has long been noted that other factors may co-vary with AoO, including proficiency and language dominance (e.g., Treffers-Daller & Silva Corvalán, Reference Treffers-Daller and Silva Corvalán2015), relative L1/L2 use (e.g., Flege, Frieda & Nozawa, Reference Flege, Frieda and Nozawa1997) or differential amounts of input (e.g., Unsworth, Reference Unsworth2016). These factors are closely related, since language dominance is often operationalized based on proficiency, and the dominant language coincides with the language used and/or heard more frequently. Many studies on mature HSs have indeed shown that adult HSs pattern with L1 monolinguals in their dominant language, while often differing from monolinguals in their heritage language, which they use less frequently (e.g., Bianchi, Reference Bianchi2013; Kupisch, Reference Kupisch2012, Reference Kupisch2014). Only few studies have examined both the role of input/exposure and that of AoO. Granfeldt's (Reference Granfeldt2018) study provides one example. Like Meisel, he focuses on French gender in cL2 acquisition, but argues that the process is not determined by AoO alone. He compares (2)L1 and cL2 learners with an AoO below and above 4;0 in terms of three aspects of gender: (i) discovery of the abstract gender feature, (ii) gender assignment, (iii) article-adjective concord. The cL2 learners discover the abstract gender feature quickly, but gender concord is affected by AoO, as the 2L1ers perform monolingual-like, while the cL2ers produce qualitatively different errors. For gender assignment, however, more input leads to earlier acquisition in both eL2ers and 2L1ers. Thus, AoO and input affect linguistic properties selectively (see also Unsworth, Reference Unsworth, Grüter and Paradis2014; Unsworth, Argyri, Cornips, Hulk, Sorace & Tsimpli, Reference Unsworth, Grüter and Paradis2014).

While Meisel and Granfeldt focus on AoO, all remaining contributions investigate the role of cross-linguistic influence (CLI). CLI is typically seen as implying a mutual rather than unidirectional influence of two languages (Sharwood-Smith & Kellerman, Reference Sharwood-Smith, Kellerman, Kellerman and Sharwood-Smith1986). Müller (Reference Müller1998) paved the way for much research on CLI, proposing that transfer does not necessarily operate from dominant to weaker language, but may be a relief strategy for learners to cope with structurally ambiguous input: If language A has two possible structures for one phenomenon and language B shares one of them, the structure that is not shared will be abandoned, leading to more similarity between the two languages (cf. Döpke, Reference Döpke1998). Hulk and Müller (Reference Hulk and Müller2000) further confined the necessary conditions for CLI, proposing that, besides structural ambiguity, the syntax-pragmatics interface must be involved. They viewed CLI as quantitative, leading to accelerated or delayed development compared to monolinguals. Some current research, elaborating on Paradis and Genesee (Reference Paradis and Genesee1996), also interprets acceleration and delay as quantitative effects, while reserving the notion of transfer for qualitative effects.

The remaining four contributions partially build on these ideas. Egger, Hulk and Tsimpli (Reference Egger, Hulk and Tsimpli2018) also study grammatical gender, but addressing 2L1ers and taking both languages (Dutch, Greek) into account. Greek and Dutch represent extreme opposites in the frequency and transparency of gender marking cues: as the morpho-phonology of Greek nouns provides clear cues and gender is early acquired, while cues in Dutch are limited and gender late acquired. The study shows that in Dutch, Greek–Dutch 2L1ers assign gender on par with age-matched Dutch monolinguals, while displaying an advantage over monolinguals with adjective concord. The authors argue that Greek, having a more transparent gender system, accelerates gender discovery in Dutch. Thus, CLI is determined by language specific properties. Lleó (Reference Lleó2018) studies the phonological development of Spanish in German–Spanish 2L1ers, focusing on spirantization and place assimilation in nasal codas − both non-existent in German. When the data collection stops, the 2L1ers have not yet acquired these phenomena, resorting to gap-filling transfer from German instead, e.g., producing stops instead of continuants. The acquisition of the Spanish phonological system thus appears to be incomplete, but, as the author stresses, incompleteness need not be a final state. Kehoe (Reference Kehoe2018) examines the acquisition of /r/ in both languages of German–Spanish 2L1ers. The /r/-sound is a uvular approximant [ʁ] in German, while Spanish has an alveolar tap [ɾ] and a trill [r]. The acquisition of /r/-sounds is phonetically and phonologically complex, making delays or transfer in bilinguals expectable. The 2L1ers acquired the German uvular /r/ akin to monolinguals, but with a slight delay in clusters. In Spanish, the 2L1ers generally outperformed monolinguals, despite the occurrence of some substitutions. The findings thus show CLI resulting in an approximation of the two phonological systems.

Kehoe's study nicely illustrates that bilingual children may maintain or enlarge contrasts between categories in their two languages or lose the contrast; Flege's (Reference Flege and Strange1995) notions of merging and deflecting depict this well, while acceleration and delay are more relevant when studying the languages of a bilingual individually. The idea of deflecting resonates in Anderssen, Lundquist and Westergaard (Reference Anderssen, Lundquist and Westergaard2018), whose point of departure is that CLI is likely to occur when there is structural ambiguity. Such a scenario is represented by possessive DPs in English-dominant HSs of Norwegian. English only allows Poss-N structures, while Norwegian allows both Poss-N and N-Poss, thus foreshadowing overuse of Poss-N. However, Norwegian HSs overuse N-Poss rather than Poss-N, although the latter is perfectly possible in Norwegian, thereby ‘over-inhibiting’ the structure that is similar in their two languages. The ability to inhibit the dominant language appears to depend on the speaker's proficiency, with inhibition of dominant-language influence being harder for less proficient HSs.

Taken together, contributions to this Special Issue paint a complex picture, pinpointing the factors minimally at play when two languages are in contact, though comparing individual trajectories suggests we are far from predicting what will happen in each individual case.

Footnotes

1 2L1 bilinguals are often seen as simultaneous learners if the onset of acquisition in the two languages was sequential but before age 3;0.

2 Contributors to this Special Issue include members and collaborators of the former Research Centre on Multilingualism (SFB 538) in Hamburg. The centre brought together researchers working in different frameworks, focusing on various dimensions of bilingualism, including translation and diachronic change besides language acquisition. The contributions are representative of the research originating in Hamburg, being based primarily on longitudinal and relatively dense corpora. For most of the time, Jürgen Meisel was our director, teacher and colleague, who – with a clear vision that the human language making capacity is endowed for bilingualism – provided feedback and guidance. I wish to express my gratitude to him, also on behalf of the SFB and all of us who had the opportunity and privilege to learn from him.

References

Abrahamson, N., & Hyltenstam, K. (2009). Age of onset and nativelikeness in a second language: listener perception versus linguistic scrutiny. Language Learning, 59, 249306.CrossRefGoogle Scholar
Anderssen, M., Lundquist, B., & Westergaard, M. (2018). Crosslinguistic similarities and differences in bilingual acquisition and attrition: Possessives and double definiteness in Norwegian heritage language. Bilingualism: Language and Cognition, doi: 10.1017/S1366728918000330CrossRefGoogle Scholar
Bianchi, G. (2013). Gender in Italian-German bilinguals: A comparison with German L2 learners of Italian. Bilingualism: Language and Cognition, 16, 538557.CrossRefGoogle Scholar
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German–English children. Journal of Child Language, 25, 555584.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Egger, E., Hulk, A., & Tsimpli, I. (2018). Crosslinguistic influence in the discovery of gender: the case of Greek-Dutch bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, doi: 10.1017/S1366728917000207CrossRefGoogle Scholar
Flege, J. E. (1995). Second-language speech learning: Theory, findings, and problems. In Strange, W. (ed.), Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research, pp. 233273. Timonium, MD: York Press.Google Scholar
Flege, J. E., Frieda, E., & Nozawa, T. (1997). Amount of native-language (L1) use affects the pronunciation of an L2. Journal of Phonetics, 25, 169186.CrossRefGoogle Scholar
Granfeldt, J. (2018). The development of gender in simultaneous and successive bilingual acquisition of French – evidence for AOA and input effects. Bilingualism: Language and Cognition, doi: 10.1017/S1366728916001140CrossRefGoogle Scholar
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 227244.CrossRefGoogle Scholar
Johnson, J. S., & Newport, E. (1989). Critical period effects in second language learning: the influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21, 6099.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kehoe, M. (2018). The development of rhotics: A comparison of monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, doi: 10.1017/S1366728916001279CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T. (2012). Generic subjects in the Italian of early German-Italian bilinguals and German learners of Italian as a second language. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 736756.CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T. (2014). Adjective placement in simultaneous bilinguals (German-Italian) and the concept of cross-linguistic overcorrection. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 222233.CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T., & Rothman, J. (2016). Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism, doi: 10.1177/1367006916654355. Published online by SAGE journals, June 22, 2016.Google Scholar
Lleó, C. (2018). Aspects of the Phonology of Spanish as a Heritage Language. Bilingualism: Language and Cognition, doi: 10.1017/S1366728917000165CrossRefGoogle Scholar
Meisel, J. M. (2009). Second language acquisition in early childhood. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 28, 534.CrossRefGoogle Scholar
Meisel, J. M. (2008). Child second language acquisition or successive first language acquisition? In Haznedar, B. & Gavruseva, E. (eds.), Current trends in child second language acquisition, pp. 5580. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Meisel, J. M. (2018). Early child second language acquisition: French gender is German children. Bilingualism: Language and Cognition, doi:10.1017/S1366728916000237CrossRefGoogle Scholar
Müller, N. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 151–71.CrossRefGoogle Scholar
Muñoz, C., & Singleton, D. (2011). A critical review of age-related research on L2 ultimate attainment. Language Teaching, 44, 135.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: autonomous or independent? Studies in Second Language Acquisition, 18, 125.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, M., & Sánchez, L. (2013). What's so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3, 576−506.CrossRefGoogle Scholar
Rothweiler, M. (2006). The acquisition of V2 and subordinate clauses in early successive acquisition of German. In Lleó, C. (ed.), Interfaces in multilingualism: acquisition, representation and processing, pp. 93115. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Sharwood-Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: An Introduction. In Kellerman, E. & Sharwood-Smith, M. (eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition, pp. 19. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Treffers-Daller, J., & Silva Corvalán, C. (2015) (eds.). Language Dominance in Bilinguals. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Unsworth, S. (2014). Comparing the role of input in bilingual acquisition across domains. In Grüter, T. & Paradis, J. (eds.), Input and experience in bilingual development, pp. 181201. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Unsworth, S., Argyri, F., Cornips, L., Hulk, A., Sorace, A., & Tsimpli, I. (2016). On the role of age of onset and input in early child bilingualism in Greek and Dutch. Applied Psycholinguistics, 35, 765805.CrossRefGoogle Scholar
Unsworth, S. (2016). Early child L2 acquisition: Age or input effects? Neither, or both? Journal of Child Language, 43, 603634.CrossRefGoogle ScholarPubMed