Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- General Editors’ Preface
- Acknowledgements
- Chronology
- List of Abbreviations
- Introduction
- A Meditation Upon a Broom-Stick
- A Tritical Essay Upon the Faculties of the Mind
- Predictions for the Year 1708
- The Accomplishment of the First of Mr. Bickerstaff ’s Predictions
- A Vindication of Isaac Bickerstaff Esq.
- A Famous Prediction of Merlin, the British Wizard
- Tatler no. 230
- Harrison’s Tatler no. 5
- Harrison’s Tatler no. 20
- A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue
- A Modest Defence of Punning
- Hints towards an Essay on Conversation
- On Good-Manners and Good-Breeding
- Hints on Good Manners
- The Last Speech and Dying Words of Ebenezor Ellison
- Of the Education of Ladies
- A History of Poetry
- A Discourse to Prove the Antiquity of the English Tongue
- On Barbarous Denominations in Ireland
- Polite Conversation
- Directions to Servants
- Associated Materials
- I April Fool’s Joke, 1709
- II Specimens of Irish English
- III Laws for the Dean’s Servants
- IV The Duty of Servants at Inns
- V Notes for Polite Conversation
- VI Fragment of a Preface for Directions to Servants
- Appendices
- A A Dialogue in the Castilian Language
- B The Dying Speech of Tom Ashe
- C To My Lord High Admirall. The Humble Petition of the Doctor, and the Gentlemen of Ireland
- D ’Squire Bickerstaff Detected
- E An Answer to Bickerstaff
- F The Publisher to the Reader (1711)
- G The Attribution to Swift of Further Tatlers and Spectators
- H The Attribution to Swift of A Letter of Advice to a Young Poet
- I The Last Farewell of Ebenezor Elliston to This Transitory World
- J A Consultation of Four Physicians Upon a Lord That Was Dying
- K A Certificate to a Discarded Servant
- General Textual Introduction and Texual Accounts of Individual Works
- 1 General Textual Introduction
- 2 Textual Accounts of Individual Works
- Bibliography
- Index
A - A Dialogue in the Castilian Language
Published online by Cambridge University Press: 02 September 2021
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- General Editors’ Preface
- Acknowledgements
- Chronology
- List of Abbreviations
- Introduction
- A Meditation Upon a Broom-Stick
- A Tritical Essay Upon the Faculties of the Mind
- Predictions for the Year 1708
- The Accomplishment of the First of Mr. Bickerstaff ’s Predictions
- A Vindication of Isaac Bickerstaff Esq.
- A Famous Prediction of Merlin, the British Wizard
- Tatler no. 230
- Harrison’s Tatler no. 5
- Harrison’s Tatler no. 20
- A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue
- A Modest Defence of Punning
- Hints towards an Essay on Conversation
- On Good-Manners and Good-Breeding
- Hints on Good Manners
- The Last Speech and Dying Words of Ebenezor Ellison
- Of the Education of Ladies
- A History of Poetry
- A Discourse to Prove the Antiquity of the English Tongue
- On Barbarous Denominations in Ireland
- Polite Conversation
- Directions to Servants
- Associated Materials
- I April Fool’s Joke, 1709
- II Specimens of Irish English
- III Laws for the Dean’s Servants
- IV The Duty of Servants at Inns
- V Notes for Polite Conversation
- VI Fragment of a Preface for Directions to Servants
- Appendices
- A A Dialogue in the Castilian Language
- B The Dying Speech of Tom Ashe
- C To My Lord High Admirall. The Humble Petition of the Doctor, and the Gentlemen of Ireland
- D ’Squire Bickerstaff Detected
- E An Answer to Bickerstaff
- F The Publisher to the Reader (1711)
- G The Attribution to Swift of Further Tatlers and Spectators
- H The Attribution to Swift of A Letter of Advice to a Young Poet
- I The Last Farewell of Ebenezor Elliston to This Transitory World
- J A Consultation of Four Physicians Upon a Lord That Was Dying
- K A Certificate to a Discarded Servant
- General Textual Introduction and Texual Accounts of Individual Works
- 1 General Textual Introduction
- 2 Textual Accounts of Individual Works
- Bibliography
- Index
Summary
Headnote
The figure to whom all pay court in this dialogue is Henry Herbert (1656/7– 1733), eighth Earl of Pembroke and fifth Earl of Montgomery, in his role as Lord Lieutenant of Ireland (‘L.L’). The Dublin Castle location gives rise to ‘the Castilian Language’ (with a play on the language of Castile as the standard form of Spanish). Pembroke had been appointed Lord Lieutenant of Ireland in 1707 and Lord High Admiral in November 1708, but would be replaced in the former role and agree to resign the latter in 1709. The punsters include Thomas Ashe (‘Tom A.’); Sir Andrew Fountaine (‘Sr A.F.’); Dillon Ashe (‘Dill’); St George Ashe, Bishop of Clogher and Swift's former tutor (‘Bp.Cl.’). Of the Ashe brothers, cherished members of Swift's social circle, Thomas was the eldest, St George the middle brother, and Dillon the youngest. The figures on whom the punsters hone their wit appear to be Swift's physician Dr Richard Helsham (‘Dr. H.’); Thomas Molyneux, a key figure in the Dublin Philosophical Society (‘Dr. Molnx.’); and Pembroke's chaplain Thomas Milles, formerly Regius Professor of Greek at Oxford, soon to become Bishop of Waterford (‘Dr Mi.lls’). Mr F. makes a single literally minded contribution thatmay identify him as Charles Ford, who did not share Swift's love of punning.
Davis regretted that ‘though there is some attempt at imitation of the different manner of speaking, the conversation is mainly a string of puns or riddles’. Jokes are indeed made at the expense of companions presented as tediously pedantic in their attachment to the literal, and Mayhew, placing the piece in the wider context of Swift's love of puns, conjures a milieu in which punning was of the essence:
It shows Swift already become an experienced and facile punster. The ampersand with which it concludes implies that the quibbles in Latin and English (with now and again a word in French or Greek) could and did go on endlessly between Pembroke, the pun-loving Lord Lieutenant, and the Anglo-Irish group around him. Letters in his correspondence and passages in the Journal to Stella make it clear that puns in Latin and English continued to pass between Swift and members of the ‘Castilian’ crew from 1708 to 1713.
- Type
- Chapter
- Information
- Parodies, Hoaxes, Mock TreatisesPolite Conversation, Directions to Servants and Other Works, pp. 553 - 556Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2013