Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Introduction
- Defining Cultural Exchange: Of Gender, the Power of Definition, and the Long Road Home
- From Text to Body: The Changing Image of “Chinese Teachers” in Eighteenth-Century German Literature
- “Was findest Du darinne, das nicht mit der allerstrengsten Vernunft übereinkomme?”: Islam as Natural Theology in Lessing's Writings and in the Enlightenment
- The Nordic Turn in German Literature
- Cultural Exchange in the Travel Writing of Friedrich Stolberg
- Aneignung, Verpflanzung, Zirkulation: Johann Gottfried Herders Konzeption des interkulturellen Austauschs
- “Wandeln an der Grenze”: Trapper und andere hybride Charaktere in der deutschsprachigen Amerikaliteratur des 19. Jahrhunderts
- “Sprechen wir wie in Texas”: American Influence and the Idea of America in the Weimar Republic
- “Deutschland lebt an der Nahtstelle, an der Bruchstelle”: The Utopia of Cultural Blending in Wolfgang Koeppen's Tauben im Gras
- Colonial Legacies and Cross-Cultural Experience: The African Voice in Contemporary German Literature
- Anatolian Childhoods: Becoming Woman in Özdamar's Das Leben ist eine Karawanserei and Zaimoğlu's Leyla
- “Kanacke her, Almanci hin. […] Ich war ein Kreuzberger”: Berlin in Contemporary Turkish-German Literature
Anatolian Childhoods: Becoming Woman in Özdamar's Das Leben ist eine Karawanserei and Zaimoğlu's Leyla
Published online by Cambridge University Press: 05 February 2013
- Frontmatter
- Contents
- Introduction
- Defining Cultural Exchange: Of Gender, the Power of Definition, and the Long Road Home
- From Text to Body: The Changing Image of “Chinese Teachers” in Eighteenth-Century German Literature
- “Was findest Du darinne, das nicht mit der allerstrengsten Vernunft übereinkomme?”: Islam as Natural Theology in Lessing's Writings and in the Enlightenment
- The Nordic Turn in German Literature
- Cultural Exchange in the Travel Writing of Friedrich Stolberg
- Aneignung, Verpflanzung, Zirkulation: Johann Gottfried Herders Konzeption des interkulturellen Austauschs
- “Wandeln an der Grenze”: Trapper und andere hybride Charaktere in der deutschsprachigen Amerikaliteratur des 19. Jahrhunderts
- “Sprechen wir wie in Texas”: American Influence and the Idea of America in the Weimar Republic
- “Deutschland lebt an der Nahtstelle, an der Bruchstelle”: The Utopia of Cultural Blending in Wolfgang Koeppen's Tauben im Gras
- Colonial Legacies and Cross-Cultural Experience: The African Voice in Contemporary German Literature
- Anatolian Childhoods: Becoming Woman in Özdamar's Das Leben ist eine Karawanserei and Zaimoğlu's Leyla
- “Kanacke her, Almanci hin. […] Ich war ein Kreuzberger”: Berlin in Contemporary Turkish-German Literature
Summary
IT WOULD BE POSSIBLE to read Emine Sevgi Özdamar's Das Leben ist eine Karawanserei and Feridun Zaimoğlu's Leyla, both set in 1950s and ‘60s Turkey, as contributions to a process of much-needed cultural exchange, informing their German readers about the pre-history of Turkish labor migration to Germany. It could even be seen as a sign of crisis in Turkish-German integration that over a decade after Özdamar's prize-winning debut novel, younger writers such as Selim Özdoğan and Feridun Zaimoğlu are “returning” to the world of their parents’ generation, setting novels of childhood in remote Anatolian locations. Is this a renewed assertion of difference, of a cultural memory remote from the concerns of post-unification German memory debates? Is the focus on young womanhood (in all three novels) attributable to the role of femininity as the privileged marker of cultural difference? Or, as shall be explored here, does “woman” function in these novels to unsettle predictable cultural norms?
Özdamar's 1992 novel captures the sense of a country in rapid transformation, and evokes a fast disappearing world. It charts a family's migration around Turkey as the father flees from creditors and seeks work, their declining fortunes mirroring the political and economic instability of the Republic as a whole. Zaimoğlu's novel, published fourteen years later, and a new departure in his prolific publishing career, also follows the fate of one, even more impoverished, and brutally patriarchal family, from the limited yet revealing perspective of the youngest daughter.
- Type
- Chapter
- Information
- Edinburgh German Yearbook 1Cultural Exchange in German Literature, pp. 176 - 190Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2007